Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2006/21/ЕС от 15 марта 2006 г. "Об управлении отходами добывающей промышленности и о внесении изменений в Директиву 2004/35/EC"

Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2006/21/ЕС от 15 марта 2006 г.
"Об управлении отходами добывающей промышленности и о внесении изменений в Директиву 2004/35/EC"*(1)


(Текст в редакции Регламента Европейского парламента и Совета ЕС 596/2009 от 18 июня 2009 г.)


Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского экономического сообщества, и, в частности, Статьей 175 (1) Договора,

На основании предложения Европейской Комиссии,

Руководствуясь Заключением Комитета по социальным и экономическим вопросам*(2),

Руководствуясь Заключением Комитета регионов*(3),

Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(4), согласно объединенному тексту, одобренному Согласительным Комитетом 8 декабря 2005 года,

Принимая во внимание следующие обстоятельства:

(1) Согласно Сообщению Европейской Комиссии "О безопасном ведении работ в горной промышленности: продолжение к недавним несчастным случаям" приоритетом является продвижение инициативы по введению регулирования управлением отходами добывающей промышленности. Указанное Сообщение было разработано в дополнение к предложениям, определенным Директивой 2003/105/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2003 г., вносящей изменения в Директиву 96/82/EC Совета ЕС о контроле за угрозами возникновения крупных аварий, связанных с использованием опасных веществ*(5), так же как и издание наиболее доступного и понятного по изложению документа об оптимальном управлениями такими последствиями деятельности от разработки месторождений, как остатки пород и террикон, в соответствии с Директивой Совета ЕС 96/61/EC от 24 сентября 1996 г. о комплексном предотвращении и сокращении загрязнений окружающей среды и контроле над ними*(6).

(2) Согласно Резолюции Европейского парламента от 5 июля 2001 г.*(7) относительно указанного выше Сообщения Европейской Комиссии, Европейский парламент поддерживает разработку Директивы об управлении отходами добывающей промышленности.

(3) Решение 1600/2002/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 22 июля 2002 г., определяющее Шестую программу действий Сообщества в области окружающей среды*(8), имеет целью уменьшение уровня опасности и максимально возможное снижение рисков от продолжающих производиться отходов добывающей промышленности. В связи с чем предпочтение необходимо отдать утилизации и особенно обеспечению их безопасной переработке, минимизации количества захороненных отходов и безопасному их захоронению. Кроме того, отходы, подлежащие захоронению, необходимо обрабатывать как можно ближе к местам разработки полезных ископаемых, для того чтобы это не привело к снижению эффективности проведения операций по обработке отходов. Решение 1600/2002/EC также относит к приоритетным действиям по минимизации несчастных случаев и бедствий развитие мер по предотвращению крупных аварий, особенно участившихся при разработке месторождений, а также развитие способов учета отходов от разработки месторождений. Согласно Решению 1600/2002/EC приоритетными действиями также являются поощрение устойчивого управления отраслями добывающей промышленности в целях сокращения их воздействия на экологическую обстановку.

(4) Согласно целям политики Сообщества по защите окружающей среды необходимо установить минимальные требования для предотвращения или снижения в максимально возможном размере любого неблагоприятного воздействия на окружающую среду или здоровье человека, которые являются результатом управления отходами добывающей промышленности, такими как террикон (отходная пульпа, которая остается после обработки полезных ископаемых различными методами), остатки горных пород и пустая порода (т.е. материал, который перемещается для обеспечения доступа к руде или минералу в процессе разработки месторождения и добычи полезных ископаемых), грунт (т.е. верхний слой почвы), при условии, что указанные отходы определены Директивой Совета ЕС 75/442/EЭC от 15 июля 1975 г. об отходах*(9).

(5) В соответствии с Параграфом 24 Йоханнесбургского плана выполнения устойчивого развития, принятым ООН в 2002 г. на Мировом саммите на высшем уровне по устойчивому развитию, необходимо защитить природные ресурсы и полностью изменить текущую тенденцию истощения природных ресурсов через устойчивое и интегрированное управление природными ресурсами.

(6) Настоящая Директива должна рассматривать вопросы управления отходами от наземной добывающей промышленности, т. е. отходами, являющимися результатами проведения разведки, добычи (включая стадию разработки месторождения), обработки и хранения полезных ископаемых, а также разработки карьеров. Однако данное управление должно соответствовать принципам и приоритетам, определенным Директивой 75/442/EЭC, в частности статьей 2(1) "b" "ii", в том числе относительно любых аспектов управления отходами добывающей промышленности, которые не рассматриваются настоящей Директивой. 

(7) Во избежание дублирования и утверждения непропорциональных административных требований действие настоящей Директивы должно распространяться ограничительно на те специфические работы, которые обозначены приоритетными для достижения целей настоящей Директивы.

(8) Настоящая Директива не должна рассматривать вопросы регулирования отходов, которые были произведены в ходе добычи и обработки, но не были связаны непосредственно с указанными процессами, например, пищевые отходы, топливные отходы, отработавшие срок механизмы, батарейки и аккумуляторы. Управление указанными отходами должно регулироваться Директивой 75/442/EЭC или Директивой Совета ЕС от 26 апреля 1999 г.*(10) о захоронении отходов или любым другим уместным законодательством Сообщества. Указанное правило применимо и в отношении отходов, произведенных при разведке, добыче или обработке, а также транспортировке к местоположению установок по переработке отходов, не определенных согласно настоящей Директиве.

(9) При этом настоящая Директива не должна применяться в отношении отходов, являющихся результатом оффшорной разведки, добычи и обработки полезных ископаемых, или в отношении впрыска воды в топливную смесь двигателей внутреннего сгорания и обратной закачки грунтовых вод. В то время как инертные отходы, неопасные отходы от разведывательной деятельности, незагрязненная почва и отходы, являющиеся результатом добычи, обработки и хранения торфа, должны регулироваться ограничительно в виду их низких экологических рисков. Для неопасных инертных отходов Государства-члены ЕС могут снизить степень их регулирования или отказаться от него. Однако указанные льготы не применимы к установкам по переработке отходов Категории А.

(10) Кроме того, настоящая Директива, регулируя управление отходами добывающей промышленности, которые могут быть радиоактивными, не должна регулировать такие аспекты, которые относятся непосредственно к радиоактивности и подпадают под действие Договора о создании Европейского сообщества по атомной энергии (Евратом). 

(11) Чтобы соответствовать принципам и приоритетам, установленным Директивой 75/442/EЭC, в частности, ее Статьям 3 и 4, Государства-члены ЕС должны гарантировать, что операторы, задействованные при добыче полезных ископаемых, принимают все необходимые меры для предотвращения или уменьшения любых фактических и возможных, отрицательных эффектов на окружающую среду и здоровье человека, которые возникают в результате управления отходами добывающей промышленности.

(12) Указанные меры должны базироваться, inter alia, на лучших доступных методах, определенных Директивой 96/61/EC, и, когда указанные методы применимы, Государства-члены ЕС должны учитывать, где это возможно, технические особенности установок по переработке отходов, их географическое расположение и характеристики локальной окружающей среды.

(13) Государства-члены ЕС должны гарантировать, что операторы, занятые в добывающей промышленности, разрабатывают соответствующие планы управления отходами для предотвращения или минимизации отходов при их обработке, утилизации и захоронении. Указанные планы должны быть разработаны таким образом, чтобы гарантировать планирование управлением отходами в соответствии с их минимизацией и уменьшением их вредоносности, а также обнадеживающую утилизацию отходов. Кроме того, отходы добывающей промышленности должны быть классифицированы по составу, для того чтобы быть уверенными в максимально возможной степени, какой именно отход привел к данным последствиям.

(14) Для минимизации рисков возникновения несчастных случаев и гарантии высокой степени защиты окружающей среды и здоровья человека Государства-члены ЕС должны гарантировать, что каждый оператор, управляющий установкой по переработке отходов Категории А, принимает и применяет политику предотвращения возникновения несчастных случаев с тяжкими последствиями в отношении указанных отходов. В целях профилактики необходимо внедрять системы управления безопасностью, планы спасения при возникновении несчастных случаев, а также распространять указанную информацию среди лиц, подверженных риску. При возникновении несчастного случая, операторы должны предоставить всю необходимую информацию компетентным органам для проведения мероприятий по снижению фактического или возможного ущерба окружающей среде. Указанные специфические требования не должны распространяться на управление отходами добывающей промышленности, которые не подпадают под действие Директивы 96/82/EC.

(15) Отнесение установок по переработке отходов к Категории А не должно осуществляться исключительно на основе определения рисков безопасности и защиты здоровья рабочих, занятых на предприятиях добывающей промышленности, которые могут подпадать под действие иного законодательства Сообщества, в частности Директивы 92/91/EЭC*(11) и 92/104/EЭC*(12).

(16) В связи со спецификой управления отходами добывающей промышленности необходимо ввести особое регулирование процедур подачи заявлений и получения разрешений по использованию установок по переработке указанных отходов. Кроме того, Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для гарантии того, что компетентные органы будут периодически пересматривать и при необходимости вносить соответствующие изменения в условия получения разрешений.

(17) В соответствии с Конвенцией Европейской Экономической Комиссии ООН "О доступе к информации, участию общественности в принятии решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды" Государства-члены ЕС должны гарантировать публичное оповещение об условиях получения разрешений по управлению отходами, а также организовать общедоступную консультацию по вопросам получения указанных разрешений.

(18) Необходимо четко определить требования, предъявляемые к управлению установками по переработке отходов добывающей промышленности, такими как определение местоположения, менеджмент, контроль, свертывание работ, организация профилактических и защитных мер, которые будут осуществляться для предотвращения любой угрозы окружающей среды в краткосрочных и в долгосрочных периодах, и особенно для предотвращения загрязнения грунтовых вод через попадания сточных вод в почву.

(19) Необходимо четко идентифицировать Категорию А установок по переработке отходов от добычи полезных ископаемых, принимая во внимание вероятные последствия от любого загрязнения, возникающего при использовании указанных установок либо в результате несчастного случая, при котором произошла утечка отходов из указанных установок. 

(20) Помещение отходов обратно в пустоты, образовавшиеся после проведения раскопок, для выравнивания поверхности или в строительных целях, связанных с процессом добычи полезных ископаемых, такими как строительство или обслуживание на территориях пустот средств доступа к механизмам, преград безопасности или уступов, нуждается в регулировании путем установления требований по защите поверхностных и/или грунтовых вод, обеспечении стабильности состояния использованных отходов и гарантии контроля за дальнейшим состоянием поверхности. Соответственно, указанные отходы не попадают под действие настоящей Директивы, которая рассматривает исключительно установки по переработке отходов за исключением требований, упомянутых в особых положениях о пустотах, образовавшихся после проведении раскопок.

(21) В целях обеспечения надлежащего строительства и обслуживания установок для переработки отходов добывающей промышленности Государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры, чтобы гарантировать, что проект, местоположение и управление указанными установками будут выполнены компетентным в данных областях персоналом. Необходимо гарантировать, что подготовка и обучение операторов и иного персонала способствуют приобретению ими необходимых навыков. Кроме того, компетентные органы должны убедиться, что операторы гарантируют надлежащий монтаж при строительстве и обслуживании новых установок для переработки отходов или при любом расширении или модификации существующих установок для переработки отходов, включая фазу закрытия производства.

(22) Необходимо разработать процедуры контроля за управлением установками по переработке отходов в период их использования и после закрытия. Степень мониторинга и контроля за установками по переработке отходов Категории А в период закрытия производства должна быть установлена пропорционально рискам, обусловленным использованием индивидуальных установок по переработке отходов, подобно требованиям, установленным Директивой 1999/31/EC.

(23) Необходимо определить время и способы закрытия установок по переработке отходов добывающей промышленности, а также обязательства и обязанности оператора в фазе закрытия производства. 

(24) Государства-члены ЕС должны требовать от операторов добывающей промышленности осуществления контроля и административного управления в целях предотвращения загрязнения воды и почвы и определения любого вреда, который могут причинить окружающей среде или здоровью человека установки по переработке отходов. Также в целях минимизации загрязнения воды любой сток отходов в водоток должен соответствовать требованиям Директивы 2000/60/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 23 октября 2000 г., об утверждении схемы действий Сообщества в области водной политики*(13). Кроме того, концентрация цианида и его соединений в водоемах террикона, остающегося после работ добывающей промышленности, из-за вредоносности и ядовитости указанных веществ должна быть уменьшена до самого низкого уровня путем использования передовых доступных технологий. В связи с этим должны быть установлены максимальные пороги концентрации в соответствии со специальными требованиями настоящей Директивы для предотвращения указанных воздействий.

(25) Оператор установки по переработке отходов добывающей промышленности должен иметь финансовую гарантию или ее эквивалент в соответствии с процедурами, которые будут утверждены Государствами-членами ЕС, гарантирующими, что все обязательства, вытекающие после получения разрешения, будут выполнены, включая те, которые относятся к стадиям закрытия, а также стадиям, имеющим место после закрытия установки по переработке отходов. Финансовая гарантия должна быть достаточной для покрытия затрат на восстановление земли после использования установок по переработке отходов, включая саму установку по переработке отходов, компетентным и независимым третьим лицом в соответствии с планом управления отходами согласно Статье 5 настоящей Директивы и в соответствии с процедурой получения разрешений, описанных в Статье 7 настоящей Директивы. Также необходимо обеспечить такую гарантию до начала осуществления вкладов в установки по переработке отходов и осуществлять периодические проверки ее пригодности. Кроме того, в соответствии с принципом платности загрязнения и Директивой 2004/35/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 21 апреля 2004 г. об экологической ответственности, направленной на предотвращение ущерба окружающей среде*(14) важно определить, что оператор установки по переработке отходов добывающей промышленности является объектом ответственности за причинение вреда окружающей среде при использовании установки либо возникновении неизбежной угрозы причинения такого вреда.

(26) При проведении операций на установках по переработке отходов добывающей промышленности, которые вероятно могут оказать значительные неблагоприятные трансграничные эффекты на окружающую среду и иметь любые проистекающие из указанного риски причинения вреда здоровью человека на территории другого Государства-члена ЕС, где не расположены указанные установки, в месте расположения указанных установок должна быть организована общественная процедура по облегчению консультации между соседними странами. Указанное необходимо произвести в целях обеспечения адекватного обмена информацией между органами власти и проведенного должным образом сообщения общественности о любых подобных установках по переработке отходов, которые могут нанести вред окружающей среде другого Государства-члена ЕС, на территории которого не расположены указанные установки.

(27) Необходимой для Государств-членов ЕС является гарантия организации компетентными органами эффективной системы инспектирования или эквивалентных мер контроля установок по переработке отходов добывающей промышленности. Если это не вступает в противоречие с обязательствами оператора после получения разрешения, до начала осуществления добывающей деятельности должно быть произведено инспектирование для проверки выполнения оператором условий полученного разрешения. Кроме того, Государства-члены ЕС должны гарантировать, что операторы и их преемники поддерживают последние версии отчетов, касающихся деятельности рассматриваемых установок по переработке отходов, и что операторы передают информацию их преемникам согласно юрисдикции того государства, на территории которого находятся установки по переработке отходов и производятся операции на них.

(28) Государства-члены ЕС должны посылать Европейской Комиссии регулярные отчеты о выполнении настоящей Директивы, включая информацию о несчастных случаях или практически произошедших несчастных случаях. Основываясь на указанных сообщениях, Европейская Комиссия докладывает Европейскому парламенту и Совету ЕС.

(29) Государства-члены ЕС должны установить правила о штрафах за нарушения настоящей Директивы и гарантировать их применение. Указанные штрафы должны быть эффективными, пропорциональными и сдерживающими.

(30) Необходимым для Государств - членов ЕС является гарантия того, что опись закрытых, включая брошенные, установок по переработке отходов, расположенных на их территории, составлена в порядке идентификации серьезных отрицательных экологических воздействий или имеющих потенциал в краткосрочном и среднесрочном периодах стать серьезной угрозой здоровью человека или окружающей среде. Указанная опись должна служить основой для соответствующих программ измерений.

(31) Европейская Комиссия должна гарантировать соответствующий обмен научно-технической информацией о том, как сохранить опись закрытых установок по переработке отходов на уровне Государства-члена ЕС, развить методологию предоставления помощи Государствам - членам ЕС в исполнении настоящей Директивы в процессе реабилитации после закрытия установок по переработке отходов. Кроме того, обмен информацией должен быть обеспечен в пределах и между Государствами-членами ЕС с помощью передовых доступных технологий.

(32) В целях последовательного применения Статьи 6 Договора требования по защите окружающей среды должны быть согласованы для осуществления политики и мероприятий Сообщества по пропаганде устойчивого развития.

(33) Настоящая Директива может быть полезным документом, который принимается во внимание в процессе проверки финансирования Сообществом проектов помощи развития, включая необходимые меры по предотвращению и уменьшению в максимально возможной степени отрицательного влияния на окружающею среду. Указанный подход соответствует Статье 6 Договора, в частности, согласованию требований по защите окружающей среды для осуществления политики Сообщества в сфере развития сотрудничества.

(34) Цель настоящей Директивы, т. е. улучшение управления отходами добывающей промышленности, не может быть достигнута Государствами-членами ЕС поодиночке, т. к. неумелое руководство такими отходами может быть причиной трансграничного загрязнения природы. При рассмотрении принципа платности загрязнения необходимо принимать во внимание, inter alia, любой вред, причиненный окружающей среде, вызванный отходами добывающей промышленности. Различные национальные толкования указанного принципа могут привести к существенным различиям финансового бремени экономических субъектов. Кроме того, существование различных национальных политик в сфере управления отходами добывающей промышленности препятствует цели обеспечения минимального уровня безопасного и ответственного управления подобными отходами и максимизации восстановления окружающей среды всей территории Сообщества. Поэтому, исходя из масштаба и влияния настоящей Директивы, ее цель может быть быстрее достигнута на уровне Сообщества. Сообщество может принять меры согласно принципу субсидиарности, изложенному в Статье 5 Договора. Согласно принципу пропорциональности, как определено в указанной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения этой цели.

(35) Меры, необходимые для выполнения настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/EC Совета ЕС от 28 июня 1999 г.*(15), устанавливающего процедуры осуществления полномочий, возложенных на Европейскую Комиссию. 

(36) Операции, проводящиеся на установках по переработке отходов в момент преобразования настоящей Директивы в национальное право, должны регулироваться в порядке принятия необходимых мер в пределах определенного промежутка времени, необходимого для адаптации их к требованиям настоящей Директивы.

(37) В соответствии с параграфом 24 Межинституционального соглашения по совершенствованию законодательной работы*(16) Государства - члены ЕС поддерживаются в составлении для себя и в интересах Сообщества их собственных таблиц, которые в максимально возможной степени будут иллюстрировать корреляцию между настоящей Директивой и мерами по преобразованию в национальное право и их опубликовании,

приняли настоящую Директиву:


Статья 1
Предмет


Настоящая Директива формулирует меры, процедуры и руководство по предотвращению или снижению в максимально возможной степени любых неблагоприятных воздействий на окружающую среду, в частности, на воду, воздух, почву, фауну, флору и ландшафт, и любого последующего риска для здоровья человека, вызванного управлением отходами добывающей промышленности.


Статья 2
Сфера действия


1. Согласно параграфам 2 и 3 настоящей Статьи настоящая Директива рассматривает управление отходами в процессе разведки, извлечения, обработки и хранения полезных ископаемых и при работах на карьерах, в дальнейшем именуемыми "отходы добывающей промышленности".

2. Нижеследующее не подпадает под сферу действия настоящей Директивы:

(а) отходы, произведенные при разведке, извлечении и обработке полезных ископаемых и при работах на карьерах, которые не являются непосредственно результатом указанных операций;

(b) отходы, образующиеся при оффшорной разведке, извлечении и обработке полезных ископаемых;

(с) впрыск воды и обратная закачка грунтовых вод согласно определению, содержащемуся в первом и втором абзацах Статьи 11(3) "j" Директивы 2000/60/EC в пределах, установленных указанной Статьей.

3. Инертные отходы и незагрязненная почва, образовавшиеся при разведке, извлечении и обработке полезных ископаемых и при работах на карьерах, и отходы после извлечения, обработки и хранения торфа не регулируются Статьями 7, 8, 11(1) и (3), 12, 13(6), 14 и 16 настоящей Директивы, если указанные отходы не помещены в установку по переработке отходов Категории А.

Компетентные органы могут уменьшить либо отказаться от требований по отложениям неопасных отходов, произведенных при разведке полезных ископаемых, за исключением нефти и эвапорита (кроме гипса и ангидрита), равно как и отложений незагрязненных почв и отходов после извлечения, обработки и хранения торфа, пока указанное соответствует требованиям Статьи 4 настоящей Директивы.

Государства-члены ЕС могут уменьшить либо отказаться от требований, определенных Статьями 11(3), 12(5) и (6), 13(6), 14 и 16 настоящей Директивы о неопасных инертных отходах, если указанные отходы не помещены в установку по переработке отходов Категории А.

4. Если это не противоречит иному законодательству Сообщества, отходы, которые подпадают под сферу действия настоящей Директивы, не могут быть предметом Директивы 1999/31/EC.


Статья 3
Определения


Для целей настоящей Директивы:

(1) "отходы" определяются согласно Статье 1 "а" Директивы 75/442/EЭC;

(2) "опасные отходы" определяются согласно Статье 1(4) Директивы 91/689/EЭC Совета ЕС от 12 декабря 1991 г. об опасных отходах*(17);

(3) "инертные отходы" означают отходы, которые не подвергались никаким существенным физическим, химическим или биологическим преобразованиям. Инертные отходы не могут разлагаться, гореть или иным физическим или химическим способом вступать в реакцию, разлагаться или иным вредным способом оказывать влияние, которое, возможно, приведет к началу экологического загрязнения или нанесения вреда здоровью человека. Общая выщелачиваемость, содержание загрязняющих веществ в отходах и экотоксичность сточных вод должны быть незначительными и, в частности, неопасными для качества поверхностных и / или грунтовых вод;

(4) "незагрязненная почва" - почва, образовавшаяся при перемещении верхнего слоя земли при проведении горных работ и которая считается незагрязненной согласно национальному законодательству Государства - члена ЕС, на территории которого расположен участок, либо согласно законодательству Сообщества;

(5) "полезные ископаемые" или "минералы" - естественно образовавшиеся в поверхности земли отложения органического или неорганического происхождения, такие как энергетическое топливо, металлические руды, промышленные и строительные полезные ископаемые, за исключением воды;

(6) "добывающая промышленность" - все учреждения и предприятия, участвующие в поверхностном или подземном извлечении полезных ископаемых в коммерческих целях, включая извлечение путем сверления буровых скважин или обработку извлеченного материала;

(7) "оффшорные" означает пространства, расположенные в области моря и морского дна, простирающиеся от низшей отметки обычных или средних потоков вод;

(8) "обработка" - механический, физический, биологический, тепловой или химический процесс или комбинация указанных процессов, проводимый на полезных ископаемых, включая полученные от работ на карьерах, в целях извлечения минералов, включая изменение размера, свойств, разделение и выщелачивание, а также переработку прежде забракованных отходов, за исключением плавления, тепловых производственных процессов (кроме горения известняка) и металлургических процессов;

(9) "террикон" - ненужные твердые частицы или пульпа, которые остаются после обработки полезных ископаемых процессами разделения (например, дробление, измельчение, сортировка по размеру, плавление и другие физико-химические методы) для извлечения минералов из менее ценной породы;

(10) "отвал" - инженерное устройство для складирования твердых отходов на поверхности;

(11) "дамба" - инженерная структура для сохранения или ограничения количества воды и/или отходов в пределах водоема;

(12) "водоем" - естественное или искусственное инженерное устройство для захоронения мелкозернистых отходов, обычно террикона, наряду с изменением количества свободной воды, оставшейся после обработки полезных ископаемых и от очистки и утилизации воды, участвовавшей в обработке;

(13) "цианид, расщепляемый слабой кислотой" - составы цианида и его соединений, молекулы которых расщепляются слабой кислотой при определенном рН-факторе;

(14) "сточные воды" - любая жидкость, профильтрованная через отложенные отходы и испускаемая от/содержащаяся в пределах установок по переработке отходов, включая загрязненный дренаж, которая может неблагоприятно воздействовать на окружающую среду в случае отсутствия соответствующего обращения с ней;

(15) "установка по переработке отходов" - любая территория, спроектированная для накопления или отложения отходов добывающей промышленности, твердых или жидких, в растворе или во взвешенном состоянии, в следующих временных периодах:

- безотносительно временного периода для установок по переработке отходов Категории А и установок по переработке отходов, определенных как опасные согласно плану управления отходами;

- более чем шесть месяцев для установок по переработке опасных отходов, произведенных незапланированно;

- более чем один год для установок по переработке неопасных неинертных отходов;

- более трех лет для установок по переработке незагрязненной почвы, неопасных отходов от проведения разведки, отходов после извлечения, обработки и хранения торфа и инертных отходов.

Рассматриваемые установки должны включать дамбу или иную инфраструктуру, необходимую для содержания, сохранения, ограничения или иной поддержки указанных установок, а также включать, но не быть ограниченными ими, отвалы и водоемы, исключая пустоты после раскопок, в которые перемещаются отходы после извлечения минерала для строительных целей или целей восстановления;

(16) "крупные аварии" - происшествия на участке, случившиеся в ходе операций, включающих управление отходами добывающей промышленности в любом учреждении, подпадающем под действие настоящей Директивы, приводящие к возникновению серьезной опасности локально либо вне участка для здоровья человека и/или окружающей среды незамедлительно либо по истечении времени;

(17) "опасное вещество" - вещество, смесь или заготовка, являющиеся опасными в значении Директивы 67/548/EЭC*(18) или Директивы 1999/45/EC*(19);

(18) "передовые доступные технологии" определяются согласно Статье 2(11) Директивы 96/61/EC;

(19) водное пространство - поверхностные воды, грунтовые воды, транзитные воды и прибрежные воды согласно определению Статьи 2(1), (2), (6) и (7) Директивы 2000/60/EC соответственно;

(20) "восстановление" - обработка земли, затронутой при использовании установки по переработке отходов, для восстановления ее до удовлетворительного состояния по параметрам состояния почвы, дикой жизни, естественных сред обитания, пресноводных систем, ландшафтов и возможности подходящего выгодного дальнейшего использования;

(21) "разведочные работы" - поиск экономически ценных минеральных отложений, включая взятие проб, опробование грунта с ненарушенной структурой, бурение и копание траншей, за исключением любых работ, проводимых для подготовки указанных месторождений, и иные действия, непосредственно связанные с горнодобывающими операциями;

(22) "общественность" - одно или более физических или юридических лиц, а также, в соответствии с национальным законодательством или практикой, их ассоциации, организации или группы;

(23) "заинтересованная общественность" - общественность, на которую влияет или вероятно повлияет либо которая непосредственно заинтересована в решении экологических вопросов согласно Статьям 6 и 7 настоящей Директивы. В целях данного определения неправительственные организации, занятые в пропаганде защиты окружающей среды и отвечающие любому требованию национального законодательства, по умолчанию имеет подобный общественный интерес;

(24) "оператор" - физическое или юридическое лицо, ответственное за управление отходами добывающей промышленности согласно национальному законодательству Государства - члена ЕС, которое поддерживает управление отходами, включая временное хранение отходов добывающей промышленности как на стадиях эксплуатации, так и после закрытия производств;

(25) "владелец отходов" - тот, кто производит отходы добывающей промышленности, либо физическое или юридическое лицо, обладающее правом владения на отходы;

(26) "компетентное лицо" - физическое лицо, обладающее техническими знаниями и опытом, необходимыми для выполнения обязанностей, установленных настоящей Директивой, согласно определению национального законодательства Государства - члена ЕС, на территории которого данное лицо является работником;

(27) "компетентный орган" - орган или органы, которых Государство-член ЕС уполномочило быть ответственными за исполнение обязанностей, установленных настоящей Директивой;

(28) "участок" - земельный участок обособленного географического положения, находящийся под административным управлением оператора;

(29) "существенное изменение" - изменение, вносящее в структуру или в операции установки по переработке отходов, которое, по мнению компетентных органов, может существенно негативно повлиять на здоровье человека или окружающую среду.


Статья 4
Общие требования


1. Государства - члены ЕС должны принять необходимые меры для гарантии того, что отходами добывающей промышленности управляют без риска для здоровья человека и без использования процессов или методов, которые могут нанести вред окружающей среде, в частности, воде, воздуху, почве, флоре и фауне, не вызывая неудобств, таких как шум или запахи, без неблагоприятного воздействия на ландшафт или достопримечательности. Государства-члены ЕС должны также принять необходимые меры для установления запрета на отказ, слив или неконтролируемые захоронения отходов добывающей промышленности.

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что оператор принимает все необходимые меры для предотвращения или уменьшения в максимально возможной степени любых негативных воздействий на окружающую среду и здоровье человека при управлении отходами добывающей промышленности. Указанное положение включает управление любой установкой по переработке отходов, в том числе после ее закрытия, и предотвращение крупных аварий с участием указанных установок, а также ограничение последствий их влияния на окружающую среду и здоровье человека.

3. Меры, упомянутые в параграфе 2 настоящей Статьи, должны базироваться, inter alia, на передовых доступных технологиях, не предписывая использование любой или определенной технологии, однако принимая при этом во внимание технические характеристики установки по переработке отходов, ее географическое местоположение и местные экологические условия.


Статья 5
План управления отходами


1. Государства - члены ЕС должны гарантировать, что оператор составляет план управления отходами с учетом минимизации, обработки, утилизации и уничтожения отходов добывающей промышленности, принимая во внимание принцип устойчивого развития.

2. Целями плана управления отходами должны быть:

(а) предотвращение или уменьшения производства отходов и их вредности, в частности:

(i) управление отходами на стадии проекта и выбора метода, используемого при извлечении минералов и их обработке;

(ii) изменения, которым могут подвергнуться отходы добывающей промышленности относительно увеличения площади их расположения и их состояния на поверхности;

(iii) размещение отходов добывающей промышленности в пустоты, остающиеся после раскопок от извлечения минералов, насколько это технически и экономически выполнимо и экологично в соответствии с существующими на уровне Сообщества экологическими стандартами и требованиями настоящей Директивы, когда это уместно;

(iv) размещение грунта на прежнее место после закрытия установки по переработке отходов или, если это фактически невыполнимо, вторичное использование грунта при проведении иных работ;

(v) использование менее опасных веществ для обработки полезных ископаемых;

(b) поощрение утилизации отходов добывающей промышленности посредством переработки, повторного использования или регенерации подобных отходов, когда это допустимо в соответствии с существующими на уровне Сообщества экологическими стандартами и требованиями настоящей Директивы, где это уместно;

(с) гарантии безопасного уничтожения отходов добывающей промышленности в краткосрочных и долгосрочных периодах, в частности, на стадиях проекта, управления в течение производства работ и после закрытия установки по переработке отходов при выборе проекта, который:

(i) требует минимального контроля или не нуждается в контроле, устанавливает контроль и управление закрытой установкой по переработке отходов;

(ii) предотвращает или, по крайней мере, минимизирует любые отрицательные воздействия в долгосрочном периоде, например, относящихся к перемещению загрязнений от установок по переработке отходов по воздуху или воде;

(iii) гарантирует долгосрочную геотехническую стабильность любых дамб или отвалов, возвышающихся над существующей поверхностью земли.

3. План управления отходами должен содержать, по крайней мере, следующие сведения:

(а) когда это применимо, предложенную классификацию отходов добывающей промышленности в соответствии с критериями, установленными в Приложении III настоящей Директивы:

- где необходимо использование установки по переработке отходов Категории А, документ, устанавливающий технику безопасности по предотвращению крупных аварий, систему управления безопасностью для ее осуществления и внутренний план введения чрезвычайного положения, должен соответствовать требованиям Статьи 6 (3) настоящей Директивы;

- когда оператор предполагает, что использование установки по переработке отходов Категории А не требуется, достаточно информации, объясняющей это, включая идентификацию возможных опасностей несчастного случая;

(b) характеристику отходов в соответствии с Приложением II настоящей Директивы и отчет по предполагаемому совокупному количеству отходов добывающей промышленности, которые будут произведены на стадии производства;

(с) описание операции, при которой производятся подобные отходы, и операции любой последующей их обработки;

(d) описание того, как может неблагоприятно повлиять отложения подобных отходов на окружающую среду и здоровье человека, и профилактические меры, которые будут предприняты для минимизации экологического воздействия на стадиях производства работ и после закрытия производства, включая аспекты, упомянутые Статьей 11(2) "a", "b", "d" и "e" настоящей Директивы;

(e) предложенный контроль и процедуры наблюдения в соответствии со Статьей 10 настоящей Директивы, когда это применимо, и со Статьей 11 (2) "с" настоящей Директивы;

(f) предложенный план закрытия, включая восстановление, процедуры после закрытия и наблюдение согласно Статье 12 настоящей Директивы;

(g) меры для предотвращения ухудшения состояния воды в соответствии с Директивой 2000/60/EC и меры для предотвращения или минимизация загрязнения воздуха и почвы согласно Статье 13 настоящей Директивы;

(h) обзор состояния земельного участка, который будет затронут установкой по переработке отходов.

План управления отходами должен содержать информацию, достаточную для оценки компетентными органами способности оператора выполнить цели плана управления отходами согласно параграфу 2 и его обязательствам согласно настоящей Директиве. План должен содержать объяснения о том, как выбор и метод, избранные согласно параграфу 2(a)"i" настоящей Статьи, помогут достичь цели плана управления отходами, как установлено параграфом 2(а) настоящей Статьи.

4. План управления отходами должен пересматриваться каждые пять лет и/или корректироваться соответственно в случае существенных изменений в операциях, производимых на установке по переработке отходов или отложениях отходов. Любые поправки к плану должны быть зарегистрированы компетентными органами.

5. Планы, составленные в соответствии с другим национальным законодательством или законодательством Сообщества и содержащие информацию, определенную параграфом 3 настоящей Статьи, могут использоваться для устранения дублирования информации и повторения работы оператором при условии, что все требования параграфов 1 - 4 настоящей Статьи при этом соблюдены.

6. Компетентные органы должны одобрить план управления отходами на основании процедур, которые будут определены Государствами - членами ЕС, контролирующими их выполнение.


Статья 6
Предупреждение крупных аварий и информация о них


1. Данная Статья относится к установкам по переработке отходов Категории А, а также к установкам по переработке отходов, подпадающим под действие Директивы 96/82/EC.

2. Без ущерба действию иному законодательству Сообщества, в частности, Директивам 92/91/EЭC и 92/104/EЭC, Государства - члены ЕС должны гарантировать, что возможные опасности крупных аварий идентифицированы, и что необходимые их особенности учтены при составлении проекта, строительстве, производстве и обслуживании, закрытии и в периоде после закрытия установки по переработке отходов для предотвращения подобных аварий и ограничения их неблагоприятных последствий для здоровья человека и/или окружающей среды, включая любые трансграничные воздействия.

3. Согласно требованиям параграфа 2 настоящей Статьи каждый оператор перед началом операций должен определить политику предупреждения крупных аварий при управлении отходами добывающей промышленности и внедрить систему управления безопасностью в соответствии с условиями, изложенными в Разделе 1 Приложения I, и должен также составить план введения чрезвычайного положения, определяющего меры, которые будут предприняты на участке при возникновении несчастного случая.

Как часть указанной политики оператор должен назначить менеджера по безопасности, ответственного за выполнение и периодическое наблюдение за политикой предупреждения крупных аварий.

Компетентные органы должны составить внешний план введения чрезвычайного положения, определяющего меры, которые будут предприняты вне участка при возникновении несчастного случая. Как часть заявления на получение разрешения оператор должен предоставить компетентным органам информацию, необходимую для составления указанного плана.

4. Планы введения чрезвычайного положения, упомянутые в параграфе 3 настоящей Статьи, должны иметь следующие цели:

(а) ограничение и контроль крупных аварий и других инцидентов для минимизации их воздействий, в частности, ограничение нанесения вреда здоровью человека и окружающей среде;

(b) выполнение мер, необходимых для защиты здоровья человека и окружающей среды от последствий крупных аварий и других инцидентов;

(c) сообщение необходимой информации общественности и заинтересованным службам или компетентным органам в данной области;

(d) восстановление, реставрация и приведение в порядок окружающей среды после крупных аварий.

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в случае возникновения крупных аварий оператор незамедлительно обеспечит компетентные органы всей информацией, необходимой для помощи по минимизации их последствий для здоровья человека, а также оценки и минимизации фактической или потенциальной степени нанесенного вреда окружающей среде.

5. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что заинтересованной общественности на первоначальных этапах будут предоставляться эффективные возможности принять участие в подготовке и обзоре внешнего плана введения чрезвычайного положения, который составляется в соответствии с параграфом 3 настоящей Статьи. К тому же заинтересованная общественность должна быть оповещена о любом таком предложении, и существенная информация об этом должна быть доступной, включая, inter alia, информацию о праве участвовать в принятии решений и сведения о компетентных органах, к которым можно обратиться с замечаниями и вопросами.

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что заинтересованная общественность иметь право вносить замечания в разумных временных рамках и что при принятии решения о внешнем плане введения чрезвычайного положения указанные замечания будут приняты в расчет.

6. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что информация о мерах по обеспечению безопасности и действиях, предпринимаемых при возникновении несчастного случая, содержащих, по крайней мере, сведения, изложенные в Разделе 2 Приложения I к настоящей Директиве, предоставляется заинтересованной общественности бесплатно и как сама собой разумеющаяся. 

Указанная информация должна пересматриваться и, если необходимо, обновляться каждые три года.


Статья 7
Заявление и получение разрешения


1. Никакой вид установки по переработке отходов не может использоваться оператором до получения разрешения, предоставляемого компетентными органами. Разрешение должно содержать сведения, определяемые параграфом 2 настоящей Статьи, и должно четко содержать сведения о категории установки по переработке отходов согласно критериям, установленным Статьей 9 настоящей Директивы.

Любое разрешение, соответствующее всем требованиям настоящей Статьи и выданное в соответствии с иным национальным законодательством или законодательством Сообщества, может быть использовано для выдачи одного разрешения для устранения ненужного дублирования информации и повторения работы оператора и компетентных органов. Детали, определенные параграфом 2 настоящей Статьи, могут быть отражены в одном или нескольких разрешениях при условии выполнения всех требований настоящей Статьи.

2. Заявление для получения разрешения должно содержать, по крайней мере, следующие сведения:

(а) определение личности оператора;

(b) предполагаемое местоположение установки по переработке отходов, включая также альтернативные варианты ее размещения;

(c) план управления отходами в соответствии со Статьей 5 настоящей Директивы;

(d) отвечающее требованиям соглашение в виде финансовой гарантии или ее эквивалента согласно требованиям Статьи 14 настоящей Директивы;

(е) информация, представляемая оператором в соответствии со Статьей 5 Директивы 85/337/EЭC*(20), если требуется оценка воздействий на окружающую среду согласно указанной Директиве.

3. Компетентные органы выдают разрешение только при выполнении следующих условий:

(а) оператор выполняет существенные требования настоящей Директивы;

(b) управление отходами не противоречит непосредственно или косвенно выполнению существенных условий плана управления отходами или планов, определенных Статьей 7 Директивы 75/442/EЭC.

4. Государства - члены ЕС должны принять необходимые меры для гарантии того, что компетентные органы периодически пересматривают и, если необходимо, обновляют условия получения разрешений:

- когда выявлены существенные изменения в операциях, производимых на установке по переработке отходов, или в отложениях отходов;

- на основе контроля результатов, о которых сообщает оператор согласно Статье 11(3) настоящей Директивы или на основе осмотров, произведенных в соответствии со Статьей 17 настоящей Директивы;

- при информационном обмене о существенных изменениях в использовании передовых доступных технологий согласно Статье 21(3) настоящей Директивы.

5. Информация, содержащаяся в разрешении, предоставляемом согласно настоящей Статье, должна быть доступна национальным компетентным статистическим органам или компетентным статистическим органам на уровне Сообщества, если это требуется для статистических целей. Информация, относящаяся к коммерческой тайне, например, информация о деловых отношениях, издержках и объемах экономических минеральных запасов, не должна быть обнародована.


Статья 8
Участие общественности


1. Общественность оповещается публичными уведомлениями или иными соответствующими способами, такими как электронные СМИ, когда это возможно, на первоначальных этапах о следующих аспектах процедуры получения разрешения, в последующем - также об информации, достаточной для обнародования:

(а) заявление для получения разрешения;

(b) когда это применимо, информация о том, что решение по заявлению о получении разрешения принимается после консультаций Государств-членов ЕС в соответствии со Статьей 16 настоящей Директивы;

(c) сведения о компетентных органах: которые ответственны за принятие решения, от которых может быть получена существенная информация, к которым обращаться с замечаниями и вопросами, а также сведения о графике предоставления списка замечаний и вопросов;

(d) описание существа основных решений;

(е) если необходимо, сведения о предложении по обновлению разрешения или условий получения разрешения;

(f) определение времени и места, а также способа подачи существенной информации;

(g) сведения о мерах общественного участия согласно параграфу 7 настоящей Статьи.

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в пределах подходящих временных рамок следующая информация будет доступна для заинтересованной общественности:

(а) в соответствии с национальным законодательством основные сообщения и советы, переданные компетентным органам, в то время, когда общественность была оповещена согласно параграфу 1 настоящей Статьи;

(b) согласно Директиве ЕС 2003/4/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 28 января 2003 г. о свободе доступа к экологической информации*(21) любая информация в дополнении к упомянутой в параграфе 1 настоящей Статьи, которая является существенной при принятии решений в соответствии со Статьей 7 настоящей Директивы и которая становится доступной только после оповещения общественности согласно параграфу 1 настоящей Статьи.

3. Государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры, чтобы гарантировать оповещение общественности согласно параграфу 1 настоящей Статьи об обновлениях условий получения разрешений в соответствии со Статьей 7(4) настоящей Директивы.

4. Заинтересованная общественность должна иметь право доносить свои комментарии и мнения до сведения компетентных органов до принятия решения о выдаче разрешений.

5. Результаты консультаций, проведенных в соответствии с настоящей Статьей, должны быть должным образом приняты во внимание при принятии решения о выдаче разрешения.

6. Когда решение о выдаче разрешения принято, компетентные органы в соответствии с соответствующими процедурами оповещают об этом заинтересованную общественность с предоставлением следующей информации:

(а) содержание решения, включая копию разрешения;

(b) причины и соображения, на которых основывалось решение.

7. Детальные меры общественного участия в рамках настоящей Статьи должны определяться Государствами-членами ЕС при условии эффективной подготовки и участия заинтересованной общественности в них.


Статья 9
Система классификации установок по переработке отходов


В целях настоящей Директивы компетентные органы должны произвести классификацию установок по переработке отходов Категории А в соответствии с критериями, приведенными в Приложении III к настоящей Директиве.


Статья 10
Пустоты, остающиеся после раскопок


1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что оператор при помещении отходов добывающей промышленности назад в пустоты, остающиеся после раскопок при поверхностной или подземной добыче, для восстановления либо в строительных целях примет соответствующие меры для обеспечения:

(1) стабильности состояния отходов добывающей промышленности согласно Статье 11 (2) настоящей Директивы, mutatis mutandis;

(2) предотвращения загрязнения почвы, поверхностных и грунтовых вод согласно Статье 13 (1), (3) и (5) настоящей Директивы, mutatis mutandis;

(3) гарантии контроля за отходами добывающей промышленности и пустотами, остающимися после раскопок согласно Статье 12 (4) и (5) настоящей Директивы, mutatis mutandis.

2. Директива 1999/31/EC соответственно продолжает регулировать использование отходов, кроме отходов добывающей промышленности, используемых для заполнения пустот, остающихся после раскопок.


Статья 11
Строительство и управление установками по переработке отходов


1. Государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры, чтобы гарантировать, что установки по переработке отходов управляются компетентным лицом и что обеспечивается техническое развитие и обучение персонала.

2. Компетентные органы должны убедиться, что при строительстве новой установки по переработке отходов или модификации существующей установки по переработке отходов оператор гарантирует, что:

(а) установка по переработке отходов расположена соответствующим образом, принимая во внимание, в частности, обязательства на уровне Сообщества или на национальном уровне, касающиеся охраняемых территорий, гидрологических, гидрогеологических, сейсмических и геотехнических факторов, а также разработана таким образом, чтобы в краткосрочных и долгосрочных перспективах предотвращать загрязнение почвы, воздуха, грунтовых и поверхностных вод, особо принимая во внимание требования Директив 76/464/EЭC *(22), 80/68/EЭC *(23) и 2000/60/EC и гарантируя эффективную организацию коллектора загрязненных и сточных вод согласно способу и времени, определенных выданным разрешением, а также уменьшая эрозию, вызванную ветром или водой, когда указанное технически возможно и экономически оправдано;

(b) установка по переработке отходов построена, управляется и поддерживается соответствующим образом для обеспечения ее физической стабильности и предотвращения загрязнения или заражения почвы, воздуха, поверхностных или грунтовых вод в краткосрочных и долгосрочных периодах, равно как и минимизации в максимально возможной степени повреждения ландшафта;

(с) имеет в наличии пригодные планы и меры по осуществлению регулярного контроля и проверок установки по переработке отходов компетентными лицами, а также для принятия участия ими в случае происшествия по определению неустойчивости и загрязнения воды или почвы;

(d) осуществлены соответствующие приготовления по восстановлению земли и закрытию установки по переработке отходов;

(е) осуществлены соответствующие приготовления для фазы после закрытия установки по переработке отходов.

Учет контроля и проверок, определенных пунктом "с", должен храниться вместе с документацией по разрешению для гарантии должной передачи информации, особенно в случае смены оператора.

3. Оператор должен уведомить компетентные органы о происшествии, которое вероятно может оказать влияние на стабильность установки по переработке отходов и о любых существенных неблагоприятных экологических воздействиях, обнаруженных при осуществлении контроля и мониторинга за установкой по переработке отходов, без ненадлежащей задержки и в любом случае не позднее 48 часов после обнаружения указанных фактов. Оператор должен действовать по плану введения чрезвычайного положения, когда это применимо, и следовать любой другой инструкции компетентных органов относительно корректирующих мер, подлежащих выполнению.

Оператор берет на себя издержки, возникшие при применении указанных выше мер.

С частотой, определенной компетентными органами, но в любом случае не реже одного раза в год оператор должен сообщать им на основе собранных данных все результаты мониторинга в целях демонстрации соответствия условиям выданного разрешения, накопления информации об отходах и состояния установки по переработке отходов. На основе указанного отчета компетентные органы могут принять решение о необходимости проведения независимой экспертизы.


Статья 12
Процедуры, проводимые на установках по переработке отходов на стадиях закрытия и после такового


1. Государства-члены ЕС должны принять меры для гарантии соблюдения параграфов 2 - 5 настоящей Статьи.

2. Процедуры по закрытию установки по переработке отходов могут быть начаты, если выполняется хотя бы одно из нижеследующих условий:

(а) выполнены существенные условия полученного разрешения;

(b) разрешение на указанные действия предоставлены компетентными органами по требованию оператора;

(с) компетентные органы издали соответствующее мотивированное решение.

3. Установка по переработке отходов является закрытой только после того как компетентный орган без неуместной задержки выполнит заключительный осмотр участка, оценит все отчеты, представленные на рассмотрение оператором о проведении восстановительных работ земли, затронутой установкой по переработке отходов, и одобрит закрытие установки.

Указанное одобрение ни в коей мере не должно уменьшать обязательств оператора, принятых им согласно условиям разрешения, или иных, установленных законодательно.

4. Оператор несет ответственность за обслуживание, контроль, мониторинг и корректирующие меры на стадии после закрытия установки по переработке отходов в течение времени, устанавливаемого компетентными органами, исходя из характера и продолжительности опасности, сохраняющейся после принятия компетентными органами решения о закрытии установки по переработке отходов, если это не противоречит национальному законодательству или законодательству на уровне Сообщества об управлении ответственностью владельца отходов.

5. Когда рассматривается необходимость закрытия установки по переработке отходов компетентными органами для выполнения уместных экологических требований, определенных законодательством Сообщества, в частности, Директивами 76/464/EЭC, 80/68/EЭC и 2000/60/EC, оператор должен, inter alia, контролировать физическую и химическую стабильность установки и минимизировать любое отрицательное воздействие на окружающую среду, в особенности на поверхностные и грунтовые воды, гарантируя, что:

(а) все структуры, имеющие отношение к установке, проверены и законсервированы, имеются в наличии контрольно-измерительные инструменты, готовые к использованию;

(b) если это применимо, есть возможность выйти за пределы каналов и водосливов для сохранения их чистыми и свободными.

6. После закрытия установки по переработке отходов оператор должен незамедлительно уведомить компетентные органы о любых событиях, произошедших или вероятно имеющих возможность произойти, в результате которых будет затронута стабильность установки по переработке отходов, а также о любых существенных неблагоприятных влияниях на окружающую среду, определенных существенными процедурами мониторинга и контроля.

Оператор берет на себя издержки, возникшие при применении указанных выше мер.

В случаях и с частотой, определенных компетентными органами, оператор должен сообщать им на основе собранных данных все результаты мониторинга для демонстрации соответствия условиям выданного разрешения и накопления информации об отходах и состояния установки по переработке отходов.


Статья 13
Предотвращение ухудшения состояния воды, загрязнения почвы и воздуха


1. Компетентные органы должны убедиться, что оператор принял необходимые меры для выполнения экологических стандартов Сообщества, в частности, для предотвращения ухудшения текущего состояния воды согласно Директиве 2000/60/EC, inter alia, посредством:

(а) оценки образования потенциальных сточных вод, включая оценку содержания загрязняющих веществ в сточных водах, при отложениях отходов в течение ведения производства на установке по переработке отходов и после ее закрытия, а также определения водного баланса установки по переработке отходов;

(b) предотвращения или уменьшения образования сточных вод и загрязнения отходами поверхностных или грунтовых вод и почвы;

(с) сбора и обработки загрязненных и сточных вод, поступающих от установки по переработке отходов, до соответствующего стандарта, требуемого для их восстановления.

2. Компетентные органы должны гарантировать, что оператор принял адекватные меры для предотвращения или уменьшения пылевых и газовых выбросов.

3. Если, основываясь на оценке возможных экологических рисков, компетентные органы приняли решение, принимая во внимание требования возможных к применению Директив 76/464/EЭC, 80/68/EЭC или 2000/60/EC, об отсутствии необходимости сбора и обработки сточных вод либо было установлено, что установка по переработке отходов не несет потенциальной опасности для почвы, грунтовых или поверхностных вод, требования, изложенные в пунктах "b" и "с", могут быть уменьшены или отменены соответственно.

4. Государства-члены ЕС не должны производить захоронение отходов добывающей промышленности в твердом, жидком состояниях или пульпы в какой-либо водоток, кроме сконструированного для захоронения отходов добывающей промышленности, обусловленного выполнением оператором существенных требований Директив 76/464/EЭC, 80/68/EЭC и 2000/60/EC.

5. Помещая отходы добывающей промышленности в пустоты, остающиеся после раскопок при поверхностном либо подземном извлечении, которые затем после закрытия могут быть затоплены, оператор должен принять необходимые меры для предотвращения или минимизации ухудшения состояния воды или загрязнения почвы в соответствии, mutatis mutandis, с параграфами (1) и (3) настоящей Статьи. Оператор должен предоставить компетентным органам информацию для гарантии его согласия с обязательствами Сообщества, в частности, установленными Директивой 2000/60/EC.

6. В случае обнаружения присутствия цианида в водоеме, оператор должен гарантировать, что концентрация цианида, расщепляемого слабой кислотой, уменьшена им до самого низкого уровня путем использования передовых доступных технологий. В любом случае на установках по переработке отходов, которые уже получили разрешение или которые уже использовались по состоянию на 1 мая 1998 г., концентрация цианида, расщепляемого слабой кислотой, в месте разгрузки террикона из работающей установки в водоем не должна превышать 50 промилле с 1 мая 1998 г., 25 промилле с 1 мая 2013 г., 10 промилле с 1 мая 2018 г. и 10 промилле на установках, по которым выдается разрешение с 1 мая 2008 г.

По требованию компетентных органов оператор путем оценки рисков, при проведении которой принимаются во внимание определенные условия участка, должен доказать, что в дальнейшем нет необходимости в снижении указанных пределов концентраций. 


Статья 14
Финансовые гарантии


1. Компетентные органы до начала всех операций, связанных с накоплениями или отложениями отходов добывающей промышленности в установке по переработке отходов, должны требовать наличие финансовой гарантии (например, в форме финансового депозита, включая спонсируемые предприятием взаимно предоставляемые фонды) или ее эквивалента в соответствии с процедурами, принятыми Государствами-членами ЕС при условии, что:

(а) все обязательства, вытекающие из разрешения, выданного согласно настоящей Директиве, включая обеспечения на стадии после закрытия, исполнены;

(b) есть в наличии средства, доступные к использованию в любое время, для восстановления земли, затронутой при использовании установки по переработке отходов согласно плану управления отходами, подготовленному в соответствии со Статьей 5 настоящей Директивы и требуемые при получении разрешения согласно Статье 7 настоящей Директивы.

2. Определение суммы гарантии, установленной параграфом 1 настоящей Статьи, должно производиться, исходя из условий:

(а) вероятного экологического воздействия установки по переработке отходов, принимая во внимание, в частности, категорию установки по переработке отходов, характеристики отходов и будущее использование восстановленной земли;

(b) предположения, что независимые и компетентные третьи лица произведут оценку и выполнят любые работы по восстановлению.

3. Размер гарантии должен периодически корректироваться в соответствии с необходимыми проведенными работами по восстановлению земли, затронутой установкой по переработке отходов, согласно плану управления отходами, подготовленному в соответствии со Статьей 5 настоящей Директивы и требуемые при получении разрешения согласно Статье 7 настоящей Директивы.

4. При одобрении закрытия в соответствии со Статьей 12(3) настоящей Директивы компетентные органы должны предоставить оператору письменное заявление, подтверждающее освобождение его от обязательств по гарантии, установленных параграфом 1 настоящей Статьи, за исключением обязательств на стадии после закрытия в соответствии со Статьей 12(4) настоящей Директивы.


Статья 15
Экологическая ответственность


В Приложение III Директивы 2004/35/EC должен быть добавлен пункт следующего содержания:

"13. Управление отходами добывающей промышленности осуществляется согласно Директиве 2006/21/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 15 марта 2006 г. об управлении отходами добывающей промышленности*


_____________________________

* ОЖ N L 102, 11.4.2006, стр. 15".


Статья 16
Трансграничные эффекты


1. Когда Государство-член ЕС, на территории которого расположена установка по переработке отходов, осведомлено о том, что операции, производимые на установке по переработке отходов Категории А, окажут существенное неблагоприятное воздействие на окружающую среду либо подвергнут риску здоровье человека на территории иного Государства-члена ЕС либо если Государство-член ЕС получит подобное заявление, Государство-член ЕС, на территории которого было подано заявление на получение разрешения согласно Статье 7 настоящей Директивы, должно уведомить другие Государства-члены ЕС согласно настоящей Статье одновременно с уведомлением общественности на своей территории.

Указанная информация должна служить основой для консультаций, проводимых между Государствами-членами ЕС, на основании взаимного и равного сотрудничества.

2. В пределах рамок двусторонних отношений Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в случаях, упомянутых в параграфе 1 настоящей Статьи, в течение соответствующего периода времени с заявлениями сможет ознакомиться заинтересованная общественность Государства-члена ЕС, на территорию которого вероятно будет оказано воздействие, для возможности внесения комментариев и заявлений до принятия решения компетентными органами. 

3. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в случае возникновения несчастного случая на установке по переработке отходов согласно параграфу 1 настоящей Статьи информация, передаваемая оператором компетентным органам согласно Статье 6(4) настоящей Директивы, будет незамедлительно сообщена иному Государству-члену ЕС для помощи в минимизации последствий влияния несчастного случая на здоровье человека и оценки и минимизации степени фактического или потенциального нанесенного окружающей среде вреда.


Статья 17
Проверки, проводимые компетентными органами


1. До начала отложения отходов и регулярно после этого, включая стадию после закрытия производства, по решению заинтересованного Государства-члена ЕС компетентные органы должны проводить проверки каждой установки по переработке отходов, подпадающих под действие Статьи 7 настоящей Директивы, для обеспечения выполнения существенных условий разрешения. Соответствие условиям разрешения никоим образом не должно уменьшать ответственность оператора согласно условиям разрешения.

2. Государства - члены ЕС должны требовать ведения оператором своевременного учета всех операций управления отходами и предоставления его результатов для осуществления инспектирования компетентными органами. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в случае смены оператора в течение времени управления одной установкой по переработке отходов будет произведена соответствующая передача существенной информации и отчетов, касающихся этой установки по переработке отходов.


Статья 18
Обязательства по передаче отчетов


1. Каждые три года Государства-члены ЕС должны передавать Европейской Комиссии отчеты о выполнении настоящей Директивы. Отчет должен быть составлен на основе данных вопросника или общих показателей, которые впоследствии принимаются Европейской Комиссией в соответствии с процедурой, установленной Статьей 23(2) настоящей Директивы. Сообщение должно быть передано Европейской Комиссии в течение девяти месяцев после окончания трехлетнего периода, рассмотренного в нем.

Европейская Комиссия должна опубликовать отчет о выполнении настоящей Директивы в течение девяти месяцев после получения соответствующих сообщений от Государств-членов ЕС.

2. Каждый год Государства-члены ЕС должны передавать Европейской Комиссии сообщения о произошедших событиях, зафиксированных операторами согласно Статьям 11(3) и 12(6) настоящей Директивы. Европейская Комиссия должна предоставлять указанную информацию Государствам-членам ЕС после получения соответствующего запроса. Если это не противоречит законодательству Сообщества об открытом доступе к экологической информации, Государства-члены ЕС должны в свою очередь сделать указанную информацию доступной для заинтересованной общественности при предъявлении соответствующих требований.


Статья 19
Штрафы


Государства-члены ЕС должны установить правила о назначении штрафов за нарушение условий национального законодательства, принятого в соответствии с настоящей Директивой, и должны принять меры для гарантии их применения. Предусмотренные штрафы должны быть эффективными, пропорциональными и сдерживающими.


Статья 20
Опись закрытых установок по переработке отходов


Государства - члены ЕС должны гарантировать, что опись закрытых, включая брошенные, установок по переработке отходов, расположенных на их территории, которые могут нанести серьезный вред окружающей среде или могут в краткосрочном и среднесрочном периодах стать серьезной угрозой здоровью человека или окружающей среде, составлена и периодически обновляется. Указанная опись в целях возможности ознакомления с ней общественности должна быть составлена к 1 мая 2012 г., принимая во внимание методологии, рекомендованные Статьей 21 настоящей Директивы, если это применимо.


Статья 21
Обмен информацией


1. Европейская Комиссия, которой ассистирует Комитет согласно Статье 23 настоящей Директивы, должна гарантировать осуществление соответствующего обмена научно-технической информацией между Государствами-членами ЕС в целях развития методологий, касающихся:

(а) выполнения Статьи 20 настоящей Директивы;

(b) восстановления закрытых установок по переработке отходов, определенных Статьей 20 настоящей Директивы, для выполнения требований Статьи 4 настоящей Директивы. Указанные методологии должны учитывать создание наиболее соответствующих процедур оценки рисков и коррективных действий по отношению к изменению геологических, гидрогеологических и климатических особенностей Европейской территории.

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что компетентные органы следят или оповещены о результатах при использовании передовых доступных технологий.

3. Европейская Комиссия должна организовать обмен информацией между Государствами-членами ЕС и организациями, заинтересованными в передовых доступных технологиях контроля и его результатов. Европейская Комиссия должна опубликовывать результаты обмена информацией.


Статья 22


1. Европейская Комиссия в соответствии с процедурой регулирования, установленной в Статье 23(2) настоящей Директивы, должна утвердить следующее:

(а) условия, необходимые для улучшения и организации постоянного обмена информацией согласно Статьям 7(5) и 12 (6) настоящей Директивы;

(b) формальные положения об основах определении финансовой гарантии согласно требованиям Статьи 14(2) настоящей Директивы;

(с) формальные положения об основах организации проверок согласно Статье 17 настоящей Директивы.

2. Европейская Комиссия должна определить при приоритете пунктов "b", "c" и "d" настоящей Статьи условия для:

(а) выполнения Статьи 13(6) настоящей Директивы, включая технические требования, относящиеся к определению цианида, расщепляемого слабой кислотой, и метода его измерения;

(b) завершения технических требований для характеристики отходов, содержащейся в Приложении III настоящей Директивы;

(с) истолкования определения, содержащегося в параграфе 3 Статьи 3 настоящей Директивы;

(d) определения критериев по проведению классификации установок по переработке отходов в соответствии с Приложением III настоящей Директивы;

(е) определения согласованных стандартов для осуществления методов выборки и анализа, необходимых для формального применения настоящей Директивы.

Меры, разработанные для совершенствования несущественных положений настоящей Директивы, inter alia, должны быть утверждены в соответствии с регулирующей процедурой и наблюдением согласно Статье 23(3) настоящей Директивы.

3. Европейская Комиссия должна внести необходимые поправки в Приложения для адаптации их к научно-техническому прогрессу. Указанные поправки должны быть сделаны для достижения высокого уровня защиты окружающей среды. 

Меры, разработанные для совершенствования несущественных положений настоящей Директивы, inter alia, должны быть утверждены в соответствии с регулирующей процедурой и наблюдением согласно Статье 23(3) настоящей Директивы.


Статья 23
Комитет


1. Европейской Комиссии должен ассистировать Комитет, учрежденный в соответствии со Статьей 18 Директивы 75/442/EЭC, далее именуемый "Комитет".

2. При наличии ссылки к настоящему параграфу Статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC должны применяться с учетом положений Статьи 8 указанного акта.

Период, определенный Статьей 5 (6) Решения 1999/468/EC, должен быть установлен в три месяца.

3. При наличии ссылки к настоящему параграфу Статья 5a (1) - (4) и Статья 7 Решения 1999/468/EC должны применяться с учетом положений Статьи 8 указанного акта.


Статья 24
Условие транзита


1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что любая установка по переработке отходов, на работу которой уже получено разрешение или которая находится в эксплуатации с 1 мая 2008 г., будет соответствовать условиям настоящей Директивы к 1 мая 2012 г., за исключением условий, установленных Статьей 14(1) настоящей Директивы, соответствие которой должно быть обеспечено к 1 мая 2014 г., и установленных Статьей 13(6) настоящей Директивы, соответствие которой должно быть обеспечено в соответствии с установленным расписанием.

2. Параграф 1 настоящей Статьи не подлежит применению по отношению к установкам по переработке отходов, закрытым по состоянию на 1 мая 2008 г.

3. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что с 1 мая 2006 г. и, несмотря на закрытие установок по переработке отходов после указанной даты и до 1 мая 2008 г., отходы добывающей промышленности, находящиеся в пути, не помешают выполнению условий Статьи 4(1) настоящей Директивы и других подобных экологических требований законодательства Сообщества, включая Директиву 2000/60/EC.

4. Статьи 5, 6 (3) - (5), 7, 8, 12 (1) и (2) и 14 (1) - (3) настоящей Директивы не должны применяться по отношению к установкам по переработке отходов, которые:

- прекратили принимать отходы до 1 мая 2006 г.;

- по которым заканчиваются процедуры закрытия в соответствии с применимым национальным законодательством или законодательством Сообщества или программами, одобренным компетентными органами, и

- будут фактически закрыты к 31 декабря 2010 г.

Государства-члены ЕС должны уведомить Европейскую Комиссию об указанных случаях до 1 августа 2008 г. и должны гарантировать, что указанные установки управляются в пути таким образом, что это не вредит достижению целей настоящей Директивы, в частности, целей Статьи 4(1) настоящей Директивы, и любых других целей законодательства Сообщества, включая Директиву 2000/60/EC.


Статья 25
Преобразование в национальное право


1. Государства-члены ЕС должны принять законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для исполнения настоящей Директивы к 1 мая 2008 г. Они должны немедленно сообщить Европейской Комиссии о выполнении указанного.

Если Государства - члены ЕС одобряют указанные меры, то они должны включить ссылку на настоящую Директиву или сопроводить текст такой ссылкой в случае официальной публикации. Методы создания указанной ссылки должны быть установлены Государствами-членами ЕС. 

2. Государства-члены ЕС должны передать Европейской Комиссии текст с основными положениями национального законодательного акта, который принят в сфере действия настоящей Директивы.


Статья 26
Вступление в силу


Настоящая Директива вступает в силу на 20 день после ее публикации в Официальном Журнале Европейского союза.


Статья 27
Адресаты


Настоящая Директива адресована Государствам-членам ЕС.


Совершено в Страсбурге, 15 марта 2006 г.


За Европейский Парламент
Президент
J. Borrell Fontelles


За Совет ЕС
Президент
H. Winkler


Приложение I


Политика предотвращения крупных аварий и информация, подлежащая сообщению заинтересованной общественности


1. Политика предотвращения крупных аварий


Политика предотвращения крупных аварий, применяемая оператором, и система управления безопасностью должны быть соразмерны возможному причинению вреда крупными авариями, произошедшими на установке по переработке отходов. В связи с чем в расчет должны быть приняты следующие элементы:

(1) политика предотвращения крупных аварий должна включать в себя все намерения и принципы действия оператора по контролю безопасности при возникновении крупных аварий;

(2) система управления безопасностью должна включать в себя часть общей системы управления, составной частью которой являются организационная структура, обязанности, методы, процедуры, процессы и ресурсы для определения и осуществления политики предотвращения крупных аварий;

(3) система управления безопасностью должна быть направлена на решение следующих проблем:

(а) организация и персонал - роли и обязанности персонала, вовлеченного в управление безопасностью на всех уровнях организации; определение необходимости сфер обучения указанного персонала и приведение в соответствие с этим условий обучения; вовлечение управления безопасностью лиц, работающих по найму, и, если необходимо, субподрядчиков;

(b) определение и оценка крупных аварий - принятие и применение процедур для систематизации оценки крупных аварий, являющихся результатом обычных либо необычных операций и оценки степени их вероятности и тяжести;

(с) эксплуатационный контроль - принятие и применение процедур и инструкций по безопасности операций, включая обслуживание завода, процессов, оборудования и временные забастовки;

(d) управление изменениями - принятие и применение процедур для планируемых изменений или моделей новых установок по переработке отходов;

(е) планирование действий при чрезвычайных ситуациях - принятие и применение процедур для определения возможных чрезвычайных ситуаций путем систематического анализа и подготовки, тестирования и обзора планов действий при чрезвычайных ситуациях;

(f) мониторинг исполнения - принятие и применение процедур по продолжающейся оценке соответствия целям политики предотвращения крупных аварий, применяемой оператором и системой управления безопасностью, а также механизмов для исследования и принятия корректирующих действий в случае их несоблюдения. Процедуры должны подпадать под действие системы оповещения оператора о крупных авариях или их практического происшествия, в частности, при которых произошел отказ средств защиты, и их исследования и продолжение указанных действий с учетом происшедшего;

(g) аудит и пересмотр - принятие и применение процедур для периодической систематической оценки политики предотвращения крупных аварий и эффективности и пригодности системы управления безопасностью; задокументированный пересмотр применения политики и системы управления безопасностью и ее обновление старшим персоналом.


2. Информация, подлежащая сообщению заинтересованной общественности:


(1) наименование оператора и адрес установки по переработке отходов;

(2) установление личности лица, предоставляющего информацию;

(3) подтверждение того, что установка по переработке отходов подпадает под предмет регулирования и административные условия настоящей Директивы и, когда это применимо, подтверждение того, что информация, определенная содержанием Статьи 6(2) настоящей Директивы, была предоставлена компетентным органам;

(4) объяснение о деятельности или действиях, предпринимаемых на участке, в ясных и простых терминах;

(5) общепринятые или обобщенные наименования или общая классификация по признаку опасности веществ и заготовок, используемых в установках по переработке отходов, равно как и отходов, которые могут быть причиной крупных аварий, с указанием их основных опасных характеристик;

(6) общая информация, касающаяся природы опасностей крупных аварий, включая их потенциальное воздействие на ближайшие население и окружающую среду;

(7) достаточная информация о том, каким образом ближайшее население должно оповещаться о крупной аварии и держаться в курсе о дальнейших событиях;

(8) достаточная информация о действия и мероприятиях, которые должны быть предприняты населением в случае крупной аварии;

(9) подтверждение того, что оператору разрешено проводить на участке отвечающие требованиям мероприятия по разрешению крупных аварий и минимизации последствий;

(10) ссылка на внешний план введения чрезвычайного положения, направленный на преодоление последствий несчастного случая за пределами участка. Указанная информация должна включать рекомендацию по взаимодействию с любыми инструкциями или запросами, поступающими от экстренных служб во время несчастного случая;

(11) подробности места получения существенной информации, которая является конфиденциальной согласно национальному законодательству.


Приложение II


Характеристики отходов


Отходы, которые будут помещены в установку, должны быть охарактеризованы для гарантии долгосрочной физической и химической стабильности структуры установки и предотвращения крупных аварий. Характеристика отходов должна включать, когда это необходимо, а также в соответствии с категорией установки по переработке отходов, следующие аспекты:

(1) описание возможных физических и химических особенностей отходов, которые будут помещены в установку в краткосрочном и долгосрочном периодах, с особым указанием стабильности их состояния с учетом атмосферных и метеорологических условий, принимая во внимание тип добываемого минерала (ов), а также свойства пустых и/или жильных пород, которые будут перемещены при добыче;

(2) классификация отходов согласно Решению 2000/532/EC*(24) с учетом их опасных особенностей;

(3) описание химических веществ, используемых при обработке полезных ископаемых и стабильности их состояния;

(4) описания метода помещения отходов;

(5) используемая система транспортировки отходов.


Приложение III


Критерии
определения классификации установок по переработке отходов


Установка по переработке отходов должна быть отнесена к Категории А, если выполняется одно или несколько из нижеследующих условий:

- отказ установки или ведение некорректных операций, например крушение отвала или прорыв дамбы, могут стать причиной крупной аварии на основании оценки риска, принимающей во внимание такие факторы, как настоящий и будущий размер, месторасположение и воздействие на окружающую среду установки по переработке отходов;

- установка содержит отходы, относящиеся к опасным согласно Директиве 91/689/EЭC, выше определенного порога;

- установка содержит вещества или заготовки, относящиеся к опасным согласно Директивам 67/548/EЭC или 1999/45/EC, выше определенного порога.


Заявление
Европейского Парламента, Совета ЕС и Европейской Комиссии


Европейский парламент, Совет ЕС и Европейская Комиссия поддерживают Объединенную декларацию Болгарии и Румынии о присоединении к применению настоящей Директивы об управлении отходами добывающей промышленности.


_____________________________

*(1) Directive 2006/21/EC of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 on the management of waste from extractive industries and amending Directive 2004/35/EC. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 102, 11.4.2006, стр. 15.

*(2) ОЖ N C 80, 30.3.2004, стр. 35.

*(3) ОЖ N C 109, 30.4.2004, стр. 33.

*(4) Заключение Европейского парламента от 31 марта 2004 г. (ОЖ N C 103 E, 29.4.2004, стр. 451), Общая позиция Совета ЕС от 12 апреля 2005 г. (ОЖ N C 172 E, 12.7.2005, стр. 1) и Позиция Европейского парламента от 6 сентября 2005 г. (еще не опубликована в Официальном журнале). Законодательная Резолюция Европейского парламента от 18 января 2006 г. и Решение Совета ЕС от 30 января 2006 г.

*(5) ОЖ N L 345, 31.12.2003, стр. 97.

*(6) ОЖ N L 257, 10.10.1996, стр. 26. Текст в редакции Регламента Европейского парламента и Совета ЕС 166/2006 (ОЖ N L 33, 4.2.2006, стр.1).

*(7) ОЖ N L 257, 10.10.1996, стр. 26. Текст в редакции Регламента Европейского парламента и Совета ЕС 166/2006 (ОЖ N L 33, 4.2.2006, стр.1).

*(8) ОЖ N L 242, 10.9.2002, стр. 1.

*(9) ОЖ N L 194, 25.7.1975, стр. 39. Текст в редакции Регламента Европейского парламента и Совета ЕС 1882/2003 (ОЖ L 284, 31.10.2003, стр. 1).

*(10) ОЖ N L 182, 16.7.1999, стр. 1. Текст в редакции Регламента 1882/2003 Европейского парламента и Совета ЕС.

*(11) Директива 92/91/EЭC Совета ЕС от 3 ноября 1992 г. о минимальных требованиях по улучшению безопасности и защиты здоровья работников, занятых в отраслях добывающей промышленности, посредством проведения тренировочных учений (Одиннадцатая индивидуальная Директива в значении Статьи 16(1) Директивы 89/391/EЭC) (ОЖ N L 348, 28.11.1992, стр. 9).

*(12) Директива 92/104/EЭC Совета ЕС от 3 декабря 1992 г. о минимальных требованиях по улучшению безопасности и защиты здоровья рабочих, занятых в отраслях добывающей промышленности при проведении наземных и подземных работ (Двенадцатая индивидуальная Директива в значении Статьи 16(1) Директивы 89/391/EЭC) (ОЖ N L 404, 31.12.1992, стр. 10).

*(13) ОЖ N L 327, 22.12.2000, стр. 1. Текст в редакции Решения 2455/2001/EC (ОЖ N L 331, 15.12.2001, стр. 1).

*(14) ОЖ N L 143, 30.4.2004, стр. 56.

*(15) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.

*(16) ОЖ N C 321, 31.12.2003, стр. 1.

*(17) ОЖ N L 377, 31.12.1991, стр. 20. Текст в редакции Регламента 166/2006 ЕС.

*(18) Директива 67/548/EЭC Совета ЕС от 27 июня 1967 г. о сближении законодательных, регламентарных и административных положений по классификации, упаковке и маркировке опасных веществ (ОЖ N 196, 16.8.1967, стр. 1). Текст в редакции Директивы 2004/73/EC Европейской Комиссии (ОЖ N L 152, 30.4.2004, стр. 1).

*(19) Директива 1999/45/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 31 мая 1999 г. о сближении законодательных, регламентарных и административных положений Государств-членов ЕС по классификации, упаковке и маркировке опасных препаратов (ОЖ N L 200, 30.7.1999, стр. 1). Текст в редакции Директивы 2006/8/EC Европейской Комиссии (ОЖ N L 19, 24.1.2006, стр. 12).

*(20) Директива 85/337/EЭC Совета ЕС от 27 июня 1985 г. об оценке воздействий определенных государственных и частных проектов на окружающую среду (ОЖ N L 175, 5.7.1985, стр. 40). Текст в редакции Директивы 2003/35/EC Европейской парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 156, 25.6.2003, стр. 17).

*(21) ОЖ N L 41, 14.2.2003, стр. 26.

*(22) Директива 76/464/ЕЭС Совета ЕС от 4 мая 1976 года о загрязнении некоторыми опасными веществами, сбрасываемыми в водную среду Сообщества (ОЖ N L 129, 18.5.1976, стр. 23). Текст в редакции Директивы 2000/60/EC.

*(23) Директива 80/68/ЕЭС Совета ЕС от 17 декабря 1979 года об охране подземных вод от загрязнения некоторыми опасными веществами (ОЖ N L 20, 26.1.1980, стр. 43). Текст в редакции Директивы 91/692/ЕЭС (ОЖ N L 377, 31.12.1991, стр. 48).

*(24) Решение 2000/532/EC Европейской Комиссии от 3 мая 2000 г., заменяющее Решение 94/3/EC, устанавливающее перечень отходов согласно Статье 1(a) Директивы 75/442/EЭC Совета ЕС об отходах, и Решение 94/904/EC Совета ЕС, устанавливающее перечень опасных отходов согласно Статье 1(4) Директивы 91/689/EЭC Совета ЕС об опасных отходах (ОЖ N L 226, 6.9.2000, стр. 3). Текст в редакции Решения 2001/573/EC Совета ЕС (ОЖ N L 203, 28.7.2001, стр. 18).



Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2006/21/ЕС от 15 марта 2006 г. "Об управлении отходами добывающей промышленности и о внесении изменений в Директиву 2004/35/EC"


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Перевод - Хайдурова И.И.


Настоящая Директива вступает в силу на 20 день после ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L102, 11.04.2006 г., с. 15


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.