Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 924/2009 от 16 сентября 2009 г. о трансграничных платежах в Сообществе и об отмене Регламента (ЕС) 2560/2001

Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
924/2009 от 16 сентября 2009 г.
о трансграничных платежах в Сообществе и об отмене Регламента (ЕС) 2560/2001*(1)

 

(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)

 

Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и в частности, Статьей 95(1) Договора,

На основании предложения Европейской Комиссии,

Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),

Руководствуясь Заключением Европейского центрального банка*(3),

Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(4),

Принимая во внимание, что:

(1) Для надлежащего функционирования внутреннего рынка, а также для содействия трансграничной торговле внутри Сообщества необходимо уравнять сборы за трансграничные платежи в Евро с соответствующими сборами в пределах Государств-членов ЕС. Данный принцип равенства сборов установлен Регламентом (ЕС) Европейского парламента и Совета ЕС 2560/2001 от 19 декабря 2001 г. о трансграничных платежах в Евро*(5), который применяется к трансграничным платежам в Евро и шведских кронах на сумму до 50,000 Евро или на эквивалентную сумму в иной валюте. 

(2) Отчет Европейской Комиссии от 11 февраля 2008 г. о применении Регламента (EC) 2560/2001 о трансграничных платежах в Евро подтвердил, что этот Регламент действительно снизил сборы за трансграничные платежи в Евро до уровня национальных сборов, а также побудил Европейскую индустрию платежей принять необходимые усилия по созданию инфраструктуры совершения платежей на территории всего Сообщества. 

(3) Отчет Европейской Комиссии рассматривает практические проблемы, возникшие в процессе имплементации Регламента (EC) 2560/2001. В связи с этим, в целях решения проблем, выявленных во время проверки, был предложен ряд поправок к этому Регламенту. Эти проблемы касаются дестабилизации внутреннего рынка платежей, вызванной противоречивыми обязанностями по предоставлению статистических отчетов, обеспечения соблюдения Регламента (ЕС) 2560/2001 в связи с недостатком соответствующих компетентных национальных органов, отсутствия внесудебных органов, занимающихся разрешением споров, вытекающих из этого Регламента, и факта, что этот регламент не распространяется на прямое дебетование.

(4) Директива Европейского парламента и Совета ЕС 2007/64/ЕС от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке*(6) обеспечила современную правовую основу для создания внутреннего рынка платежей на всей территории Сообщества. Чтобы обеспечить правовое соответствие между этими двумя нормативными актами, рекомендуется внести изменения в соответствующие положения Регламента (ЕС) 2560/2001, в частности, в определения. 

(5) Регламент (ЕС) 2560/2001 распространяется на трансграничные кредитные переводы и трансграничные электронные платежи. В соответствии с целью Директивы 2007/64/ЕС, которая состоит в том, чтобы сделать возможным трансграничное прямое дебетование, рекомендуется расширить действие Регламента (ЕС) 2560/2001. По-прежнему не рекомендуется применять принцип равенства сборов к платежным инструментам, преимущественно либо исключительно основанным на бумажных операциях, таких как чеки, так как по своей натуре они не могут быть обработаны так же эффективно, как электронные платежи. 

(6) Принцип равенства сборов должен применяться к платежам, инициируемым либо отменяемым на бумаге или наличными, которые обрабатываются в электронном виде в процессе исполнения платежа, в том числе, к чекам, а также ко всем сборам, прямо или косвенно связанным с платежными операциями, в том числе сборам, связанным с контрактом, однако за исключением сборов за конвертирование валюты. Косвенные сборы включают в себя сборы за открытие постоянного платежного поручения, либо комиссионные сборы за пользование платежной картой, либо дебитной или кредитной картой. Эти сборы должны быть равны для национальных и трансграничных платежных операций на территории Сообщества.

(7) В целях предотвращения дробления платежных рынков целесообразно применять принцип равенства сборов. С этой целью для каждой категории трансграничных платежных операций должны быть определены национальные платежи, имеющие те же или очень близкие характеристики, что и трансграничные платежи. Помимо прочего, должно быть возможно использование следующих критериев для определения национального платежа, соответствующего трансграничному платежу: средство, используемое для инициирования, исполнения и отмены платежа, степень автоматизации, любая гарантия платежа, статус клиента и отношения с предоставителем платежных услуг, либо использованный платежный инструмент в соответствии с определением, данным Статьей 4(23) Директивы 2007/64/ЕС. Перечисленные критерии не являются исчерпывающими. 

(8) Уполномоченные органы должны выпустить руководящие указания, чтобы определить соответствующие платежи в случаях, когда они считают это необходимым. Европейская Комиссия, в случаях необходимости при содействии Комитета по платежам, должна предоставить уполномоченным органам соответствующие руководящие принципы, а также оказывать им необходимую помощь.

(9) Важно содействовать исполнению трансграничных платежей предоставителями платежных услуг. В этом смысле следует способствовать стандартизации, в частности, использованию Международного номера банковского счета (IBAN)*(7) и Идентификационного кода банка (BIC)*(8). Следовательно, предоставителям платежных услуг целесообразно обеспечивать пользователей платежных услуг IBAN и BIC соответствующего счета. 

(10) Различающиеся обязанности по предоставлению статических отчетов о платежном балансе, которые применяются исключительно к трансграничным платежным операциям, препятствуют развитию единого рынка платежей, в частности, в рамках Единой зоны платежей в Евро (SEPA)*(9). Рекомендуется, в контексте SEPA, до 31 октября 2011 г. подвергнуть пересмотру допустимость отмены указанных обязанностей по предоставлению отчетов на основе банковских расчетов. Чтобы обеспечить непрерывное, своевременное и эффективное предоставление статистики о платежном балансе, желательно убедиться в том, что сохраняется возможность сбора общедоступных данных о платежах, таких как IBAN, BIC и сумма операции, либо основных данных о платежах применительно к различным платежным инструментам в агрегированном виде, если процесс сбора таких данных не нарушает процесс автоматической обработки платежей и может быть полностью автоматизирован. Настоящий Регламент не распространяется на отчетные обязательства в иных целях, таких как предотвращение легализации доходов, полученных преступным путем, или предупреждение финансирования терроризма, а также в фискальных целях. 

(11) В настоящее время различные деловые модели используются в существующих национальных системах прямого дебетования. Чтобы способствовать запуску схемы прямого дебетования SEPA, необходимо ввести общую деловую модель и обеспечить большую правовую ясность относительно многосторонних сервисных ставок. Применительно к трансграничному прямому дебетованию, это может быть достигнуто исключительно с помощью установления на время переходного периода максимального размера многосторонней сервисной ставки за одну операцию. Однако стороны многостороннего соглашения должны быть свободны в определении минимального размера ставки, либо могут согласиться об установлении нулевой многосторонней сервисной ставки. Применительно к внутреннему прямому дебетованию SEPA, могут быть использованы та же внутренняя сервисная ставка или иное согласованное межбанковское вознаграждение между предоставителями платежных услуг плательщика и получателя платежа, что использовались до даты принятия настоящего Регламента. Если внутренняя многосторонняя сервисная ставка или иное согласованное межбанковское вознаграждение должны быть уменьшены или отменены на время переходного периода, например, в результате применения антимонопольного права, на время переходного периода к внутреннему прямому дебетованию SEPA должны применяться пересмотренные положения. Однако в случаях, когда операция по прямому дебетованию подпадает под действие двустороннего соглашения, положения такого двустороннего соглашения должны иметь преимущественную силу перед многосторонними сервисными ставками или другими согласованными межбанковскими вознаграждениями. Отрасль может использовать правовую определенность, введенную во время переходного периода, чтобы развить ее и согласиться на общую долгосрочную деловую модель для функционирования прямого дебетования SEPA. В конце переходного периода должно быть разработано долгосрочное решение для деловой модели прямого дебетования SEPA, которое должно соответствовать антимонопольному праву ЕС и нормативно-правовой базе Сообщества. В рамках постоянного диалога с банковской отраслью и на основе предложений, сделанных действующими участниками рынка, Европейская Комиссия намеревается в срочном порядке разработать руководящие начала в отношении объективных и количественных признаков совместимости такого многостороннего межбанковского вознаграждения, в том числе многосторонних сервисных сборов, с антимонопольным правом ЕС и нормативно-правовой базой Сообщества.

(12) Банковский счет плательщика должен быть доступен для исполнения операции прямого дебетования. Чтобы поддержать успешное развитие прямого дебетования SEPA, крайне необходимо, чтобы банковские счета плательщиков были доступны в тех случаях, когда они подлежат существующему прямому дебетованию, выраженному в Евро. В противном случае плательщик и получатель платежа не смогут воспользоваться преимуществами получения денег в рамках трансграничного прямого дебетования. Если банковский счет плательщика недоступен в рамках схемы прямого дебетования SEPA, плательщик (должник) и получатель платежа (кредитор) не смогут воспользоваться преимуществами создавшихся новых возможностей по прямому дебетованию. Это особенно важно, когда получатель платежа инициирует операцию по прямому дебетованию с помощью объединенных файлов, например, в форме ежемесячных или ежеквартальных платежей за электричество или другие коммунальные услуги, а не для каждого клиента отдельно. Если кредиторы не в состоянии получить доступ к счетам каждого из своих должников в рамках одной операции, потребуется дополнительное неавтоматизированное вмешательство, что, скорее всего, увеличит расходы. Таким образом, в отсутствие обязательной доступности плательщика для предоставителя платежных услуг, эффективность получения денег на основе прямого дебетования не будет полностью использована, и конкуренция на общеевропейском уровне по-прежнему будет ограничена. Однако учитывая особенности прямого дебетования между организациями, это должно быть применимо только к основной схеме прямого дебетования SEPA, но не к схеме прямого дебетования SEPA для корпоративных клиентов. Обязательная доступность включает в себя право предоставителя платежных услуг не исполнять операцию по прямому дебетованию в соответствии со схемой прямого дебетования в отношении, например, отказа, отклонения или возврата операций. Обязательная доступность, кроме того, не должна применяться к предоставителям платежных услуг, которым было выдано разрешение на предоставление и исполнение услуг по прямому дебетованию, но которые не занимаются этой деятельностью в коммерческих целях.

(13) Учитывая технические требования, необходимые для доступности, важно, чтобы предоставитель платежных услуг плательщика имел достаточно времени для подготовки выполнения обязанности по доступности. Поэтому предоставителям платежных услуг должен быть предоставлен переходный период максимальным сроком в 1 год со дня принятия настоящего Регламента, чтобы выполнить данную обязанность. Так как предоставителям платежных услуг из Государств-членов ЕС, не входящих в зону Евро, потребуется произвести больший объем подготовительной работы, таким предоставителям платежных услуг должно быть предоставлено право отложить выполнение обязанности по доступности на максимальный срок до 5 лет со дня принятия настоящего Регламента. Однако предоставители платежных услуг, находящиеся на территории Государства-члена ЕС, вступившего в зону Евро в течение 4 лет со дня принятия настоящего Регламента, должны выполнить обязанность по доступности в течение одного года со дня вступления соответствующего Государства-члена ЕС в зону Евро.

(14) Уполномоченные органы должны иметь возможность эффективно выполнять свои обязанности по контролю, а также принимать все необходимые меры для того, чтобы гарантировать, что предоставители платежных услуг соблюдают положения настоящего Регламента.

(15) Для того, чтобы обеспечить возможность компенсации в тех случаях, когда положения настоящего Регламента применяются неверно, Государствам-членам ЕС надлежит установить достаточную и эффективную процедуру подачи жалобы и выплаты компенсации для разрешения споров, возникающих между пользователем платежных услуг и их предоставителем. Важно также, чтобы были назначены компетентные органы и внесудебные органы по жалобам и компенсациям либо с помощью передачи этих полномочий уже существующим органам, либо с помощью создания новых.

(16) Необходимо обеспечить активное взаимодействие между уполномоченными органами и внесудебными органами по жалобам и компенсациям на всей территории Сообщества для спокойного и своевременного разрешения трансграничных споров, подпадающих под действие настоящего Регламента. Это взаимодействие должно быть возможно в форме обмена информацией в отношении законодательства или юридической практики в соответствующих юрисдикциях, или в форме передачи либо объединения процедур по жалобам и компенсациям там, где это возможно. 

(17) Необходимо, чтобы Государства-члены ЕС в национальном законодательстве установили эффективные, пропорциональные и оказывающие сдерживающее воздействие взыскания за нарушение положений настоящего Регламента. 

(18) Распространение сферы действия настоящего Регламента на другие валюты, кроме Евро, имело бы очевидные преимущества, особенно в отношении количества платежей, подпадающих под его действие. Чтобы позволить Государствам-членам ЕС, валютой которых является не Евро, распространить сферу действия настоящего Регламента на трансграничные платежи, измеренные в их национальной валюте, должна быть установлена процедура нотификации. Однако следует убедиться в том, что Государствам-членам ЕС, которые уже выполнили требования процедуры нотификации, будет не нужно подавать новую нотификацию.

(19) Желательно, чтобы Европейская Комиссия предоставила отчет о возможности отмены основанных на соглашении национальных отчетных обязательств. Допустимо также, чтобы Европейская Комиссия подготовила отчет о применении настоящего Регламента, оценивающий, в частности, использование IBAN и BIC для содействия платежам на территории Сообщества, а также развитию рынка в связи с применением положений об операциях по прямому дебетованию. В контексте развития SEPA, желательно также, чтобы данный отчет оценивал уместность максимальной суммы в 50 000 Евро, применяемой в настоящее время к принципу равенства сборов

(20) В целях правовой определенности и ясности Регламент (ЕС) 2560/2001 должен быть отменен.

(21) Чтобы обеспечить юридическое соответствие между настоящим Регламентом и Директивой 2007/64/ЕС, в частности, в отношении прозрачности условий и информационных требований к платежным услугам и в отношении прав и обязанностей, связанных с обеспечением и использованием платежных сервисов, настоящему Регламенту будет уместно вступить в силу с 1 ноября 2009 г. Уместно также разрешить Государствам-членам ЕС принять меры по установлению взысканий за нарушения настоящего Регламента в срок до 1 июня 2010 г.

(22) Так как цели настоящей Директивы не могут быть достаточно эффективно достигнуты Государствами-членами ЕС и поэтому вследствие масштаба или эффективности деятельности могут быть лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным Статьей 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным той же Статьей Договора, настоящий Регламент не заходит далее того, что необходимо, чтобы достичь указанных целей,

приняли настоящий Регламент:

 

 

 

 

Совершено в Страсбурге, 16 сентября 2009 г.

 

От имени Европейского парламента

Президент

J. BUZEK

 

От имени Совета ЕС

Президент

C. MALMSTROM

 

_____________________________

*(1) Regulation (EC) N 924/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on cross-border payments in the Community and repealing Regulation (EC) No 2560/2001. Опубликовано в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 266, 9.10.2009, стр. 11.

*(2) Заключение от 24 марта 2009 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).

*(3) ОЖ N С 21, 28.1.2009 г., стр. 1. 

*(4) Заключение Европейского парламента от 24 апреля 2009 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета ЕС от 27 июля 2009 г.

*(5) ОЖ N L 344, 28.12.2001, стр. 13.

*(6) ОЖ N L 319, 5.12.2007, стр. 1.

*(7) Международный стандарт номера банковского счета, разработанный Международной организацией по стандартизации и Европейским комитетом банковских стандартов (используется более чем в 45 странах мира) - прим. перев.

*(8) Уникальный идентификатор банка, используемый в платежных документах - прим. перев.

*(9) Единая зона, в которой ликвидированы различия между внутренними и международными платежами в валюте Евро - прим. перев.

*(10) ОЖ N L 177, 30.6.2006, стр. 1.

*(11) Банк или любая другая кредитная организация может сделать доступным определенное количество платежных средств для нефинансового агента в обмен на проценты или долю прибыли, пропорциональные рискам и продолжительности операции. Такие деньги называются скриптуальными (scriptural money), это денежные знаки, основанные на авторитете эмитента в экономической сфере - прим. перев.

*(12) ОЖ N L 275, 27.10.2000, стр. 39. 

*(13) ОЖ N L 124, 20.5.2003, стр. 36. 

 


Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 924/2009 от 16 сентября 2009 г. о трансграничных платежах в Сообществе и об отмене Регламента (ЕС) 2560/2001


Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Переводчик - Проничева Е.Ю.


Настоящий Регламент вступает в силу на 20-й день со дня его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза, начинает действовать с 1 ноября 2009 г.


Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 266, 9.10.2009, стр. 11.


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.