Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2009/73/ЕС от 13 июля 2009 г. относительно общих правил внутреннего рынка для природного газа и об отмене Директивы 2003/55/ЕС

Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2009/73/ЕС от 13 июля 2009 г.
относительно общих правил внутреннего рынка для природного газа и об отмене Директивы 2003/55/ЕС*(1)


(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)


Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Учитывая положения Договора об учреждении Европейского Сообщества, в частности, Статью 47(2), Статьи 55 и 95,

Учитывая предложения Европейской Комиссии,

Учитывая заключение Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(2),

Учитывая заключение Европейского комитета регионов*(3)

Действуя в порядке, предусмотренном Статьей 251 Договора*(4),

Принимая во внимание следующее:

(1) Внутренний рынок природного газа, который поступательно развивается, начиная с 1999 г., предназначен для того, чтобы обеспечить реальный выбор всем потребителям ЕС, как гражданам, так и организациям, а также создавать новые возможности для ведения бизнеса и международной торговли с тем, чтобы достигнуть роста производительности, конкурентных цен и более высоких стандартов обслуживания и внести вклад в стабильность поставок и устойчивость развития. 

(2) Директива 2003/55/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 26 июня 2003 г. относительно общих правил внутреннего рынка для природного газа*(5) внесла значительный вклад в его создание. 

(3) Свободы, которые Договор гарантирует гражданам ЕС, inter alia, свободу передвижения товаров, свободу осуществления экономической деятельности и свободу предоставления услуг, достижимы только на полностью открытом рынке, который предоставляет всем потребителям возможность свободно выбирать своих поставщиков, а поставщикам - беспрепятственно поставлять товары и оказывать услуги своим потребителям. 

(4) Однако, в настоящее время существуют препятствия для того, чтобы поставки газа осуществлялись в ЕС на равных условиях и без дискриминации, иными словами, на выгодных условиях. В частности, не в каждом Государстве-члене ЕС существует доступ к системе газоснабжения для участников без дискриминации и равный по эффективности уровень контроля. 

(5) Сообщение Европейской Комиссии от 10 января 2007 г. "Энергетическая политика Европы" осветило важность завершения создания внутреннего рынка природного газа и единого поля для всех предприятий, созданных в ЕС. Сообщения Европейской Комиссии от 10 января 2007 г. "Перспективы развития внутреннего газового и электроэнергетического рынка" и "Исследование, касающееся применения положений Статьи 17 Регламента (EC) в европейском газовом и электроэнергетическом секторах (Окончательный Отчет)" показали, что существующие правила и меры не обеспечивают необходимой основы для достижения цели создания должным образом функционирующего внутреннего рынка. 

(6) Без эффективного отделения газораспределительной сети от деятельности по производству и реализации (эффективное разделение) существует риск ограничений не только деятельности газораспределительной системы, но также и для мотивирования вертикально интегрированных предприятий осуществлять достаточное финансирование принадлежащих им газораспределительных сетей. 

(7) Требования правового и функционального разделения, предусмотренные в Директиве 2003/55/EC, не позволили обеспечить эффективное разделение операторов газотранспортной системы. На своем заседании 8 и 9 марта 2007 г. Совет ЕС предложил Европейской Комиссии участвовать в разработке законодательных проектов с целью "эффективного разделения деятельности по реализации и производству от газораспределительной деятельности". 

(8) Только исключив мотивацию вертикально интегрированных предприятий создавать для конкурентов дискриминационные условия, касающиеся доступа к газораспределительной сети и инвестирования, можно гарантировать эффективное разделение. Разделение собственности, которое подразумевает назначение собственника газораспределительной сети в качестве системного оператора и его независимость от любых интересов по реализации и производству, является весьма эффективным и стабильным способом решения конфликта интересов и гарантией безопасности поставок газа. По этой причине Европейский парламент в своей Резолюции от 10 июля 2007 г. о перспективах развития газового рынка и рынка электроэнергии*(6) указал, что разделение на уровне транспортировки газа является наиболее эффективным инструментом для стимулирования инвестирования в инфраструктуру без дискриминации, справедливого доступа к газораспределительной сети для новых участников, а также прозрачности на рынке. При разделении собственности Государство-член ЕС должно гарантировать, что одно и то же лицо или лица не назначены для осуществления контроля над предприятиями, осуществляющими производство или реализацию, и в то же время осуществляют контроль или имеют иное право в отношении оператора газотранспортной системы или газотранспортной системы. В то же время, контроль над газотранспортной системой или оператором газотранспортной системы должен исключать возможность осуществления контроля или иного права в отношении предприятия, осуществляющего производство или распространение. С учетом этих ограничений предприятие, осуществляющее производство или распространение, должно иметь минимальную долю в операторе газотранспортной системы или газотранспортной системе. 

(9) Любая система после разделения должна быть эффективна с точки зрения устранения любого конфликта интересов между производителями, распространителями или операторами газотранспортной системы с тем, чтобы создать стимулы для достаточного инвестирования и гарантировать доступ на рынок для новых участников на прозрачных и эффективных условиях. Выполнение указанных условий не должно создавать чрезмерных затруднений при выполнении мероприятий регулирования национальными регулирующими органами власти. 

(10) Значение термина "контроль" заимствовано из Регламента (ЕС) N 139/2004 Совета от 20 января 2004 г. о контроле за концентрацией между предприятиями ("Регламент ЕС о поглощениях")"*(7)

(11) Так как разделение собственности требует в некоторых случаях реструктуризации предприятия, Государство-член ЕС, которое принимает решение о совершении разделения собственности, должно предоставить дополнительное время для проведения соответствующих мероприятий. С учетом вертикальных связей между электроэнергетическим и газовым секторами, требования о разделении должны применяться к предприятиям обоих секторов. 

(12) Чтобы гарантировать полную независимость функционирования газораспределительной сети от интересов, связанных с распространением и производством, и предотвратить обмен какой-либо конфиденциальной информацией в рамках разделения собственности, одно и то же лицо не должно быть членом совета директоров оператора газотранспортной системы или газотранспортных систем и предприятия, выполняющего функции производства или реализации газа. По той же причине одному и тому же лицу не должны быть предоставлены полномочия назначать членов совета директоров оператора газотранспортной системы или газотранспортной системы и осуществлять контроль или иное право в отношении предприятия, осуществляющего производство или реализацию газа. 

(13) Создание оператора газораспределительной системы или оператора газотранспортной системы, который не зависит от интересов производства и реализации, должно позволить вертикально интегрированному предприятию увеличивать активы газораспределительной сети. Эффективное разделение интересов гарантируется при условии, что такой независимый оператор газотранспортной системы выполняет все функции оператора газораспределительной системы, а также, что имеет место детальное регулирование и обширный регулирующий механизм контроля. 

(14) Там, где по состоянию на 3 сентября 2009 г. предприятие, владеющее газотранспортной системой, является частью вертикально интегрированного предприятия, Государству-члену ЕС должно быть предоставлено право выбора между разделением собственности и созданием оператора газораспределительной системы или оператора газотранспортной системы, который независим от интересов по реализации или производства газа. 

(15) Чтобы полностью защитить интересы собственников вертикально интегрированных предприятий, Государство-член ЕС должно иметь выбор в вопросе применения разделения собственности с помощью прямого изъятия или разделения акций интегрированных предприятий на акции предприятия газораспределительной системы и акции иных предприятий, занимающихся реализацией и производством. При этом должны выполняться требования разделения собственности. 

(16) Полная эффективность решений об использовании независимого оператора газораспределительной системы или независимого оператора газотранспортной системы должна быть гарантирована специальными дополнительными мерами. Независимый оператор газотранспортной системы осуществляет свою деятельность на основе регулирующих норм, чтобы гарантировать честную конкуренцию, достаточное финансирование, доступ на рынок для новых участников и интеграцию газовых рынков. Эффективное разделение через использование оператора газотранспортной системы должно быть основано на организационных мерах и мерах, касающихся финансирования, присоединения новых мощностей производства к сети и интеграции рынка через региональное взаимодействие. Независимость оператора газотранспортной системы должна также inter alia быть гарантирована с помощью использования периодов "обдумывания", во время которых на вертикально интегрированном предприятии не осуществляется ни управление, ни другие существенные действия, предоставляющие доступ к информации, которая может быть получена на управляющей позиции. Модель эффективного разделения по типу независимого оператора газотранспортной системы соответствует требованиям, изложенным Советом ЕС на его заседании 8 и 9 марта 2007 г. 

(17) Чтобы развить конкуренцию на внутреннем рынке газа пользователи, потребляющие значительный объем газа, не являющиеся индивидуальными домовладельцами, должны выбрать своих поставщиков и войти в контакт с несколькими поставщиками, чтобы обеспечить свои потребности в газе. Такие потребители должны быть защищены от исключительных условий соглашений, результатом которых является отсутствие конкуренции или конкурентоспособных предложений. 

(18) Государство-член ЕС имеет право выбрать полное разделение собственности на своей территории. Если Государство-член ЕС воспользовалось данным правом, у предприятия нет права создать независимого оператора газораспределительной системы или независимого оператора газотранспортной системы. Более того, предприятие, выполняющее любую из функций производства или реализации, не может прямо или косвенно осуществлять контроль или иное право в отношении оператора газотранспортной системы в Государстве-члене ЕС, которое выбрало полное разделение собственности. 

(19) В соответствии с настоящей Директивой на внутреннем рынке природного газа будут существовать различные типы рыночной организации. Меры, которые Государство-член ЕС вправе принять для того, чтобы гарантировать должный уровень, должны быть основаны на доминировании общественного интереса. Европейская Комиссия должна получить консультацию о соответствии принимаемых мер Договору и законодательству Сообщества. 

(20) Применение эффективного разделения не должно приводить к дискриминации частного или государственного сектора. В связи с этим одно и то же лицо не должно в результате разделения собственности или создания независимого оператора газораспределительной системы осуществлять контроль или иное право в отношении оператора газотранспортной системы или газотранспортной системы, а также предприятия, осуществляющего производство или реализацию, единолично или совместно, через составление, голосование или принятие решения органами управления. В условиях разделения собственности и использования независимого оператора газораспределительной системы должны быть два независимых органа управления, один из которых контролирует деятельность по производству, а второй - по реализации. При этом Государство-член ЕС должно быть способно доказать, что требования выполнены. 

(21) Полное эффективное отделение деятельности газораспределительной сети от деятельности по производству и реализации должно иметь место во всем Сообществе и должно применяться как к предприятиям Сообщества, так и другим. Чтобы гарантировать, что деятельность газораспределительной сети и деятельность по производству и реализации остаются независимыми друг от друга на территории всего Сообщества, регулирующие государственные органы должны быть наделены полномочиями отказывать в выдаче сертификата операторам газотранспортной системы, которые не соответствуют требованиям разделения. Чтобы гарантировать постоянство применения данных правил на территории всего Сообщества, регулирующие государственные органы должны принимать в качестве заключительного мнение Европейской Комиссии по поводу сертификации. Для того чтобы гарантировать выполнение международных обязательств Сообщества и солидарность и энергетическую безопасность внутри Сообщества, Европейская Комиссия должна иметь право выражать свое мнение относительно сертификации в отношении владельца газотранспортной системы или оператора газотранспортной системы, которая контролируется лицом или лицами из третьей станы или третьих стран. 

(22) Безопасность поставок энергии является необходимым элементом общественной безопасности и, следовательно, по своей сути связано с эффективным функционированием внутреннего рынка газа и интеграцией отдельных рынков газа Государств-членов ЕС. Газ может быть поставлен гражданам Союза только через газораспределительную сеть. Функционирующие открытые рынки газа и, в частности, газораспределительные сети и другие активы, связанные с распределением газа, необходимы для общественной безопасности, конкурентоспособности экономики и для благополучия граждан Союза. Лицам из третьих стран, следовательно, должно позволяться только контролировать газотранспортную систему или оператора газотранспортной системы, если они соответствуют требованиям эффективного разделения, которые применяются внутри Сообщества. Не ограничивая положения международных обязательств Сообщества, Сообщество считает, что газотранспортная система является сектором большой важности для Сообщества и, следовательно, требуется дополнительная защита для сохранения безопасности поставок энергии Сообществу, чтобы предотвратить любую угрозу общественному порядку и общественной безопасности в Сообществе и благополучию граждан Союза. Безопасность поставок энергии Сообществу требует, в частности, оценки независимости функционирования газораспределительной сети, степени зависимости Сообщества и Государств-членов ЕС от поставок энергии из третьих стран, а также отношения, как к внутренней, так и внешней торговле и инвестированию в энергетическую отрасль в определенной третьей стране. Безопасность поставок должна оцениваться в свете фактических обстоятельств в каждом случае, прав и обязанностей, возникающих в соответствии с международным правом, в частности, в соответствии с международными соглашениями между Сообществом и соответствующей третьей страной. Там, где это возможно, Европейской Комиссии следует представить рекомендации для обсуждения положений соответствующих соглашений с третьими странами, касающихся безопасности поставок энергии Сообществу, и для включения необходимых положений в других соглашениях с этими третьими странами. 

(23) Должны приниматься дальнейшие меры, чтобы гарантировать прозрачные и единые для всех тарифы для доступа к газотранспортной системе. Эти тарифы должны применяться ко всем пользователям без дискриминации. Если услуги хранения, хранения в трубопроводе или сопутствующие услуги осуществляются на рынке с достаточной конкуренцией, доступ должен быть разрешен на основе прозрачных и единых для всех рыночных механизмов. 

(24) Необходимо обеспечить независимость оператора системы хранения, чтобы облегчить доступ третьей стороны к возможностям хранения, которые технически и/или экономически необходимы для обеспечения эффективного доступа к газораспределительной системе с целью осуществления поставок газа потребителям. Следовательно, необходимо чтобы возможности хранения предоставлялись отдельными юридическими лицами, которые обладают правами эффективного принятия решений в отношении имущества, необходимого для обслуживания, работы и развития системы хранения. Также необходимо увеличить прозрачность порядка использования третьими лицами системы хранения путем возложения на Государство-член ЕС обязанности определить и опубликовать единую для всех, четкую основу для определения надлежащего режима регулирования использования системы хранения. Эта обязанность не должна требовать принятия нового решения о режимах доступа к системе, но должна улучшить прозрачность режима доступа к хранению. Соблюдение требований конфиденциальности коммерческой информации особенно важно, если имеются в виду стратегические данные или если имеется только один пользователь системы хранения. 

(25) Доступ к газораспределительной системе без дискриминации означает поточный доступ для потребителей на розничном уровне. Пределы ограничений в отношении доступа и инвестирования третьей стороной, однако, менее значительны на уровне распределения газа, чем на уровне транспортировки, где нагрузка и влияние производственных интересов обычно больше, чем на уровне сбыта. Более того, правовое и функциональное разделение операторов газораспределительной системы требовалось в соответствии с Директивой 2003/55/EC только с 1 июля 2007 г. и его влияние на внутренний рынок природного газа все еще требует оценки. Правила о правовом и функциональном разукрупнении могут привести к эффективному разделению при условии, что они будут более четко определены, надлежащим образом введены и будут пристально контролироваться. Чтобы создать горизонтальные связи на розничном уровне, деятельность операторов газораспределительной системы должна контролироваться, с тем, чтобы они не пользовались преимуществами своей вертикальной интеграции в случае их конкурентоспособной позиции на рынке, в частности, в отношении частных и малых нечастных потребителей. 

(26) Государства-члены ЕС обязаны принять конкретные меры с целью более широкого использования биогаза и газа из биомассы, производители которых должны получить доступ к газораспределительной системе без дискриминации при условии, что такой доступ согласуется с соответствующими техническими правилами и стандартами безопасности на постоянной основе. 

(27) Чтобы избежать возложения несоразмерного финансового и административного бремени на участников рынка с небольшой газотранспортной системой, Государства-члены ЕС должны, если это необходимо, освободить указанные предприятия от обязанности выполнять требования разделения. 

(28) В случае, если закрытая газораспределительная система используется для того, чтобы обеспечить поставки энергии, требующие выполнения особых стандартов деятельности, или закрытая газораспределительная система обсуживается в основном для использования владельцем системы, должна существовать возможность освободить оператора газораспределительной системы от обязанностей, которые создадут излишнее административное бремя вследствие существа отношений между оператором газораспределительной системы и пользователями системы. Места для промышленного, коммерческого или коллективного обслуживания, такие как здания железнодорожных станций, аэропорты, больницы, большие кемпинги с интегрированными возможностями или места химической промышленности, могут включать закрытые газораспределительные системы вследствие существа своей деятельности. 

(29) Директива 2003/55/EC включает требования к Государству-члену ЕС основать регулирующие органы со специальной компетенцией. Однако опыт показывает, что эффективность регулирования часто страдает от недостатка независимости регулирующих органов от правительства и лишних полномочий и свободы действий. По этой причине на своем заседании 8 и 9 марта 2007 г. Совет ЕС предложил Европейской Комиссии развить законодательные проекты для дальнейшей гармонизации положений о компетенции и усиления независимости национальных органов, осуществляющих регулирование энергетики. У указанных регулирующих органов власти должна быть возможность влиять на электрический и газовый сектора. 

(30) Органы, регулирующие энергетику, должны быть способны принимать решения в отношении всех соответствующих вопросов регулирования, с тем, чтобы внутренний рынок природного газа функционировал должным образом, и должны быть полностью независимы от других общественных или частных интересов. Это не мешает осуществлению ни судебного контроля, ни парламентского надзора в соответствии с конституционным правом Государств-членов ЕС. В дополнение следует отметить, что одобрение бюджета регулирующего органа национальным законодателем не является преградой для бюджетной автономии. Положения, касающиеся автономии в использовании выделенного бюджета регулирующего органа власти, должны применяться таким образом, чтобы бюджетные средства использовались в пределах, установленных национальным бюджетным законодательством. Хотя независимость национальных регулирующих органов власти от любого политического или экономического интереса обеспечивается с помощью соответствующей схемы ротации кадров, для Государств-членов ЕС должна быть возможность учитывать наличие людских ресурсов и количество членов. 

(31) Чтобы гарантировать эффективный доступ для всех участников рынка, включая новых участников, необходим единый для всех и отражающий затраты балансировочный механизм. Выполнение этого условия должно быть достигнуто с помощью установления прозрачных рыночных механизмов для поставки и покупки газа, необходимого в пределах сбалансированных требований. Национальные регулирующие органы должны играть активную роль, гарантируя, что сбалансированные тарифы не являются дискриминационными и отражают затраты. В то же время соответствующие стимулы должны быть использованы, чтобы сбалансировать объем поступающего и реализуемого газа и не подвергать опасности газораспределительную систему. 

(32) Национальные регулирующие органы власти должны установить или одобрить тарифы или методики расчета тарифов на основании предложений или оператора газотранспортной системы, или оператора (операторов) газораспределительной системы, или оператора системы производства сжиженного природного газа или на основе предложений, согласованных указанным оператором (операторами) с пользователями газораспределительной сети. Выполняя указанные задачи, национальные регулирующие органы должны гарантировать, что тарифы на транспортировку и распределение газа не являются дискриминационными и отражают затраты, а также должны учитывать долгосрочные, предельные, оспоренные затраты газораспределительной сети в связи с принятием мер по управлению спросом. 

(33) Органы, осуществляющие регулирование энергетического сектора, должны обладать правом принимать решения, обязательные для исполнения юридическими лицами, работающими на рынке природного газа, и накладывать эффективные, соразмерные нарушению и разубеждающие меры ответственности на тех участников рынка природного газа, которые не выполняют свои обязательства или обращаться в суд с требованием о наложении таких мер ответственности. Органам, осуществляющим регулирование энергетического сектора, также должно быть предоставлено право решать, независимо от применяемых норм о конкуренции, какие меры следует применить для пользы потребителей через продвижение эффективной конкуренции, необходимой для надлежащего функционирования внутреннего рынка природного газа. Создание программ по выбросам газа является одной из возможных мер продвижения эффективной конкуренции и обеспечения надлежащего функционирования рынка. Органам, осуществляющим регулирование энергетического сектора, также должны быть предоставлены полномочия по внесению вклада в обеспечение соблюдения высоких стандартов общественных услуг в соответствии с раскрытием рынка, в защиту уязвимых потребителей и в полную эффективность мер по защите потребителей. Настоящие положения не ограничивают полномочия Европейской Комиссии по применению норм о конкуренции, включая исследование слияний на предмет их соответствия требованиям Сообщества и норм о внутреннем рынке, таких как свобода движения капитала. Независимым органом, к которому может апеллировать сторона, пострадавшая от решения органа, осуществляющего регулирование энергетического сектора, должен быть суд или иной трибунал, уполномоченный осуществлять пересмотр решений. 

(34) Любая гармонизация полномочий национальных регулирующих органов должна включать полномочия по стимулированию участников рынка природного газа и возлагать эффективные, соразмерные нарушению и разубеждающие меры ответственности на участников рынка природного газа или обращаться в суд с требованием о наложении таких мер ответственности. Более того, регулирующие органы должны обладать полномочиями запрашивать информацию от участников рынка природного газа, делать соответствующие и надлежащие исследования и регулировать споры. 

(35) Вложения в основную новую инфраструктуру должны поощряться, с тем чтобы обеспечить надлежащее функционирование внутреннего рынка природного газа. Чтобы усилить позитивное воздействие проектов развития наиболее важной инфраструктуры на конкуренцию и безопасность поставок, на стадии планирования проектов должен быть исследован интерес рынка и должны быть применены нормы управления загрузкой. Если инфраструктура расположена на территории более чем одного Государства-члена ЕС, Агентство взаимодействия органов, осуществляющих регулирование энергетического сектора, основанного в соответствии с Регламентом (ЕС) 713/2009 Европейского парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о создании Агентства по сотрудничеству в сфере регулирования энергетики*(8). (далее по тексту - "Агентство") должно использовать в качестве крайней меры требование привилегии с тем, чтобы учесть их трансграничное влияние и способствовать их осуществлению в административном порядке. Более того, принимая во внимание сведения об исключительном риске строительства этих проектов развития привилегированных основных объектов инфраструктуры, должна быть возможность применять частичные ограничения к организациям, имеющим интересы по производству и реализации, в соответствии с нормами о разделении в отношении указанных проектов. Возможность временной частичной отмены должна быть использована в целях обеспечения безопасности поставок, в частности, в отношении новых трубопроводов на территории Сообщества, транспортирующих газ из третьих стран в Сообщество. Привилегии, предоставленные Директивой 2003/55/ЕС, продолжают применяться до указанной даты истечения срока применения, как это определено в решении о предоставлении привилегии. 

(36) Внутренний рынок страдает от недостатка ликвидности и прозрачности, что препятствует эффективному распределению ресурсов, предотвращению рисков и вхождению новых участников. Полагаясь на рынок, его ликвидность и количество участников должно быть увеличено и, следовательно, контроль над организациями, участвующими в поставках газа, должен быть расширен. Данные требования должны существовать без ущерба действию законодательства Сообщества, регулирующего финансовые рынки. Органы, регулирующие энергетический сектор, и органы, регулирующие финансовые рынки, должны взаимодействовать, с тем, чтобы дать друг другу возможность получить представление об указанных рынках. 

(37) Природный газ импортируется в Сообщество, в основном, из третьих стран. Объем поставок из третьих стран постоянно возрастает. Законодательство Сообщества должно учитывать характеристики рынка природного газа, такие как определенная структурная жесткость, находящаяся в зависимости от концентрации поставщиков, наличия долгосрочных контрактов или недостатка ликвидности в секторе переработки. Вследствие этого, необходима большая прозрачность, в том числе в отношении формирования цен. 

(38) До принятия Европейской комиссией нормативов, определяющих дальнейшие требования к ведению записей, Агентство и Комитет европейских регуляторов ценных бумаг (CESR), созданный в соответствии с Решением 2009/77/ЕС Европейской Комиссии*(9) должны совещаться и консультировать европейскую комиссию относительно их содержания. Агентство и CESR также должны взаимодействовать с целью дальнейших исследований и консультаций по поводу того, должны ли к соглашениям о поставках газа и продуктов его переработки применяться требования о прозрачности до и/или после торгов и, если должны, каково должно быть содержание этих требований.

ГАРАНТ:

Регламентом Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 1095/2010 от 24 ноября 2010 г. названное Решение отменено с 1 января 2011 г.

(39) Государства-члены ЕС или, если имеются в Государстве-члене ЕС, регулирующие органы власти должны способствовать применению контрактов, которые могут быть расторгнуты. 

(40) В интересах безопасности поставок баланс между предложением и спросом в отдельном Государстве-члене ЕС должен исследоваться, и такое исследование должно сопровождаться составлением отчета о ситуации на уровне Сообщества с учетом емкости линий между регионами. Такое исследование должно быть проведено достаточно рано с тем, чтобы сделать возможным принятие надлежащих мер в случае, если безопасность поставок подвергается риску. Создание и поддержание необходимой инфраструктуры газораспределительной сети, включая емкость линий, должны способствовать стабильности поставок газа. 

(41) Государства-члены ЕС должны гарантировать, что биогаз, газ из биомассы и другие виды газа получили доступ к газораспределительной системе на единой основе, учитывая требования к качеству, и при условии, что такой доступ отвечает соответствующим техническим нормам и стандартам безопасности. Данные нормы и стандарты должны обеспечивать, что данные виды газа могут технически и безопасно быть введены и транспортированы через газораспределительную систему с учетом их химических характеристик. 

(42) Долгосрочные контракты продолжат быть важной частью поставок газа Государствам-членам ЕС и должны быть сохранены в качестве варианта для организаций, осуществляющих поставки газа в той мере, в какой они не подрывают цели настоящей Директивы и сочетаются с Договором, включая нормы о конкуренции. Вследствие этого, необходимо учитывать долгосрочные контракты при планировании поставок и транспортировочной емкости организаций. 

(43) Для того чтобы обеспечить сохранение высоких стандартов оказания общественных услуг в Сообществе, Государство-член ЕС должно уведомлять Европейскую Комиссию обо всех мерах, принимаемых для достижения выполнения положений настоящей Директивы. Европейская Комиссия должна регулярно публиковать отчет с анализом мер, принимаемых на национальном уровне, с тем, чтобы достичь целей оказания общественных услуг и оценить их эффективность с намерением дать рекомендации, касающиеся мер, принимаемых на национальном уровне для достижения высоких стандартов оказания общественных услуг. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что когда потребители присоединяются к газораспределительной системе, они информированы о своих правах на получение поставок природного газа определенного качества по разумной цене. Меры, принимаемые государствами-членами ЕС для того, чтобы защитить конечных потребителей, могут различаться в зависимости от того, направлены ли они на домовладельцев или малые и средние предприятия. 

(44) Соблюдение требований, предъявляемых к общественным услугам, является основой настоящей Директивы, и важно то, что общие минимальные стандарты, соблюдаемые всеми Государствами-членами ЕС, определены в настоящей Директиве, которая учитывает цели поддержания общественной защиты, безопасности поставок, защиты окружающей среды и равных уровней конкуренции во всех Государствах-членах ЕС. Важно, что требования, предъявляемые к общественным услугам, могут быть истолкованы на национальном уровне с учетом национальных особенностей и в соответствии с законодательством Сообщества. 

(45) Меры, принимаемые Государствами-членами ЕС, должны достигать цели социального и экономического единства, в частности, обеспечивать надлежащие экономические стимулы с использованием, где возможно, всех существующих национальных инструментов и инструментов Сообщества. Указанные инструменты должны включать механизм ответственности, чтобы обеспечить необходимое финансирование. 

(46) В той степени, в какой меры, принимаемые Государствами-членами ЕС для выполнения требований, предъявляемым к оказанию общественных услуг, составляют государственную помощь в понимании Статьи 87(1) Договора, должна выполняться обязанность в соответствии со Статьей 88(3) Договора по уведомлению об этих мерах Европейской Комиссии. 

(47) Требования, предъявляемые к оказанию общественных услуг, и общие минимальные стандарты, которые вытекают из них, должны быть усилены, с тем чтобы потребители, в особенности уязвимые, могли получить пользу от конкуренции и справедливых цен. Требования, предъявляемые к оказанию общественных услуг, должны быть определены на национальном уровне и с учетом национальных условий; тем не менее, законодательство Сообщества должно соблюдаться государствами-членами ЕС. Граждане Союза и, поскольку Государства-члены ЕС посчитают это применимым, малые предприятия должны иметь право пользоваться гарантиями оказания общественных услуг, в частности, касающихся безопасности поставок и разумных тарифов. Ключевой аспект в осуществлении поставок потребителям состоит в доступе к объективным и прозрачным данным о потреблении. Таким образом, потребители должны иметь доступ к данным о потребляемом ими объеме газа и связанных ценах и расходах на услуги, с тем чтобы они могли предложить конкурентам сделать предложение на основе этих данных. Потребители должны также иметь право быть надлежащим образом информированными об объемах потребляемой ими энергии. Предварительная оплата должна отражать предполагаемые объемы потребляемого природного газа, и различные системы платежей не должны быть дискриминационными. Информация о затратах на энергию, предоставляемая потребителям достаточно часто, будет стимулировать их сберегать энергию, так как потребители получат прямой отклик на увеличение эффективности использования энергии и изменение своего поведения. 

(48) Интересы потребителей должны быть в центре настоящей Директивы, и обеспечение качества услуг должно быть основной обязанностью участников рынка природного газа. Существующие права потребителей должны быть усилены и гарантированы, и им должна быть придана большая прозрачность. Защита потребителей должна обеспечить, что все потребители на более обширной территории Сообщества, должны получать пользу от конкурентного рынка. Права потребителей должны быть усилены Государствами-членами ЕС или, если это будет предусмотрено Государством-членом ЕС, регулирующими органами власти. 

(49) Ясная и понятная информация о правах потребителей в энергетическом секторе должна быть им доступна. Европейская Комиссия после консультаций с наиболее важными заинтересованными сторонами, включая Государства-члены ЕС, национальные регулирующие органы власти, сообщества потребителей и участников рынка природного газа, должна создать доступный, удобный для пользования справочник для потребителей энергии с практической информацией об их правах. Данный справочник должен быть предоставлен всем потребителям и опубликован. 

(50) Нехватка энергии является растущей проблемой Сообщества. Государства-члены ЕС, которые затронуты данной проблемой и которые пока еще не сделали этого, должны развивать национальные планы действий или иную подходящую основу, чтобы бороться с нехваткой энергии с целью уменьшения количества людей, которые страдают от такой нехватки. В любом случае Государства-члены ЕС должны обеспечить необходимые поставки энергии уязвимым потребителям. Для этого может быть использован комплексный подход, такой как лежит в основе социальной политики, и применяемые меры могут включать социальную политику или повышение эффективности энергии для домов. Как минимум настоящая Директива должна ориентировать национальную политику на интересы уязвимых потребителей. 

(51) Большая защита потребителей обеспечивается доступностью эффективных средств урегулирования споров для всех потребителей. Государства-члены ЕС должны предоставить быструю и эффективную процедуру рассмотрения жалоб. 

(52) Введение интеллектуальной системы измерений должно быть возможно на основе экономической оценки. Если в результате оценки придут к выводу, что введение такой системы измерений является экономически обоснованным и прибыльным только для потребителей с определенным объемом потребляемого газа, Государства-члены ЕС должны будут учесть это при введении интеллектуальной системы измерений. 

(53) Рыночные цены должны стимулировать развитие газораспределительной сети. 

(54) Продвижение идеи честной конкуренции и простого доступа на рынок для различных поставщиков должно приобрести наибольшую важность для Государств-членов ЕС, с тем, чтобы потребители получили наибольшие преимущества от возможностей свободного внутреннего рынка природного газа. 

(55) Важно определить основу регионального сотрудничества в духе единства, для того чтобы содействовать безопасности поставок, развивая дух единства между Государствами-членами ЕС, особенно в случае кризиса поставок энергии. Такое сотрудничество может быть основано, если это будет предусмотрено Государствами-членами ЕС, прежде всего и в основном на рыночных механизмах. Взаимодействие с целью продвижения регионального и двустороннего единства не должно возлагать несоразмерное бремя или создавать дискриминацию для участников рынка. 

(56) С целью создания внутреннего рынка природного газа Государства-члены ЕС должны поощрять интеграцию своих национальных рынков и взаимодействие операторов газораспределительной системы Сообщества и на региональном уровне, а также объединение отдельных формирующих объектов газораспределительных систем, которые сохранились в Сообществе. 

(57) Развитие настоящего внутреннего рынка природного газа через газораспределительную систему, соединяющую Сообщество, должно стать одной из основных целей настоящей Директивы и регулирующим пунктом в трансграничных связях и, следовательно, региональные рынки должны быть одной из основных забот регулирующих органов власти в тесном сотрудничестве с Агентством там, где это необходимо. 

(58) Защитные общие нормы, касающиеся настоящего внутреннего рынка и обширных поставок газа, также должны быть одной из основных целей настоящей Директивы. В связи с этим неискаженные рыночные цены будут стимулировать трансграничные связи, что ведет, в долгосрочной перспективе, к сближению цен. 

(59) Регулирующие органы власти также должны предоставить Европейской Комиссии информацию о рынке, что позволит ей осуществлять свою функцию по исследованию и надзору над внутренним рынком природного газа и его развитием в течение кратких, средних и длительных сроков, включая такие аспекты как предложения и спрос, газотранспортная и газораспределительная инфраструктура, качество услуг, трансграничная торговля, управление перегрузками сети, финансирование, оптовые и розничные цены, ликвидность рынка и улучшения, касающиеся защиты окружающей среды и эффективности системы. Национальные регулирующие органы власти должны отчитываться перед органами власти, осуществляющими контроль за соблюдением правил конкуренции, и Европейской Комиссией по вопросу о том, в каких Государствах-членах ЕС и какие цены ослабляют конкуренцию и препятствуют надлежащему функционированию рынка. 

(60) Так как цель настоящей Директивы, а именно создание полностью действующего внутреннего рынка природного газа, не может быть успешно достигнута Государствами-членами ЕС, она может быть достигнута на уровне Сообщества. Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, как это определено в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, как это определено в указанной Статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения указанной цели. 

(61) В соответствии с Регламентом EC N 715/2009 Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 об условиях доступа к сетям передачи природного газа и об отмене Регламента EC N 1775/2005*(10) Европейская Комиссия вправе принять Указания, чтобы достигнуть необходимой степени гармонизации. Такие Указания, которые состоят из взаимосвязанных мер о введении в действие, являются, в том числе и для определенных положений настоящей Директивы, полезным инструментом, который может быть адаптирован при необходимости.

(62) Меры, необходимые для введения в действие настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г. о процедуре исполнения полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(11).

(63) В частности, Европейская Комиссия должна быть уполномочена принимать Указания, необходимые для обеспечения минимальной степени гармонизации, которая требуется для достижения цели настоящей Директивы. Так как данные меры являются общими и определены для того, чтобы внести поправки в несущественные элементы настоящей директивы, они должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, определенной в Статье 5а Решения 1999/468/ЕС. 

(64) В соответствии с пунктом 34 Межинституционального соглашения по совершенствованию законодательной работы*(12), Государствам-членам ЕС предлагается составить для самих себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, иллюстрирующие, так полно, как это возможно, корреляцию настоящей Директивы по отношению к мерам по преобразованию в национальное право, и опубликовать их. 

(65) Определив здесь пределы поправок к Директиве 2003/55/EC, желательно, с целью ясности и рационализации, чтобы статьи были переработаны путем составления единого текста новой Директивы. 

(66) Положения настоящей Директивы не нарушают фундаментальные права, принципы, установленные, в частности, Хартией Европейского союза об основных правах,

приняли настоящую Директиву:


Раздел I
Предмет регулирования, сфера применения и определения


Статья 1
Предмет регулирования и сфера применения


1. Настоящая Директива устанавливает правила транспортировки, распределения, реализации и хранения природного газа. В ней излагаются нормы, касающиеся организации и функционирования сектора природного газа, доступа на рынок, критериев и процедур, используемых при предоставлении разрешений на транспортировку, распределение, реализацию и хранение природного газа, и функционирования газораспределительных систем. 

2. Нормы, установленные настоящей Директивой для природного газа, включая сжиженный природный газ (далее - СПГ)*(13), должны также применяться без дискриминации к биогазу, газу из биомассы или другим видам газа настолько, насколько эти газы могут технологически и безопасно быть введены и транспортированы через распределительную систему природного газа. 


Статья 2
Определения


Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1) "предприятие, работающее с природным газом" означает физическое или юридическое лицо, осуществляющее как минимум одну из следующих функций: производство, транспортировку, распределение, реализацию, покупку или хранение природного газа, включая СПГ, которое отвечает за выполнение коммерческих, технических задач и/или технического обслуживания, связанного с данными функциями, за исключением конечных потребителей;

(2) "сеть восходящих трубопроводов" означает любой трубопровод или сеть, работающую и/или сконструированную как часть объекта производства нефти или газа, или используемую для переправки природного газа из одного или более подобных объектов на перерабатывающий завод или терминал или конечный береговой терминал выгрузки;

(3) "транспортировка" означает передачу природного газа через газораспределительную сеть, которая в основном состоит из высоконапорных трубопроводов, за исключением сети восходящих трубопроводов и частей высоконапорных трубопроводов, используемых преимущественно для местного распределения природного газа с целью его доставки потребителям, но не включает реализацию;

(4) "оператор газотранспортной системы" означает физическое или юридическое лицо, которое осуществляет функцию транспортировки и отвечает за функционирование, обеспечение технического обслуживания и, в случае необходимости, развитие газотранспортной системы в определенном регионе и там, где это применимо, за ее соединение с другими системами, и за обеспечение долгосрочной возможности системы отвечать разумным требованиям о транспортировке газа;

(5) "распределение" означает транспортировку природного газа через местную или региональную сеть трубопроводов с целью его доставки потребителям, но не включает реализацию;

(6) "оператор газораспределительной системы" означает физическое или юридическое лицо, которое осуществляет функцию распределения и отвечает за функционирование, обеспечение технического обслуживания и, в случае необходимости, развитие газораспределительной системы в определенном регионе и там, где это применимо, за ее соединение с другими системами, и за обеспечение долгосрочной возможности системы отвечать разумным требованиям о распределении газа;

(7) "реализация" означает продажу, включая перепродажу, природного газа, включая СПГ, потребителям;

(8) "предприятие, осуществляющее реализацию" означает физическое или юридическое лицо, которое осуществляет функцию реализации;

(9) "объекты хранения" означает объекты, используемые для создания запасов природного газа, которыми владеют и/или управляют предприятия, работающие на рынке природного газа, включая часть объектов для хранения СПГ, за исключением части, используемой для операции производства, и объектов, используемых исключительно операторами газотранспортной системы для осуществления своих функций;

(10) "оператор системы хранения" означает физическое или юридическое лицо, которое осуществляет функцию хранения и отвечает за функционирование объекта хранения";

(11) "объект СПГ" означает терминал, который используется для сжижения природного газа или ввоза, разгрузки и регазификации СПГ, включая вспомогательные услуги и временное хранение, необходимое для процесса регазификации и последующей доставки в газотранспортную систему, за исключением любой части терминалов СПГ, используемых для хранения;

(12) "оператор системы СПГ" означает физическое или юридическое лицо, которое осуществляет функцию сжижения природного газа, или ввоз, разгрузку и регазификацию СПГ и отвечает за функционирование объекта СПГ;

(13) "система" означает любую из систем: газотранспортную сеть, газораспределительную сеть, объекты СПГ и/или объекты хранения, которыми владеют и/или управляют предприятия, работающие на рынке природного газа, включая линейный трубопровод и его объекты, оказывающие вспомогательные услуги, и те предприятия, которые необходимы для предоставления доступа к системам транспортировки, распределения и СПГ;

(14) термин "вспомогательные услуги" означает все услуги, которые необходимы для доступа и функционирования газотранспортных сетей, газораспределительных сетей, объектов СПГ и/или объектов хранения, включая балансирование нагрузки, смешивание и введение инертных газов, за исключением объектов, предназначенных исключительно для осуществления функций операторами газотранспортной системы;

(15) "наполнение трубопровода" означает хранение газа путем его сжатия в газотранспортной или газораспределительной системах, за исключением объектов, предназначенных исключительно для осуществления функций операторами газотранспортной системы; объектов, предназначенных исключительно для осуществления функций операторами газотранспортной системы;

(16) "соединительная система" означает системы, которые связаны друг с другом;

(17) "соединительный трубопровод" означает газотранспортный трубопровод, который пересекает или охватывает границу между Государствами-членами ЕС для единственной цели соединения национальных газотранспортных систем этих Государств-членов ЕС;

(18) "прямой трубопровод" означает трубопровод для природного газа, дополнительный по отношению к соединительной системе;

(19) "интегрированное предприятие, работающее на рынке природного газа" означает вертикально или горизонтально интегрированное предприятие;

(20) "вертикально интегрированное предприятие" означает предприятие, работающее на рынке природного газа, или группу таких предприятий, в которых одно и то же лицо или одни и те же лица уполномочены, прямо или косвенно, осуществлять контроль, и где предприятие или группа предприятий выполняют как минимум одну из функций: транспортировки, распределения, СПГ или хранения и как минимум одну из функций по производству или реализации природного газа;

(21) "горизонтально интегрированное предприятие" означает предприятие, осуществляющее как минимум одну из функций по производству, транспортировке, распределению, реализации или хранению природного газа и деятельность, не связанную с газом;

(22) "взаимосвязанное предприятие" означает аффилированное предприятие в значении, определенном в Статье 41 Седьмой Директивы 83/349/EЭC Совета ЕС от 13 июня 1983 г. основанной на Статье 44(2)(g)*(14) Договора о консолидированных счетах*(15) и/или взаимосвязанное предприятие в значении, определенном в Статье 33(1) указанной Директивы, и/или предприятие, которое принадлежит тем же акционерам;

(23) "пользователь системы" означает физическое или юридическое лицо, которое делает поставки в систему или получает поставки от нее;

(24) "потребитель" означает оптового или конечного потребителя природного газа или предприятие, работающее на рынке природного газа и покупающее природный газ;

(25) "потребитель-домовладелец" означает потребителя, покупающего природный газ для потребления в своем собственном доме;

(26) "потребитель, не являющийся домовладельцем" означает потребителя, покупающего природный газ для целей иных, чем потребление в своем собственном доме;

(27) "конечный потребитель" означает потребителя, покупающего природный газ для собственного использования;

(28) "управомоченный потребитель" означает потребителя, который свободен в выборе поставщика газа в соответствии со Статьей 37;

(29) "оптовый потребитель" означает физическое или юридическое лицо, отличное от оператора газотранспортной системы или оператора газораспределительной системы, который покупает природный газ для цели перепродажи внутри или вне системы, в которой он создан;

(30) "долгосрочное планирование" означает планирование объемов, которые смогут реализовать и транспортировать предприятия, работающие на рынке природного газа, на долгосрочной основе с целью удовлетворения потребностей системы природного газа, увеличения количества источников, создания многообразия поставщиков и организации безопасности потребителей;

(31) "развивающийся рынок" означает Государство-член ЕС, в котором первая коммерческая поставка на основании долгосрочного договора поставки природного газа произошла не более чем 10 лет назад;

(32) "безопасность" означает как безопасность поставок природного газа, так и техническую безопасность;

(33) "новая инфраструктура" означает инфраструктуру, создание которой не закончено до 3 августа 2003 г.;

(34) "договор поставки газа" означает договор на поставку природного газа, за исключением продуктов переработки газа;

(35) "продукт переработки газа" означает финансовый инструмент, указанный в пунктах 5, 6 или 7 Части С Приложения I Директивы 2004/39/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментах*(16) в части, относящейся к природному газу;

(36) "контроль" означает любые права, договоры или иные средства, которые отдельно или в комбинации и фактически или на основании применимого законодательства, предоставляют возможность оказания решающего влияния на предприятие, в частности, через:

(а) владение или право пользования всеми или частью активов предприятия;

(b) права или договоры о предоставлении права оказывать решающее влияние на составление текстов решений, голосование за принятие или принятие решений органами предприятия. 


Раздел II
Основные правила организации сектора


Статья 3
Обязанности об оказании общественных услуг и защита потребителей


1. Государства-члены ЕС должны обеспечить с помощью своей ведомственной организации и на основании принципа субсидиарности, что, без ущерба действию положений параграфа 2, предприятия, работающие на рынке природного газа, функционируют в соответствии с принципами настоящей Директивы с целью достижения конкурентного, безопасного и стабильного в части охраны окружающей среды рынка и то, что у данных предприятий по отношению друг к другу не должно быть дискриминации, как в части прав, так и в части обязанностей. 

2. В полном соответствии с применимыми положениями Договора, в частности, Статьей 86, Государства-члены ЕС вправе возлагать на предприятия, работающие на рынке природного газа, в общих экономических интересах, обязанности по оказанию общественных услуг, которые могут касаться безопасности, включая безопасность поставок, регулярности, качества и цены поставок, защиты окружающей среды, включая энергетическую эффективность, использование энергии от возобновляемых источников и защиту климата. Такие обязанности должны быть четко определены, прозрачны, не создавать дискриминации, контролируемы и должны гарантировать равенство доступа предприятий, работающим на рынке природного газа Сообщества, к национальным потребителям. С целью обеспечения безопасности поставок, энергетической эффективности/управления спросом и для достижения целей охраны окружающей среды и использования энергии из возобновляемых источников в соответствии с настоящим параграфом Государства-члены ЕС вправе ввести долгосрочное планирование с учетом возможностей третьих сторон, которые нуждаются в доступе к системе. 

3. Государства-члены ЕС должны принять надлежащие меры для защиты конечных потребителей и должны, в частности, обеспечить соответствующие меры безопасности для защиты уязвимых потребителей. В этом контексте каждое Государство-член ЕС должно определить понятие уязвимого потребителя, которое может быть связано с недостатком энергии и, inter alia, запретом на отключение от газа отдельных потребителей в кризисное время. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что права и обязанности, связанные с уязвимыми потребителями, применяются. В частности, они должны принять необходимые меры, с тем, чтобы защитить конечных потребителей в отдаленных районах, которые подключены к газораспределительной системе. Государства-члены ЕС вправе назначить поставщика, к услугам которого потребителям, подключенным к газораспределительной сети, следует прибегать в крайних случаях. Они должны обеспечить высокий уровень защиты потребителей, в частности, в отношении прозрачности условий договоров, основной информации и механизма разрешения споров. Государства-члены ЕС должны обеспечить возможность потребителю легко переключиться на нового поставщика. В отношении потребителей-домовладельцев должны применяться также меры, определенные в Приложении I

4. Государства-члены ЕС должны применять необходимые меры, такие как составление национальных энергетических планов, предоставление социальных выплат, для того чтобы обеспечить поставку газа в необходимом объеме уязвимым потребителям, или предоставление поддержки увеличения эффективности использования энергии, чтобы бороться с нехваткой энергии, понимая нехватку в широком смысле. Такие меры не должны препятствовать эффективному открытию рынка, как это установлено в Статье 37, и функционированию рынка. О принятии указанных мер должна быть уведомлена Европейская Комиссия, если это необходимо в соответствии с параграфом 11 настоящей Статьи. Такое уведомление должно включать информацию о мерах, принятых в составе системы социального обеспечения. 

5. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что все потребители, подключенные к газораспределительной системе, управомочены на получение газа от поставщика в соответствии с соглашением поставщика, независимо от того, в каком Государстве-члене ЕС зарегистрирован поставщик, до тех пор, пока поставщик выполняет применимые торговые и балансировочные нормы и выполняет требования безопасности поставок. В связи с этим Государства-члены ЕС должны принять все меры, необходимые для того, чтобы гарантировать, что административные процедуры не создают барьер для предприятий, осуществляющих поставку, которые зарегистрированы в другом Государстве-члене ЕС. 

6. Государство-член ЕС должно гарантировать, что:

(a) если потребитель, выполняя условия договора, желает сменить поставщика, смена осуществляется сторонами в течение трех недель; и

(b) потребители вправе получать всю информацию о потреблении. 

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что права, указанные в пунктах "a" и "b" первого подпараграфа предоставляются потребителям без дискриминации и это касается стоимости, затрачиваемых усилий и времени. 

7. Государства-члены ЕС должны осуществить соответствующие меры, чтобы достичь цели социального и экономического единства и защиты окружающей среды, которые могут включать средства для борьбы с изменением климата, и безопасность поставок. Такие меры могут включать, в частности, обеспечение должных экономических стимулов, использование, где возможно, всех национальных инструментов или инструментов ЕС для поддержания и сооружения необходимой инфраструктуры сети, в том числе в части вместимости соединений. 

8. Для того чтобы увеличить эффективность использования энергии, Государства-члены ЕС, или если Государство-член ЕС примет такое решение, регулирующий орган власти должны настойчиво рекомендовать предприятиям, работающим на рынке природного газа, оптимизировать использование газа, например, путем предоставления услуг управления использованием энергии, развития инновационных способов расчета цены или введения интеллектуальной системы измерений или интеллектуальной энергетической системы, где это возможно. 

9. Государства-члены ЕС должны определить содержание договора в части отдельных положений, с тем, чтобы потребителям предоставлялась вся необходимая информация, касающаяся их прав, действующего законодательства и способов разрешения споров, доступных им в случае возникновения споров. Такие положения договора могут быть частью основных положений об информации, предоставляемой потребителям. 

Государства-члены ЕС должны обеспечить независимый механизм, такой как омбудсмен, рассматривающий жалобы в энергетическом секторе, или орган по защите прав потребителей, чтобы обеспечить эффективное рассмотрение жалоб и внесудебное рассмотрение споров. 

10. Государства-члены ЕС могут решить не применять положения Статьи 4 в отношении реализации в той мере, в какой ее применение будет ограничивать, в соответствии с законом или фактически, выполнение обязанностей, возложенных на предприятия, работающие на рынке природного газа, в общих экономических интересах, и в какой развитие торговли не будет заключено в такие рамки, что это будет противоречить интересам Сообщества. Интересы Сообщества включают, inter alia, конкуренцию в отношении управомоченных потребителей в соответствии с настоящей Директивой и Статьей 86 Договора.

11. Государства-члены ЕС должны при реализации настоящей Директивы уведомлять Европейскую Комиссию обо всех мерах, принятых для выполнения обязанностей по оказанию общественных услуг, включая защиту потребителей и окружающей среды, и возможном эффекте на национальную или международную конкуренцию от их принятия, независимо от того, требует ли принятие этих мер отступления от положений настоящей Директивы. Они должны уведомлять Европейскую Комиссию в дальнейшем каждые два года о любых изменениях, касающихся данных мер, независимо от того, требуют ли принятие этих мер отступления от положений настоящей Директивы. 

12. Европейская Комиссия должна создать, после консультации с соответствующими заинтересованными сторонами, включая Государства-члены ЕС, национальные регулирующие органы власти и предприятия, работающие на рынке природного газа, понятный и краткий справочник для потребителей энергии с практической информацией, касающейся прав потребителей энергии. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что поставщики газа или операторы газораспределительной сети во взаимодействии с регулирующим органом власти предпринимают необходимые шаги для предоставления потребителям экземпляра справочника для потребителей энергии и гарантировать его опубликование. 


Статья 4
Процедура авторизации


1. В условиях, когда авторизация (например, в виде лицензии, разрешения, уступки, согласия или одобрения) требуется для создания или функционирования объектов природного газа, государства-члены ЕС или любой компетентный орган власти, которого они назначат, должен совершить авторизацию строительства и/или функционирования таких объектов, трубопроводов и связанного с ними оборудования на своей территории в соответствии с параграфами 2-4. Государства-члены ЕС или любой компетентный орган власти также может совершить авторизацию поставок природного газа и поставок для оптовых потребителей на той же основе. 

2. Если в Государстве-члене ЕС имеется система авторизации, они должны установить объективные и единые критерии, которым должны соответствовать предприятия, обращающиеся за авторизацией строительства и/или функционирования объектов природного газа или обращающиеся за авторизацией поставок природного газа. Единые критерии и процедура получения авторизации должны быть опубликованы. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что процедура авторизации объектов, трубопроводов и связанного с ними оборудования учитывает важность объекта для внутреннего рынка природного газа, насколько это возможно. 

3. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что причины любого отказа в совершении авторизации являются объективными и не дискриминируют заявителей, и что о них сообщается заявителю. Причины таких отказов должны быть доведены до сведения Европейской Комиссии. Государства-члены ЕС должны установить процедуру, позволяющую заявителю обжаловать отказ. 

4. С целью развития регионов, в которые поставки начались недавно, и эффективного функционирования в целом, без ущерба действию положений Статьи 38, Государства-члены ЕС могут отказать в совершении авторизации строительства и функционирования газораспределительных систем трубопроводов в определенном регионе, если такие системы трубопроводов построены или их строительство в данном регионе предполагается и если существующие или предполагаемые емкости не использованы полностью. 


Статья 5
Контроль безопасности поставок


Государства-члены ЕС должны обеспечить контроль безопасности поставок. Если Государства-члены ЕС сочтут это необходимым, они могут делегировать эту задачу регулирующему органу власти в соответствии со Статьей 39(1). Такой контроль должен, в частности, охватывать баланс предложения и спроса на национальном рынке, уровень ожидаемого в будущем спроса и доступные предложения, намеченные дополнительные емкости, которые запланированы или находятся в стадии строительства, и качество и уровень поддержания сетей, так же как и меры, используемые для того, чтобы справиться с пиком спроса и дефицитом объемов у одного или более поставщиков. Компетентные органы власти должны публиковать до 31 июля каждого года отчет, содержащий данные, полученные во время проведения контроля указанных вопросов, а также данные о любых мерах, принятых или планируемых, с тем, чтобы в дальнейшем направить его Европейской Комиссии. 


Статья 6
Региональное единство


1. Для того чтобы обеспечить безопасные поставки на внутреннем рынке природного газа, Государства-члены ЕС должны взаимодействовать по вопросу развития регионального или двустороннего единства. 

2. Такое взаимодействие должно охватывать ситуации, приводящие или могущие привести в ближайшее время к труднопреодолимому прекращению поставок, влияющему на Государство-член ЕС. Оно должно включать:

(a) согласованность национальных аварийных мер, указанных в Статье 8 Директивы 2004/67/EC Совета ЕС от 26 апреля 2004 г. о мерах по обеспечению безопасности поставок природного газа*(17);

ГАРАНТ:

Регламентом Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 994/2010 от 20 октября 2010 г. Директива 2004/67/EC Совета ЕС от 26 апреля 2004 г. отменена со 2 декабря 2010 г. Статья 4(1) и (2) названной Директивы не подлежит применению после 3 июня 2012 г.

(b) идентификацию и, если необходимо, развитие или модернизацию соединений электроэнергии или природного газа; и

(c) условия и практические способы взаимной помощи.

3. Европейская Комиссия и Государства-члены ЕС должны быть проинформированы о таком взаимодействии. 

4. Европейская Комиссия вправе принять Указания о региональном взаимодействии в духе единства. Такие меры, разработанные с целью дополнить положения настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 51(3).

ГАРАНТ:

Нумерация параграфов приводится в соответствии с источником


4. Комиссия может принять ведущие линии относительно регионального сотрудничества в духе солидарности. Эти меры, которые направлены на изменение не существенных элементов настоящей директивы путем ее дополнения, приняты в соответствии с процедурой регламентации с контролем, в которую целят в статью 51, параграф 3.


Статья 7
Развитие регионального взаимодействия


1. Государства-члены ЕС, а также регулирующие органы власти должны взаимодействовать друг с другом с целью интеграции национальных рынков на одном и более региональных уровнях в качестве первого шага к созданию полностью свободного внутреннего рынка. В частности, регулирующие органы власти, если Государства-члены ЕС примут такое решение, должны развивать и содействовать взаимодействию операторов газотранспортной системы на региональном уровне, включая трансграничные вопросы с целью создания конкурентного внутреннего рынка природного газа, создавать постоянство основ законодательства, регламентов и технических основ и способствовать интеграции изолированных газораспределительных систем, которые продолжают существовать в Сообществе. Географические регионы, охваченные таким региональным взаимодействием должны вводить взаимодействие в определенных географических регионах в соответствии со Статьей 12(3) Регламента (EC) 715/2009. Такое взаимодействие может охватывать и другие географические регионы.

2. Агентство должно взаимодействовать с национальными регулирующими органами власти и операторами газотранспортной системы, для того чтобы обеспечить сочетаемость регулирующих основ регионов с целью создания конкурентного внутреннего рынка природного газа. Если Агентство решит, что требуются связующие нормы, регулирующие такое взаимодействие, оно может дать соответствующие рекомендации. 

3. Государства-члены ЕС должны гарантировать с помощью реализации положений настоящей Директивы, что операторы газотранспортной системы имеют одну или более интегрированных систем на региональном уровне, охватывающих два или более Государства-члена ЕС для размещения емкостей и для проверки безопасности сети. 

4. Если вертикально интегрированные операторы газотранспортной системы участвуют в совместном предприятии, созданном для осуществления такого взаимодействия, совместное предприятие должно создать и осуществлять программу проверки соответствия принимаемых мер, которые необходимы для того, чтобы исключить дискриминацию и отсутствие конкуренции. Программа проверки соответствия должна определить отдельные требования к работникам, чтобы исключить дискриминацию и отсутствие конкуренции. Она должна быть одобрена Агентством. Соответствие программе должно контролироваться должностными лицами, осуществляющими проверку соответствия в вертикально интегрированных операторах газотранспортной системы. 


Статья 8
Технические нормы


Регулирующие органы власти, если Государства-члены ЕС примут такое решение, или Государства-члены ЕС должны гарантировать, что критерии технической безопасности являются определенными и что технические нормы, устанавливающие минимальные требования к техническому плану и осуществлению присоединения к объектам системы СПГ, объектам хранения, объектам газотранспортной или газораспределительных систем, прямым трубопроводам разработаны и опубликованы. Эти технические нормы должны обеспечивать функциональную совместимость систем и должны быть объективными и не допускать дискриминации. Агентство вправе дать соответствующие рекомендации о сочетаемости данных норм, если это необходимо. В соответствии со Статьей 8 Директивы 98/34/EC Европейского парламента и Совета ЕС о процедуре предоставления информации в области технических стандартов и регламентов и правил оказания услуг в информационном обществе*(18)


Раздел III
Транспортировка, хранение и СПГ


Статья 9
Разделение газотранспортной системы и операторов газотранспортной системы


1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что с 3 марта 2012 г.:

(a) каждое предприятие, владеющее газотранспортной системой, выступает в качестве оператора газотранспортной системы;

(b) одно и то же лицо не вправе:

(i) прямо или косвенно осуществлять контроль предприятия, выполняющего любую из функций производства или реализации, или прямо или косвенно осуществлять контроль или иное право в отношении оператора газотранспортной системы или газотранспортной системы, и

(ii) прямо или косвенно осуществлять контроль оператора газотранспортной системы или газотранспортной системы и прямо или косвенно осуществлять контроль или иное право в отношении предприятия, выполняющего любую из функций производства или реализации;

(c) одно и то же лицо или лица не уполномочены назначать членов наблюдательного совета, правления или органов, законно представляющих предприятие, оператора газотранспортной системы или газотранспортной системы и прямо или косвенно осуществляет контроль или иное право в отношении предприятия, осуществляющего любую из функций производства или реализации; и

(d) одно и то де лицо не уполномочено быть членом наблюдательного совета, правления или органов, законно представляющих предприятие, одновременно как предприятия, выполняющего любую из функций производства или поставки, так и оператора газотранспортной системы или газотранспортной системы. 

2. Права, упомянутые в пунктах "b" и "c" параграфа 1, должны включать, в частности:

(a) полномочие осуществлять право голосования;

(b) полномочие назначать членов наблюдательного совета, правления или органов, законно представляющих предприятие; или

(c) полномочие по удерживанию большинства акций. 

3. Для целей применения параграфа 1(b) понятие "предприятие, выполняющее любую из функций производства или реализации" должно включать в себя понятие "предприятие, выполняющее любую из функций создания или реализации" в значении, определенном в Директиве 2009/72/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 об общих правилах для внутреннего рынка электричества*(19) и понятия "оператор газотранспортной системы" и "газотранспортная система" в значении, определенном настоящей Директивой. 

4. Государства-члены ЕС вправе отступать от положений пунктов "b" и "c" параграфа 1 до 3 марта 2013 г. при условии, что операторы газотранспортной системы не являются частью вертикально интегрированного предприятия. 

5. Обязанности, определенные в параграфе 1(а) настоящей Статьи, должны предполагаться выполненными в ситуации, когда два и более предприятия, которые владеют газотранспортной системой, создали совместное предприятие, которое функционирует как оператор газотранспортной системы в одном или более Государствах-членах ЕС, для указанных газотранспортных систем. Иные предприятия не могут быть частью совместного предприятия, если только в соответствии со Статьей 14 такое предприятие не назначено независимым оператором системы или независимым оператором газотранспортной системы для целей Раздела IV.

6. Для применения настоящей Статьи, если лица, указанные в пунктах "b", "c" и "d" параграфа 1, являются органом Государства-члена ЕС или другим общественным органом, два отдельных органа, осуществляющих контроль оператора газотранспортной системы или газотранспортной системы, с одной стороны, и предприятия, выполняющего любую из функций производства или реализации, с другой стороны, не признаются одним и тем же лицом или лицами. 

7. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что ни коммерческая информация, указанная в Статье 16, находящаяся у оператора газотранспортной сети, который является частью вертикально ориентированного предприятия, ни штат такого оператора не переданы предприятию, выполняющему функции производства или реализации. 

8. Если 3 сентября 2009 г. газотранспортная система принадлежит вертикально интегрированному предприятию, Государство-член ЕС может принять решение о применении параграфа 1

В этом случае Государство-член ЕС должно:

(a) назначить независимого оператора системы в соответствии со Статьей 14, или

(b) выполнить положения Раздела IV

9. Если 3 сентября 2009 г. газотранспортная система принадлежит вертикально интегрированному предприятию и если имеются планы, в соответствии с которыми гарантируется более эффективная независимость оператора газотранспортной системы, чем это предусмотрено Разделом IV, Государство-член ЕС вправе решить не применять параграф 1

10. До того как предприятие получает одобрение и назначается оператором газотранспортной системы в соответствии с параграфом 9 настоящей Статьи, оно должно быть сертифицировано в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 10(4), (5) и (6) настоящей Директивы и в Статье 3 Регламента (EC) 715/2009, в соответствии с которыми Европейская Комиссия проверяет, какие меры гарантируют более эффективную независимость оператора газотранспортной системы, чем положения Раздела IV.

11. Вертикально интегрированные предприятия, которые владеют газотранспортной системой, ни при каких обстоятельствах не должны мешать предпринимать шаги в соответствии с параграфом 1

12. Предприятия, выполняющие функции производства или реализации, ни при каких обстоятельствах не должны иметь возможность прямо или косвенно осуществлять контроль или иное право в отношении разделенных операторов газотранспортной системы в Государствах-членах ЕС, которые применяют параграф 1


Статья 10
Назначение и сертификация операторов газотранспортной системы


1. До того как предприятие получит одобрение и будет назначено в качестве оператора газотранспортной системы, оно должно быть сертифицировано в соответствии с процедурами, изложенными в параграфах 4, 5 и 6 настоящей Статьи и Статьи 3 Регламента (EC) 715/2009.

2. Предприятия, которые владеют газотранспортной системой и которые сертифицированы национальным регулирующим органом власти как соответствующие требованиям Статьи 9, в соответствии с процедурой сертификации должны получить одобрение и быть назначены в качестве операторов газотранспортной системы Государствами-членами ЕС. О назначении операторов газотранспортной системы должно быть сообщено Европейской Комиссии. Данная информация также подлежит опубликованию в Официальном журнале Европейского союза. 

3. Операторы газотранспортной системы должны уведомить регулирующий орган власти о любых запланированных сделках, которые могут потребовать пересмотра их соответствия требованиям Статьи 9

4. Регулирующие органы власти должны осуществлять надзор над соответствием оператора газотранспортной системы требованиям Статьи 9 и в дальнейшем. Они должны начать процедуру сертификации, чтобы обеспечить такое соответствие:

(a) через уведомление оператора газотранспортной системы в соответствии с параграфом 3;

(b) по своей собственной инициативе, если у них имеются сведения, что запланированное изменение прав или влияние на владельцев газотранспортной системы могут привести к нарушению Статьи 9 или если у них имеется причина считать, что такое нарушение может произойти; или

(c) по обоснованному запросу Европейской Комиссии.

5. Регулирующие органы власти должны принять решение о сертификации оператора газотранспортной системы в течение четырех месяцев от даты получения уведомления от оператора газотранспортной системы или от даты получения запроса от Европейской Комиссии. После истечения указанного периода сертификация считается осуществленной. Явное или подразумеваемое согласие регулирующего органа должно вступить в силу только после окончания процедуры, указанной в параграфе 6

6. Европейская Комиссия должна быть немедленно уведомлена регулирующим органом власти о явном или подразумеваемом решении о сертификации оператора газотранспортной системы. Одновременно направляется вся информация, касающаяся принятия данного решения. Европейская Комиссия действует в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 3 Регламента (EC) 715/2009. 

7. Регулирующие органы власти и Европейская Комиссия вправе запросить у операторов газотранспортной системы и предприятий, осуществляющих любую из функций производства или реализации, любую информацию, касающуюся выполнения ими задач в соответствии с настоящей Статьей. 

8. Регулирующие органы власти и Европейская Комиссия должны сохранять конфиденциальность коммерческой информации. 


ГАРАНТ:

Настоящая статья применяется с 3 марта 2013 г.


Статья 11
Сертификация в отношении третьих стран


1. Если владелец газотранспортной системы или газотранспортная система, которые контролируются лицом или лицами из третьей страны или третьих стран, запрашивают сертификацию, регулирующий орган власти должен уведомить Европейскую Комиссию. Регулирующий орган власти должен также незамедлительно уведомить Европейскую Комиссию о любых обстоятельствах, которые позволят лицу или лицам из третьей страны или третьих стран получить контроль над газотранспортной системой или оператором газотранспортной системы. 

2. Оператор газотранспортной сети должен уведомить регулирующий орган о любых обстоятельствах, которые позволят лицу или лицам из третьей страны или третьих стран получить контроль над газотранспортной системой или оператором газотранспортной системы. 

3. Регулирующий орган должен принять проект решения о сертификации оператора газотранспортной системы в течение четырех месяцев с даты получения уведомления от оператора газотранспортной системы. Он должен отказать в сертификации, если не доказано:

(a) что указанные лица соответствуют требованиям Статьи 9; и

(b) что осуществление сертификации не создаст риск нарушения безопасности поставок энергии Государству-члену ЕС или Сообществу. Решая этот вопрос, регулирующий орган или иной компетентный орган власти, если такой назначен, должны принять во внимание:

(i) права и обязанности Сообщества в отношении этих третьих стран, возникающие из международного права, включая любые соглашения, заключенные с одним или более третьими странами, в которых Сообщество является стороной, и которые касаются вопросов безопасности поставок энергии;

(ii) права и обязанности Государства-члена ЕС в отношении третьей страны, возникающие из соглашения, заключенных с ней, настолько, насколько они соответствуют законодательству Сообщества; и

(iii) другие специфические факты и обстоятельства, относящиеся к случаю и определенной третьей стране. 

4. Регулирующий орган власти должен незамедлительно уведомить Европейскую Комиссию о принятом решении, а также направить всю информацию, касающуюся данного решения. 

5. Государства-члены ЕС должны предусмотреть, что регулирующий орган власти или назначенный компетентный орган власти, указанный в параграфе 3(b), до того как регулирующий орган власти примет решение о сертификации, запросит мнение Европейской Комиссии о том:

(a) соответствует ли лицо требованиям Статьи 9; и

(b) создаст ли сертификация риск нарушения безопасности поставок Сообщества. 

6. Европейская Комиссия должна рассмотреть запрос, указанный в параграфе 5, сразу после того, как он получен. В течение двух месяцев после получения запроса она должна направить свое мнение национальному регулирующему органу или, если запрос был сделан назначенным уполномоченным органом, данному органу. Подготавливая свое мнение, Европейская Комиссия может запросить мнения Агентства, заинтересованного Государства-члена ЕС и заинтересованных сторон. В случае если Европейская Комиссия сделает такой запрос, двухмесячный период должен быть продлен на два месяца. В случае неполучения мнения Европейской Комиссии в течение указанного периода, указанного в первом и втором подпараграфах, считается, что Европейская Комиссия не имеет возражений к принятию решения регулирующим органом. 

7. Оценивая тот факт, создаст ли контроль лица или лиц из третьей страны или третьих стран риск безопасности поставок энергии Сообщества, Европейская Комиссия должна принять во внимание:

(a) другие специфические факты, относящиеся к случаю и определенной третьей стране или третьим странам; и

(b) права и обязанности Сообщества в отношении данной третьей страны или третьих стран, возникающие из международного права, включая соглашение, заключенное с одной или несколькими третьими странами, стороной которого является Сообщество и которое касается вопросов безопасности поставок энергии.

8. Национальный регулирующий орган должен в течение двух месяцев после истечения периода, указанного в параграфе 6, принять окончательное решение о сертификации. Принимая окончательное решение, национальный регулирующий орган должен принять во внимание мнение Европейской Комиссии. В любом случае Государства-члены ЕС имеют право отказать в сертификации, если ее проведение создает риск безопасности поставок энергии этого или другого Государства-члена ЕС. Если Государство-член ЕС назначил другой компетентный орган власти для осуществления оценки в соответствии с параграфом 3(b), оно может потребовать у национального регулирующего органа принять его окончательное решение в соответствии с результатами оценки данного компетентного органа. Окончательное решение регулирующего органа власти и мнение Европейской Комиссии должны быть опубликованы вместе. Если окончательное решение расходится с мнением Европейской Комиссии, заинтересованное Государство-член ЕС должно предоставить и опубликовать вместе с этим решением обоснование данного решения. 

9. Ничто в данной Статье не затрагивает право Государства-члена ЕС осуществлять, в соответствии с законодательством Сообщества, правовой контроль с целью защиты законных общественных интересов, касающихся безопасности. 

10. Европейская Комиссия вправе принять Указания, определяющие детали процедуры, которая должна быть выполнена для применения настоящей Статьи. Эти меры, разработанные с целью дополнить незначительные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 51(3).

11. Настоящая Статья, за исключением параграфа 3(a), должна также применяться к Государствам-членам ЕС, в отношении которых применяются изъятия в соответствии со Статьей 49


Статья 12
Назначение оператора системы хранения и СПГ


Государства-члены ЕС должны назначить или должны потребовать от предприятий, работающих на рынке природного газа, которые владеют объектами хранения или СПГ, назначить на время, определенное Государством-членом ЕС, из соображений эффективности и экономического баланса, одного или более оператора системы хранения и СПГ. 


Статья 13
Задачи операторов газотранспортной системы, системы хранения и/или СПГ


1. Каждый оператор газотранспортной системы, системы хранения и/или СПГ должен:

(a) использовать, поддерживать и развивать в соответствии с экономическими условиями безопасные, надежные эффективные объекты транспортировки, хранения и/или СПГ, с тем, чтобы обезопасить открытый рынок, с должным отношением к окружающей среде, гарантировать использование мер, соответствующих обязанностям по оказанию услуг;

(b) воздерживаться от дискриминации пользователей системы или групп пользователей системы, в частности, не отдавать преимущество взаимосвязанным предприятиям;

(c) предоставлять любому другому оператору газотранспортной системы, любому другому оператору системы хранения, любому другому оператору системы СПГ и/или любому оператору газораспределительной системы достаточное количество информации, для того чтобы обеспечить осуществление транспортировки и хранения газа в режиме, совместимом с безопасным и эффективным функционированием соединительной системы; и

(d) предоставлять пользователям системы информацию, необходимую им для эффективного доступа к системе. 

2. Каждый оператор газотранспортной системы должен построить достаточные трансграничные емкости хранения для объединения европейской газотранспортной инфраструктуры, обслуживающей все экономически обоснованные и технически осуществимые потребности в хранилищах и учитывающей безопасность поставок газа. 

3. Правила, принятые операторами газотранспортной системы для балансировки газотранспортной системы, должны быть объективными, прозрачными и без дискриминации, включая правила оплаты пользователями системы за нарушение энергетического баланса. Понятия и условия, включая правила и тарифы, оказания таких услуг операторами газотранспортной системы должны быть установлены согласно методологии в соответствии со Статьей 41(6), без дискриминации и с отражением затрат, а также должны быть опубликованы. 

4. Регулирующие органы власти, если Государства-члены ЕС примут такое решение, вправе предъявлять к операторам газотранспортной системы требования о выполнении минимальных стандартов поддержания и развития газотранспортной системы, включая требования к вместимости соединительных трубопроводов. 

5. Операторы газотранспортной системы должны доставлять энергию, осуществляя свои функции, в соответствии с прозрачными, едиными рыночными процедурами. 


Статья 14
Независимые операторы системы


1. Если газотранспортная система принадлежит вертикально интегрированному предприятию по состоянию на 3 сентября 2009 г., Государства-члены ЕС вправе не применять Статью 9(1) и назначить независимого оператора системы на основании предложения от владельца газотранспортной системы. Такое назначение должно получить одобрение Европейской Комиссии. 

2. Государство-член ЕС вправе одобрить и назначить независимого оператора системы только если:

(a) кандидат доказал свое соответствие требованиям Статьи 9(1)(b), (c) and# (d);

(b) кандидат доказал, что имеет в своем распоряжении необходимые финансовые, технические, физические и человеческие ресурсы для выполнения задач в соответствии со Статьей 13;

(c) кандидат гарантирует, что выполнит десятилетний план развития сети, одобренный регулирующим органом;

(d) владелец газотранспортной сети доказал возможность выполнять обязанности в соответствии с параграфом 5. В связи с этим он должен предоставить проекты соглашений с кандидатом-предприятием и любым другим лицом; и

(e) кандидат доказал свою способность удовлетворить требования Регламента (EC) 715/2009, включая взаимодействие операторов газотранспортной системы на европейском и региональном уровне.

3. Предприятия, сертифицированные регулирующим органом власти, как удовлетворяющие требованиям Статьи 11 и параграфа 2 настоящей Статьи, должны быть одобрены и назначены в качестве независимого оператора системы Государств-членов ЕС. К процедуре сертификации применяются положения Статьи 10 настоящей Директивы и Статьи 3 Регламента (EC) 715/2009 или Статьи 11 настоящей Директивы. 

4. Каждый независимый системный оператор отвечает за предоставление и руководство доступом третьих лиц, включая сбор платы за доступ и перегрузку, за функционирование, поддержание и развитие газотранспортной системы, а также за обеспечение долгосрочной способности системы отвечать разумным требованиям через планирование финансирования. Развивая газотранспортную систему, независимый системный оператор должен отвечать за планирование (включая процедуру авторизации), сооружение и ввод в эксплуатацию новой инфраструктуры. Для этой цели независимый системный оператор должен действовать в качестве оператора газотранспортной системы в соответствии с настоящим Разделом. Оператор газотранспортной системы не должен отвечать за предоставление и руководство доступом третьих лиц, а также планирование финансирования. 

5. Если оператор газотранспортной системы назначен, владелец газотранспортной системы должен:

(a) оказать все необходимое содействие и поддержку независимому системному оператору с целью выполнения им его задач, включая, в частности, предоставление необходимой информации;

(b) осуществлять финансирование, решение о котором принято независимым системным оператором и одобрено регулирующим органом власти, или заключить договор на финансирование с любым заинтересованным лицом, включая независимого системного оператора. Соответствующие соглашения о финансировании должны быть одобрены регулирующим органом власти. До такого одобрения регулирующий орган власти обязан проконсультировать владельца газотранспортной системы совместно с другими заинтересованными сторонами;

(c) осуществить страхование ответственности в отношении активов сети, за исключением ответственности, касающейся выполнения задач независимым системным оператором; и

(d) предоставить гарантию осуществления финансирования любого развития сети, за исключением тех инвестиций, в отношении которых в соответствии с пунктом "b" предоставлено соглашение о финансировании любым заинтересованным лицом, включая независимого системного оператора. 

6. В близком сотрудничестве с регулирующим органом власти национальный антимонопольный орган власти должен обладать всеми необходимыми полномочиями для осуществления эффективного надзора над выполнением владельцем газотранспортной системы обязанностей в соответствии с параграфом 5


Статья 15
Разделение владельцев газотранспортной системы и операторов системы хранения


1. Владелец газотранспортной системы, если назначен независимый системный оператор, и оператор системы хранения, которые являются частью вертикально интегрированных предприятий, должны быть независимы как минимум в отношении правовой формы, организации и принятия решений от другой деятельности, не относящейся к транспортировке, распределению и хранению. Настоящая Статья должна применяться в отношении только тех объектов хранения, которые технически и/или экономически необходимы для предоставления эффективного доступа к системе с целью осуществления поставок потребителям в соответствии со Статьей 33

2. Чтобы обеспечить независимость владельца газотранспортной системы и оператора системы хранения, указанных в параграфе 1, применяются следующие минимальные критерии:

(a) лица, отвечающие за управление владельцем газотранспортной системы и оператором системы хранения, не должны участвовать в структуре интегрированного предприятия, которое работает на рынке природного газа и прямо или косвенно отвечает за ежедневное осуществление производства и реализации природного газа;

(b) соответствующие меры должны быть приняты, для того чтобы гарантировать, что профессиональные интересы лиц, ответственных за управление владельцем газотранспортной системы и оператором системы хранения учтены таким образом, что они имеют возможность действовать независимо;

(c) оператор системы хранения должен обладать правом принятия эффективных решений, быть независимым от интегрированного предприятия, работающего на рынке природного газа, в части активов, необходимых для функционирования, поддержания и развития объектов хранения. Это не должно исключать существование соответствующего механизма взаимодействия, для того чтобы обеспечить защиту прав материнской компании по контролю над экономическими вопросами и осуществлением управления в отношении возврата косвенно управляемых активов в дочернюю компанию в соответствии со Статьей 41(6). В частности, у материнской компании должна быть возможность одобрить годовой финансовый план или эквивалентный инструмент оператора системы хранения и определить основные пределы задолженности дочернего предприятия. Материнской компании не должно быть разрешено давать инструкции, касающиеся ежедневной деятельности, а также в отношении отдельных решений, касающихся сооружения или модернизации объектов хранения, которые не нарушают условия одобренного финансового плана или эквивалентного инструмента; и

(d) владелец газотранспортной системы и оператор системы хранения должны принять программу, которая определяет меры, которые гарантируют, что отсутствует дискриминационное управления и соблюдение данного требования контролируется надлежащим образом. Программа должна определить особые требования к работникам с целью достижения указанных целей. Годовой отчет с указанием принятых мер должен быть представлен лицом или органом, ответственным за контроль осуществления программы, на рассмотрение регулирующему органу и должен быть опубликован. 

3. Европейская Комиссия вправе принять Указания для обеспечения полного и эффективного выполнения владельцем газотранспортной системы и оператором системы хранения параграфа 2 настоящей Статьи. Данные меры, разработанные для дополнения несущественных элементов настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 51(3)


Статья 16
Конфиденциальность для операторов и владельцев газотранспортной системы


1. Без ущерба действию положений Статьи 30 или иной другой законной обязанности раскрывать информацию каждый оператор системы хранения и/или СПГ и каждый владелец газотранспортной системы должны охранять конфиденциальную информацию, полученную в связи с осуществлением ими своей деятельности, а также должны ограничивать доступ к информации о своей собственной деятельности, которая может предоставить коммерческую выгоду, будучи раскрытой дискриминирующим образом. В частности, они не должны раскрывать любую коммерческую информацию остальной части предприятия, если только это не является обходимым для осуществления деловых операций. Для того чтобы обеспечить выполнение требований о разделении информации, Государства-члены ЕС должны гарантировать, что владелец газотранспортной системы, включая, в случае общего оператора, оператора газораспределительной системы, и остальная часть предприятия не пользуются общими услугами, например, общими юридическими услугами, за исключением административных функций и информационных технологий. 

2. Операторы газотранспортной системы, системы хранения и/или СПГ не должны неправомерно использовать коммерческую информацию, полученную от третьих лиц в процессе предоставления и обсуждения возможности предоставления доступа к системе в контексте продаж или покупок природного газа связанными предприятиями. 

3. Информация, необходимая для эффективной конкуренции и эффективного функционирования рынка, должна быть опубликована. Эта обязанность должна выполняться без ущерба действию положений о защите коммерческой информации. 


Раздел IV
Независимый оператор газотранспортной системы


Статья 17
Активы, оборудование, штат и средства идентификации


1. Операторы газотранспортной системы должны обладать человеческими, техническими, физическими и финансовыми ресурсами, необходимыми для выполнения обязанностей в соответствии с настоящей Директивой и осуществления деятельности по транспортировке газа, в частности:

(a) активы, необходимые для осуществления деятельности по транспортировке газа, включая газотранспортную систему, должны принадлежать оператору газотранспортной системы;

(b) персонал, необходимый для осуществления деятельности по транспортировке газа, включая выполнение корпоративных задач, должен состоять в трудовых отношениях с оператором газотранспортной системы;

(c) предоставление в аренду персонала и оказание услуг между частями вертикально интегрированного предприятия должно быть запрещено. Однако оператор газотранспортной системы вправе оказывать услуги вертикально интегрированному предприятию если:

(i) оказание этих услуг не создает дискриминации пользователей системы, доступно всем пользователям системы на одинаковых условиях и не ограничивает, искажает или препятствует конкуренции в производстве и реализации; и

(ii) условия оказания этих услуг одобрены регулирующим органом власти;

(d) без ущерба действию решения Наблюдательного совета в соответствии со Статей 20, соответствующие финансовые ресурсы для будущих инвестиционных проектов и/или для замены существующих активов должны быть получены оператором газотранспортной системы в надлежащее время от вертикально интегрированного предприятия по запросу оператора газотранспортной системы. 

2. Деятельность по транспортировке газа должна, как минимум, включать следующие задачи в дополнение к перечисленным в Статье 13:

(a) представление оператора газотранспортной системы и контакты с третьими сторонами и регулирующими органами власти;

(b) представление оператора газотранспортной системы в Европейской сети операторов систем передач газа (ENTSO по газу);

(c) предоставление и управление доступом третьих лиц на единой основе для пользователей системы или групп пользователей системы;

(d) сбор всех связанных с газотранспортной системой платежей, включая плату за доступ, балансировочную плату за дополнительные услуги, такие как обработка газа, получение услуг (балансирующая плата, энергия для потерь);

(e) функционирование, поддержание и развитие безопасной, эффективной и экономичной газотранспортной системы;

(f) планирование финансирования, обеспечивающего долгосрочную способность системы удовлетворять разумный спрос и безопасность поставок;

(g) создание соответствующих совместных предприятий, в том числе с одним или более операторами газотранспортной системы, обмен газом, и другими участниками с целью создания региональных рынков или содействия процессу либерализации; и

(h) все корпоративные услуги, включая юридические услуги, бухгалтерские услуги и услуги информационных технологий. 

3. Операторы газотранспортной системы должны быть созданы в правовой форме, указанной в Статье 1 Директивы 68/151/ЕЭС Совета ЕС*(20)

4. Оператор газотранспортной системы не должен в своих средствах идентификации, при переписке, продвижении торговых марок и помещениях использовать средства идентификации вертикально интегрированного предприятия или их частей, чтобы не создать путаницу. 

5. Оператор газотранспортной системы не должен делиться информационными технологиями или оборудованием, помещениями и системами безопасности с любой из частей вертикально интегрированного предприятия, а также использовать тех же консультантов или внешних контрагентов в отношении информационных технологий или оборудования и систем безопасности. 

6. Операторы газотранспортных систем должны проверяться аудитором иным, чем аудитор вертикально интегрированного предприятия или любой из его частей. 


Статья 18
Независимость оператора газотранспортной системы


1. Без ущерба действию решений Наблюдательного совета в соответствии со Статьей 20, оператор газотранспортной системы должен иметь:

(a) право принимать эффективные решения независимо от вертикально интегрированного предприятия в отношении активов, необходимых для функционирования, поддержания и развития газотранспортной системы; и

(b) полномочиями увеличивать количество денег на рынке капитала, в частности, через займы и увеличение капитала. 

2. Оператор газотранспортной системы должен всегда действовать таким образом, чтобы обеспечить наличие ресурсов, необходимых для осуществления должным образом деятельности по транспортировке, а также развивать и поддерживать эффективную, безопасную и рентабельную газотранспортную систему. 

3. Дочерние компании вертикально интегрированных предприятий, выполняющие функции производства или реализации, не должны прямо или косвенно владеть акциями оператора газотранспортной системы. Оператор газотранспортной системы не должен прямо или косвенно владеть акциями любой дочерней компании вертикально интегрированного предприятия, осуществляющего функции производства или реализации, а также получать дивиденды и иную финансовую выгоду от такого дочернего предприятия. 

4. Общая структура управления и корпоративные акты оператора газотранспортной системы должны обеспечивать независимость оператора газотранспортной системы в соответствии с настоящим Разделом. Вертикально интегрированное предприятие не должно определять, прямо или косвенно, конкурентное поведение оператора газотранспортной системы в отношении ежедневной деятельности оператора газотранспортной системы и управления сетью или в отношении деятельности, необходимой для подготовки десятилетнего плана развития сети, принимаемого в соответствии со Статьей 22

5. Выполняя задачи в соответствии со Статьей 13 и Статьей 17(2) настоящей Директивы и в соответствии со Статьей 13(1), Статьей 14(1)(a), Статьей 16(2), (3) и (5), Статьей 18(6) и Статьей 21(1) Регламента (EC) 715/2009 оператор газотранспортной системы не должен создавать дискриминацию в отношении различных физических лиц и предприятий, а также не должен ограничивать, искажать или препятствовать конкуренции в области производства и реализации. 

6. Любые коммерческие и финансовые операции между вертикально интегрированным предприятием и оператором газотранспортной системы, включая предоставление займов от оператора газотранспортной системы вертикально интегрированному предприятию, должны соответствовать рыночным условиям. Оператор газотранспортной системы должен вести детализированный учет таких коммерческих и финансовых операций и предоставлять такие записи по требованию регулирующего органа власти. 

7. Оператор газотранспортной системы должен получить одобрение всех коммерческих и финансовых соглашений с вертикально интегрированным предприятием от регулирующего органа власти. 

8. Оператор газотранспортной системы должен проинформировать регулирующий орган власти о финансовых ресурсах, указанных в Статье 17(1)(d), доступных для будущих инвестиционных проектов и/или для замены существующих активов.

9. Вертикально интегрированное предприятие должно воздерживаться от любых действий, препятствующих оператору газотранспортной системы выполнять свои обязанности в соответствии с настоящим Разделом или наносящих вред деятельности оператора, и не должно требовать от оператора газотранспортной системы получить разрешение от вертикально интегрированного предприятия на выполнение этих обязанностей. 

10. Предприятие, сертифицированное регулирующим органом власти как соответствующее требованиям настоящего Раздела, должно получить одобрение и быть назначено в качестве оператора газотранспортной системы соответствующим Государством-членом ЕС. Подлежит применению процедура сертификации в соответствии со Статьей 10 настоящей Директивы или Статьей 3 Регламента (EC) 715/2009. 


Статья 19
Независимость штата и руководства оператора газотранспортной системы


1. Решения, касающиеся назначения и смены, условий работы, включая оплату и прекращение нахождения в должности лиц, ответственных за управление и/или членов органа управления оператора газотранспортной системы, должны приниматься Наблюдательным советом оператора газотранспортной системы в соответствии со Статьей 20

2. Регулирующий орган власти должен быть уведомлен о личности, условиях, сроке, основании прекращения договора лиц, предложенных Наблюдательным советом для назначения или замены в качестве лиц, ответственных за управление и/или членов органа управления. Указанные условия и решения, указанные в параграфе 1, должны стать обязательными, только если регулирующий орган власти не выразит возражений в течение трех недель после его уведомления. Регулирующий орган вправе отклонить решения, указанные в параграфе 1, если:

(a) возникают сомнения в профессиональной независимости предложенных лиц, отвечающих за управление и/или членов органов управления; или

(b) в случае досрочного прекращения нахождения в должности возникают сомнения, касающиеся законности такого прекращения. 

3. Ни нахождение в должности в вертикально интегрированном предприятии, ни принятие ответственности, ни наличие интереса или рабочих связей, прямых или косвенных, в отношении вертикально интегрированного предприятия или любой его части, или его контролирующих акционеров иных, чем оператор газотранспортной системы, не могут иметь место в течение трех лет, предшествующих назначению лица, ответственного за управление, и/или членов органов управления операторов газотранспортной системы, которых касается настоящий параграф. 

4. Лица, ответственные за управление, и/или члены органов управления и работники оператора газотранспортной системы не должны занимать должности в вертикально интегрированном предприятии или быть его контролирующими акционерами или принимать ответственность, иметь интерес или деловые связи, прямые или косвенные, в отношении вертикально интегрированного предприятия или с контролирующими его акционерами. 

5. Лица, ответственные за управление, и/или члены органов управления и работники оператора газотранспортной системы не должны иметь интерес в получении финансовой выгоды, прямо или косвенно, от любой части вертикально интегрированного предприятия, иной, чем оператор газотранспортной системы. Их вознаграждение не должно зависеть от деятельности или результатов деятельности вертикально интегрированного предприятия, иного, чем оператор газотранспортной системы. 

6. Действенные права обращаться с жалобой в регулирующий орган власти должны быть гарантированы всем лицам, ответственным за управление, и/или членам органов управления оператора газотранспортной системы в случае досрочного прекращения их пребывания в должности. 

7. После прекращения пребывания в должности оператора газотранспортной системы лица, ответственные за управление, и/или члены органов управления не должны занимать должности в любой части вертикально интегрированного предприятия, отличной от оператора газотранспортной системы, или быть его контролирующими акционерами или принимать ответственность, иметь интерес или деловые связи, прямые или косвенные, в отношении любой части вертикально интегрированного предприятия, отличной от оператора газотранспортной системы, или с контролирующими его акционерами в течение не менее четырех лет. 

8. Параграф 3 применяется к большинству лиц, ответственных за управление и/или членам органов управления оператора газотранспортной системы. Лица, ответственные за управление, и/или члены органов управления оператора газотранспортной системы не подпадают по действие параграфа 3, если они не осуществляли управление и/или иную соответствующую деятельность в вертикально интегрированном предприятии в течение шести лет, предшествующих их назначению. 

Первый подпараграф настоящего параграфа и параграфы 4 и 7 должны применяться ко всем лицам, принадлежащим к исполнительному руководству и тем, кто напрямую отчитывается им о вопросах, связанных с функционированием, поддержанием и развитием сети. 


Статья 20
Наблюдательный совет


1. В операторе газотранспортной системы должен быть наблюдательный совет, ответственный за принятие решений, которые оказывают значительное влияние на стоимость активов акционеров оператора газотранспортной системы, в частности, решений, касающихся одобрения годового и долгосрочного финансовых планов, уровня задолженности оператора газотранспортной системы и размера дивидендов, выплачиваемых акционерам. Решения, рассматриваемые Наблюдательным советом, не должны касаться ежедневной деятельности оператора газотранспортной системы и руководства сетью, а также деятельности, необходимой для подготовки десятилетнего плана развития сети в соответствии со Статьей 22

2. Наблюдательный Совет должен состоять из членов, представляющих вертикально интегрированное предприятие, третьей стороны - акционеров и, если данное положение установлено законодательством Государства-члена ЕС это устанавливает, иных заинтересованных сторон, таких как работники оператора газотранспортной системы. 

3. Первый подпараграф Статьи 19(2) и Статья 19(3)-(7) должны применяться как минимум к половине членов Наблюдательного совета минус один член. Пункт "b" второго подпараграфа Статьи 19(2) должен применяться ко всем членам наблюдательного совета.


Статья 21
Программа подтверждения соответствия и должностное лицо, подтверждающее соответствие


1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что операторы газотранспортной системы принимают программу подтверждения соответствия, которая определяет меры, принимаемые с целью исключения дискриминации и гарантий того, что соответствие требованиям данной программы контролируется. Программа подтверждения соответствия устанавливает особые требования к работникам для достижения указанных целей. Программа должна быть одобрена регулирующим органом власти. Без ущерба действию полномочий национального регулирующего органа, соответствие программе контролируется независимым должностным лицом, подтверждающим соответствие. 

2. Должностное лицо, подтверждающее соответствие, должно быть назначено Наблюдательным советом, при этом назначение должно быть одобрено регулирующим органом власти. Регулирующий орган власти вправе отказать в назначении должностного лица, подтверждающего соответствие, только по причине недостаточной независимости или профессиональных способностей. 

3. Должностное лицо, подтверждающее соответствие, отвечает за:

(a) контроль применения программы подтверждения соответствия;

(b) разработку годового отчета, в котором указываются меры, принятые с целью применения программы и представления его регулирующему органу власти;

(c) отчеты наблюдательному совету и издание рекомендаций по поводу программы подтверждения соответствия и ее применения;

(d) уведомление регулирующего органа власти о любом существенном нарушении применения программы подтверждения соответствия; и

(e) отчеты регулирующему органу власти о любых коммерческих и финансовых отношениях между вертикально интегрированным предприятием и оператором газотранспортной системы. 

4. Должностное лицо, подтверждающее соответствие, должно представить проекты решений о применении инвестиционного плана или об индивидуальных инвестициях в сеть регулирующему органу. Это должно произойти не позднее, чем руководство и/или компетентный орган управления оператора газотранспортной системы представит их Наблюдательному совету. 

5. Если вертикально интегрированное предприятие на общем собрании или через голосование членов Наблюдательного совета, назначенного общим собранием, воспрепятствует принятию решения, результатом чего станет отсутствие или задержка инвестирования в соответствии с десятилетним планом развития сети в последующие три года, должностное лицо, подтверждающее соответствие, должно сообщить об этом регулирующему органу власти, который в свою очередь должен действовать согласно Статье 22

6. Полномочия или условия приема на работу должностного лица, подтверждающего соответствие, должны быть одобрены регулирующим органом власти. Данные условия должны обеспечивать независимость должностного лица, подтверждающего соответствие, включая обеспечение его ресурсами, необходимыми для выполнения им своих обязанностей. Во время исполнения своих обязанностей должностное лицо, подтверждающее соответствие, не должно занимать должности, принимать ответственность, иметь интерес, прямой или косвенный, в отношении любой части вертикально интегрированного предприятия или контролирующих его акционеров. 

7. Должностное лицо, подтверждающее соответствие, должно регулярно отчитываться, устно или письменно, перед регулирующим органом власти и должно регулярно отчитываться, устно или письменно, перед Наблюдательным советом оператора газотранспортной системы. 

8. Должностное лицо, подтверждающее соответствие, вправе присутствовать на всех заседаниях руководства, органов управления, Наблюдательного совета и общего собрания оператора газотранспортной системы. Должностное лицо, подтверждающее соответствие, должно присутствовать на всех заседаниях, на которых говорится:

(a) об условиях доступа к сети, как это определено в Регламенте (EC) 715/2009, в частности, о тарифах, услугах доступа для третьих лиц, распределении объема и управлении нагрузками, прозрачности, балансировке и вторичных рынках;

(b) о совершенных проектах для функционирования, поддержания и развития газотранспортной системы, включая инвестирование в новые транспортные соединения, в расширение емкости и оптимизацию существующей емкости;

(c) о покупках или продажах энергии, необходимой для функционирования газотранспортной системы. 

9. Должностное лицо, подтверждающее соответствие, должно контролировать соответствие оператора газотранспортной системы требованиям Статьи 16.

10. Должностное лицо, подтверждающее соответствие, должно иметь доступ ко всей необходимой информации и к помещениям оператора газотранспортной системы, а также ко всей информации, необходимой для выполнения его задач. 

11. После предварительного одобрения регулирующим органом Наблюдательный совет вправе сместить должностное лицо, подтверждающее соответствие. Смещение должно произойти по причинам недостатка независимости или профессиональных способностей по запросу регулирующего органа власти. 

12. Должностное лицо, подтверждающее соответствие, должно иметь право доступа в помещения оператора газотранспортной системы без предварительного извещения. 


Статья 22
Развитие сети и полномочия принимать решения об инвестировании


1. Каждый год операторы газотранспортной системы должны представлять регулирующему органу власти десятилетний план развития сети, основанный на существующих и предполагаемых объемах спроса и предложения, после консультаций со всеми заинтересованными сторонами. Такой план развития сети должен содержать эффективные меры, обеспечивающие надлежащее состояние системы и безопасность поставок. 

2. Десятилетний план развития сети должен, в частности:

(a) указывать участникам рынка на основную газотранспортную инфраструктуру, которую необходимо построить или модернизировать в следующие десять лет;

(b) содержать сведения обо всех инвестициях, решение о которых уже принято, и обозначить новые инвестиции, которые должны быть совершены в следующие три года; и

(c) содержать временные рамки для всех инвестиционных проектов. 

3. Разрабатывая десятилетний план развития сети, оператор газотранспортной системы должен принимать на себя разумные обязанности по развитию производства, реализации, потребления и обмена с другими странами, учитывая инвестиционные планы региональных сетей и сетей Сообщества, а также инвестиционные планы объектов хранения и регазификации СПГ. 

4. Регулирующий орган должен консультировать всех действительных или потенциальных пользователей десятилетнего плана развития сети на открытой и прозрачной основе. Физические лица или предприятия, заявляющие о намерении стать потенциальным пользователем системы, могут быть обязаны осуществить это намерение. Регулирующий орган должен опубликовать результаты консультационного процесса, в частности, возможные потребности в финансировании. 

5. Регулирующий орган должен проверить, содержит ли десятилетний план развития сети все потребности в финансировании, выявленные в консультационном процессе, а также согласуется ли он с необязательным десятилетним планом развития сети Сообщества (План развития сети Сообщества), указанный в Статье 8(3)(b) Регламента (EC) 715/2009. Если возникают какие-либо сомнения в части соответствия Плану развития сети Сообщества, регулирующий орган власти должен проконсультировать Агентство. Регулирующий орган власти вправе потребовать у оператора газотранспортной системы изменить десятилетний план развития сети. 

6. Регулирующий орган власти должен контролировать и оценивать выполнение десятилетнего плана развития сети. 

7. Если оператор газотранспортной системы по не зависящим от него причинам не осуществит финансирование в соответствии с десятилетним планом развития сети, которое было необходимо сделать в последующие три года, Государства-члены ЕС должны потребовать от регулирующего органа принять как минимум одну из следующих мер для обеспечения осуществления финансирования, если такое финансирование еще имеет значение в соответствии с десятилетним Планом развития сети:

(a) потребовать у оператора газотранспортной системы осуществить финансирование;

(b) организовать тендер на финансирование, доступный для любых инвесторов; или

(c) обязать оператора газотранспортной системы принять решение об увеличении капитала, чтобы сделать необходимое инвестирование и позволить независимым инвесторам принять участие в капитале. 

Если регулирующий орган воспользовался своими полномочиями в соответствии с пунктом "b" первого подпараграфа, он вправе обязать оператора газотранспортной системы согласиться на одно или несколько следующих условий:

(a) финансирование любой третьей стороной;

(b) строительство любой третьей стороной;

(c) создание новых активов самим оператором;

(d) осуществление функционирования новых активов самим оператором. 

Оператор должен предоставить инвесторам всю информацию, необходимую для осуществления финансирования, должен присоединить новые активы к газотранспортной сети и должен приложить все усилия для того, чтобы содействовать осуществлению инвестиционного проекта. Соответствующие инвестиционные соглашения должны быть одобрены регулирующим органом власти. 

8. Если регулирующий орган власти воспользовался своими полномочиями в соответствии с первым подпараграфом параграфа 7, соответствующие тарифные правила должны регулировать затраты на финансирование. 


Статья 23
Полномочия по принятию решений о присоединении объектов хранения, регазификации СПГ и промышленных потребителей к газотранспортной системе


1. Оператор газотранспортной системы должен принять и опубликовать решение о применении прозрачных и эффективных процедур и тарифов для единого подключения объектов хранения, объектов регазификации СПГ и промышленных потребителей к газотранспортной системе. Процедуры должны быть одобрены регулирующим органом власти. 

2. Оператор газотранспортной системы не должен обладать правом отказывать в присоединении нового объекта хранения, объекта регазификации СПГ или промышленного потребителя в связи с возможными будущими ограничениями емкости сети или дополнительных расходах, связанных с увеличением емкости. Оператор газотранспортной системы должен обеспечить необходимую емкость для входа и выхода нового соединения. 


Раздел V
Распределение и реализация


Статья 24
Назначение операторов газораспределительной системы


Государства-члены ЕС должны назначить или должны потребовать от предприятий, ответственных за газораспределительную систему, назначить на время, определенное Государством-членом ЕС, из соображений эффективности и экономического баланса, одного или более оператора газораспределительной системы и должны гарантировать, что данные операторы действуют в соответствии со Статьями 25, 26 и 27


Статья 25
Задачи операторов газораспределительной системы


1. Каждый оператор газораспределительной системы должен быть ответственен за обеспечение долгосрочной способности системы отвечать разумным требованиям распределения газа и за функционирование, поддержание и развитие в соответствии с экономическими условиями безопасной, надежной и эффективной системы в своем регионе с надлежащим отношением к окружающей среде и эффективности использования энергии. 

2. В любом случае оператор газораспределительной системы не должен создавать дискриминации в отношении пользователей или групп пользователей, в особенности в пользу взаимосвязанных предприятий. 

3. Каждый оператор газораспределительной системы должен предоставлять любому другому оператору газораспределительной системы, газотранспортной системы, системы СПГ и/или системы хранения достаточную информацию, необходимую для обеспечения того, что транспортировка и хранение природного газа осуществляются способом, совместимым с безопасным и эффективным функционированием соединительной системы. 

4. Каждый оператор газораспределительной системы должен предоставлять пользователям системы информацию, которая им необходима для эффективного доступа, включая использование, к системе. 

5. Если оператор газораспределительной системы отвечает за балансировку газораспределительной системы, нормы, регулирующие данный вопрос, должны быть объективными, прозрачными и не создавать дискриминацию, включая нормы о внесении платы пользователями системы за нарушение энергетического баланса. Условия, включая правила и тарифы, предоставления таких услуг операторами газораспределительной системы должны быть определены в соответствии с методологией согласно Статье 41(6) без дискриминации и с отражением затрат и должны быть опубликованы. 


Статья 26
Разделение операторов газораспределительной системы


1. Если оператор газораспределительной системы является частью вертикально интегрированного предприятия, он должен быть независим как минимум в отношении правовой формы, организации и принятия решений по другой деятельности, не относящейся к распределению. Эти правила не должны создавать обязанность удалить активы из владения вертикально интегрированного предприятия. 

2. В дополнение к требованиям параграфа 1, если оператор газораспределительной системы является частью вертикально интегрированного предприятия, он должен быть независим как минимум в отношении организации и принятия решений по другой деятельности, не относящейся к распределению. 

Во исполнение данных требований применяются следующие минимальные критерии:

(a) лица, отвечающие за управление оператором газораспределительной системы, не должны участвовать в структуре интегрированного предприятия, работающего на рынке природного газа, отвечающего, прямо или косвенно, за ежедневное осуществление производства, транспортировки и реализации природного газа;

(b) соответствующие меры должны быть приняты для достижения того, что профессиональные интересы лиц, ответственных за управление оператором газораспределительной системы, учитываются таким образом, чтобы обеспечить независимость их деятельности;

(c) оператор газораспределительной системы должен обладать правом принятия эффективных решений, быть независимым от интегрированного предприятия, работающего на рынке природного газа, в части активов, необходимых для функционирования, поддержания и развития сети. Для достижения этих целей оператор газораспределительной системы должен иметь в своем распоряжении необходимые ресурсы, включая человеческие, финансовые и технические. Это не должно исключать существование соответствующего механизма взаимодействия, для того чтобы обеспечить защиту прав материнской компании по контролю над экономическими вопросами и осуществлением управления в отношении возврата косвенно управляемых активов в дочернюю компанию в соответствии со Статьей 41(6). В частности, у материнской компании должна быть возможность одобрить годовой финансовый план или эквивалентный инструмент оператора системы хранения и определить основные пределы задолженности дочернего предприятия. Материнской компании не должно быть разрешено давать инструкции, касающиеся ежедневной деятельности, а также в отношении отдельных решений, касающихся сооружения или модернизации трубопроводов распространения, которые не нарушают условия одобренного финансового плана или эквивалентного инструмента; и

(d) оператор газораспределительной системы должен принять программу подтверждения соответствия, которая определяет меры, которые гарантируют, что отсутствует дискриминационное управление, а соблюдение данного требования контролируется надлежащим образом. Программа подтверждения соответствия должна определить особые требования к работникам с целью достижения указанных целей. Годовой отчет с указанием принятых мер должен быть представлен лицом или органом, ответственным за контроль осуществления программы, должностным лицом, подтверждающим соответствие, или оператором газораспределительной системы на рассмотрение регулирующему органу, указанному в Статье 39, и должен быть опубликован. Должностное лицо оператора газораспределительной системы, подтверждающее соответствие, должно быть полностью независимо и должно получить доступ ко всей необходимой информации оператора газораспределительной системы и любых аффилированных с ним лиц для выполнения возложенной задачи. 

3. Если оператор газораспределительной системы является частью вертикально интегрированного предприятия, Государства-члены ЕС должны гарантировать, что деятельность оператора газораспределительной системы контролируется регулирующими органами власти или иными уполномоченными органами, так что он не может получить выгоду от своей вертикальной интеграции, чтобы предотвратить конкуренцию. В частности, вертикально интегрированные операторы газораспределительной системы не должны в своей переписке и при продвижении торговых марок создавать путаницу, используя средства идентификации подразделения вертикально интегрированного предприятия. 

4. Государства-члены ЕС вправе не применять параграфы 1, 2 и 3 к интегрированным предприятиям, работающим на рынке природного газа, обслуживающем меньше, чем 100 000 присоединенных потребителей. 


Статья 27
Обязанности оператора газораспределительной системы о сохранении конфиденциальности


1. Без ущерба действию Статьи 30 или любой иной обязанности предоставлять информацию, каждый оператор газораспределительной системы должен сохранять конфиденциальную информацию, полученную в процессе осуществления своей деятельности, и должен предотвращать представление информации о своей деятельности дискриминирующим образом. 

2. Операторы газораспределительной системы не должны, в контексте продаж или покупок природного газа взаимосвязанными предприятиями, использовать конфиденциальную информацию, полученную от третьих сторон в контексте предоставления или обсуждения доступа к системе. 


Статья 28
Закрытые газораспределительные системы


1. Государства-члены ЕС вправе предложить национальным регулирующим органам власти или иным компетентным органам власти классифицировать систему, которая распределяет газ внутри географически замкнутого места оказания промышленных, коммерческих или общих услуг и, без ущерба действию параграфа 4, осуществляет поставки потребителям, как закрытую газораспределительную систему, если:

(a) по особым техническим причинам или причинам безопасности деятельность или производственный процесс пользователей данной системы интегрирован; или

(b) данная система распределяет газ преимущественно владельцу или оператору системы или их взаимосвязанным лицам.

2. Государства-члены ЕС вправе предложить национальным регулирующим органам исключить оператора закрытой газораспределительной системы из субъектов, на которые распространяется требование Статьи 32(1) о том, что тарифы или методологии их расчета подлежат одобрению до их вступления в силу в соответствии со Статьей 41

3. Если имеет место исключение в соответствии с параграфом 2, применяемые тарифы или методологии их расчета должны быть рассмотрены и одобрены в соответствии со Статьей 41 по запросу пользователя закрытой газораспределительной сети. 

4. Наличие в регионе, обслуживаемом закрытой газораспределительной системой, небольшого количества домовладений или схожих с владельцем газораспределительной системы ассоциаций, использующих систему в незначительной степени, препятствует предоставлению исключения из положений параграфа 2


Статья 29
Объединенный оператор


Статья 26(1) не должна препятствовать деятельности объединенного оператора газотранспортной системы, СПГ, хранения и газораспределения при условии, что оператор соответствует требованиям Статей 9(1), или 14 и 15, или Раздела IV или подпадает под действие Статьи 49(6).


Раздел VI
Разделение и прозрачность бухгалтерской отчетности


Статья 30
Право доступа к бухгалтерской отчетности


1. Государства-члены ЕС или иной компетентный орган власти, который они назначат, включая регулирующие органы власти, указанные в Статье 39(1), и органы власти, рассматривающие споры, указанные в Статье 34(3), должны в той мере, в какой это необходимо для осуществления их функций иметь право доступа к бухгалтерской отчетности предприятий, работающих на рынке природного газа, как это предусмотрено Статьей 31

2. Государства-члены ЕС или иной компетентный орган власти, который они назначат, включая регулирующие органы власти, указанные в Статье 39(1), и органы власти, рассматривающие споры Государств-членов ЕС, или иной компетентный орган власти, который они назначат, включая регулирующие органы власти, указанные в Статье 39(1), и органы власти, рассматривающие споры, должны сохранять конфиденциальную информацию. Государства-члены ЕС вправе раскрывать такую информацию, если это необходимо для осуществления компетентными органами их функций. 


Статья 31
Разделение бухгалтерской отчетности


1. Государства-члены ЕС должны предпринимать необходимые шаги для обеспечения того, что бухгалтерская отчетность предприятий, работающих на рынке природного газа, содержится в соответствии с требованиями параграфов 2-5 настоящей Статьи. Если предприятия, работающие на рынке природного газа, получают преимущество от невыполнения данного условия на основании Статьи 49(2) и (4), они должны как минимум вести свою внутреннюю бухгалтерскую отчетность в соответствии с требованиями настоящей Статьи.

2. Предприятия, работающие на рынке природного газа, независимо от их правовой формы и от того, какой системе они принадлежат, должны составлять, представлять на аудит и публиковать свою годовую бухгалтерскую отчетность в соответствии с нормами национального права, касающимися годовой бухгалтерской отчетности обществ с ограниченной ответственностью, принятых в соответствии с Четвертой Директивой 78/660/EЭC Совета ЕС от 25 июля 1978 г., основанной на Статье 44(2)(g)*(21) Договора, о годовой бухгалтерской отчетности отдельных видов организаций*(22).

Предприятия, которые не обязаны на основании закона публиковать свою годовую бухгалтерскую отчетность, должны хранить копию в месте нахождения головного офиса. 

3. Предприятия, работающие на рынке природного газа, в своей внутренней бухгалтерской отчетности отдельно ведут бухгалтерский учет для каждого вида своей деятельности - транспортировки, распределения, СПГ и хранения, как требовалось бы, если бы деятельность осуществлялась отдельными предприятиями, с целью воспрепятствовать дискриминации, взаимному субсидированию и искажению конкуренции. С целью консолидации они также должны вести бухгалтерский учет другой деятельности, не относящейся к транспортировке, распределению, СПГ и хранению. До 1 июля 2007 г. они должны отдельно вести бухгалтерский учет деятельности по реализации для управомоченных потребителей и реализации для неуправомоченных потребителей. Доход от владения газотранспортной или газораспределительной сетью должен быть отражен в бухгалтерском учете. Там, где необходимо, они должны составлять консолидированную бухгалтерскую отчетность в отношении другой деятельности, не связанной с газом. Внутренняя бухгалтерская отчетность должна содержать баланс и отчет о прибылях и убытках для каждого вида деятельности. 

4. Аудит, указанный в параграфе 2, должен, в частности, проверить, соблюдаются ли требования о воспрепятствовании дискриминации и взаимному субсидированию, указанные в параграфе 3

5. Предприятие должно определить во внутренних правилах ведения бухгалтерского учета правила распределения активов и ответственности, расходов и доходов, а также правила амортизации, без ущерба действию применимых национальных правил ведения бухгалтерского учета, которым предприятия следуют при составлении отдельной бухгалтерской отчетности, указанной в параграфе 3. Эти внутренние правила могут дополняться только в исключительных случаях. Такие дополнения должны быть приведены и надлежаще обоснованны. 

6. Годовая бухгалтерская отчетность должна содержать записи о любой операции определенного объема с взаимосвязанными предприятиями. 


Раздел VII
Организация доступа к системе


Статья 32
Доступ третьих лиц


1. Государства-члены ЕС должны обеспечить доступ третьих лиц к газотранспортной и газораспределительной системе, и объектам СПГ на основании опубликованных тарифов, применимых ко всем управомоченным потребителям, включая предприятия-поставщики, и применяемых объективно и без дискриминации в отношении пользователей системы. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что данные тарифы или методики их расчета получили предварительное одобрение до их вступления в силу в соответствии со Статьей 41 регулирующим органом власти, указанным в Статье 39(1), и что эти тарифы и методики, если только методики одобрены, опубликованы до их вступления в силу. 

2. Оператор газотранспортной системы должен, если это необходимо для цели осуществления им своих функций, включая трансграничную транспортировку, иметь доступ к системе других операторов газотранспортной системы. 

3. Применение положений настоящей Директивы не должно препятствовать заключению долгосрочных договоров постольку, поскольку они соответствуют нормам Сообщества о конкуренции. 


Статья 33
Доступ к хранению


1. Для организации доступа к объектам хранения и наполнения трубопровода, когда он необходим с технической или экономической точки зрения для предоставления эффективного доступа к системе с целью поставок потребителям, а также для организации доступа к вспомогательным услугам, Государства-члены ЕС вправе выбрать любую или обе процедуры, указанные в параграфах 3 и 4. Указанные процедуры должны осуществляться в соответствии с критериями объективности, прозрачности и отсутствия дискриминации. 

Регулирующие органы власти, если Государства-члены ЕС примут такое решение, или Государства-члены ЕС должны установить и опубликовать критерии, в соответствии с которыми определяется режим доступа к объектам хранения. Они должны опубликовать или обязать операторов газотранспортной системы и системы хранения опубликовать информацию о том, какие части объектов хранения и линейного трубопровода предлагаются в соответствии различными процедурами, указанными в параграфах 3 и 4

Обязанность, указанная во втором предложении второго параграфа, должна действовать без ущерба действию права выбора, предоставленного Государствам-членам ЕС в параграфе 1. 

2. Положения параграфа 1 не должны применяться к вспомогательным услугам и временному хранению, которые относятся к объектам СПГ и необходимы для процесса регазификации и последующей доставке в газотранспортную систему. 

3. В случае договорного доступа Государства-члены ЕС или, если Государства-члены ЕС примут такое решение, регулирующие органы власти должны принимать меры, для того чтобы предприятия, работающие на рынке природного газа, и уполномоченные потребители внутри и снаружи территории, обслуживаемой соединительной системой, имели возможность осуществить доступ на основе договора к объектам хранения и линейного трубопровода, если он необходим по техническим и/или экономическим причинам, для предоставления эффективного доступа к системе, а также возможность организации получения вспомогательных услуг. Стороны обязаны обсудить условия доступа к хранению, наполнению трубопровода и иным вспомогательным услугам добровольно. Договоры о доступе к услугам хранения, наполнению трубопровода и иным вспомогательным услугам должны заключаться с соответствующим системным оператором или предприятием, работающим на рынке природного газа. Регулирующие органы власти, если Государства-члены ЕС примут такое решение, или Государства-члены ЕС должны потребовать от операторов системы хранения и предприятий, работающих на рынке природного газа, опубликовать основные коммерческие условия использования, хранения, наполнения трубопровода и оказания иных вспомогательных услуг до 1 января 2005 г. и в дальнейшем ежегодно. В случае совершенствования условий, указанных во втором подпараграфе, операторы системы хранения и предприятия, работающие на рынке природного газа, должны проконсультировать пользователей системы. 

4. В случае регулируемого доступа регулирующие органы власти, если Государства-члены ЕС примут такое решение, или Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, для того чтобы предоставить предприятиям, работающим на рынке природного газа, и управомоченным потребителям внутри и вне территории, обслуживаемой соединительной системой, право доступа к хранению, наполнению трубопровода и другим вспомогательным услугам на основе опубликованных тарифов и/или других условий и обязанностей использования объектов хранения и линейного трубопровода, если по техническим и/или экономическим причинам это необходимо для предоставления эффективного доступа к системе, а также для организации доступа к другим вспомогательным услугам. Регулирующие органы власти, если Государства-члены ЕС примут такое решение, или Государства-члены ЕС должны консультировать пользователей системы в случае изменения этих тарифов или методик расчета этих тарифов. Право доступа управомоченным потребителям может быть предоставлено путем заключения ими договоров поставки с конкурирующими предприятиями, работающими на рынке природного газа, иных, чем владелец и/или оператор системы или взаимосвязанное предприятие. 


Статья 34
Доступ к сетям восходящих трубопроводов


1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для того, чтобы гарантировать, что предприятия, работающие на рынке природного газа, и управомоченные потребители, независимо от места их нахождения, вправе получить доступ к сети восходящих трубопроводов, включая объекты, предоставляющие технические услуги, второстепенные по отношению к такому доступу, в соответствии с настоящей Статьей, за исключением частей таких сетей и объектов, которые используются для местных производственных операций на месторождении, где осуществляется добыча газа. О принятии мер должно быть сообщено Европейской Комиссии в соответствии с требованиями Статьи 54

2. Доступ, указанный в параграфе 1, должен быть предоставлен способом, определенным Государством-членом ЕС с использованием соответствующих законодательных инструментов. Государства-члены ЕС должны преследовать цель предоставления честного и открытого доступа, создания конкурентного рынка природного газа и предотвращения доминирующей позиции с учетом безопасности и регулярности поставок, объемов, которые являются или могут быть доступны при разумных требованиях, и обеспечения защиты окружающей среды. Следующие условия должны быть приняты во внимание:

(a) необходимость отказа в доступе в случае несовместимости технических условий, которая не может быть преодолена;

(b) необходимость избегания трудностей, которые не могут быть преодолены и могут нарушить эффективное текущее и будущее производство углеводородов, включая углеводороды из месторождений с предельной экономической способностью к существованию;

(c) необходимость исполнять надлежаще обоснованные разумные нужды владельца или оператора сети восходящих трубопроводов для транспортировки и переработки газа и интересы всех иных пользователей сети восходящих трубопроводов или соответствующих объектов переработки или доставки, которые могут быть затронуты; и

(d) необходимость применять законодательные и административные процедуры в соответствии с правом Сообщества, предоставляя разрешение на производство и восходящее развитие. 

3. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что имеются мероприятия, направленные на разрешение споров, включая независимость органа власти от сторон, его доступ ко всей необходимой информации, чтобы была возможность быстрого рассмотрения споров, касающихся доступа в сети восходящих трубопроводов, учитывая критерии, изложенные в параграфе 2, и количество сторон, которые могут быть вовлечены в процесс переговоров о доступе к таким сетям. 

4. В случае трансграничных споров применяются меры разрешения споров Государством-членом ЕС, в юрисдикции которого находится восходящий трубопровод, в доступе к которому отказано. Если трансграничные споры затрагивают сети более чем одного Государства-члена ЕС, Государства-члены ЕС должны проводить консультации друг с другом с целью обеспечения того, что положения настоящей Директивы применяются надлежащим образом. 


Статья 35
Отказ в доступе


1. Предприятия, работающие на рынке природного газа, вправе отказать в доступе к системе на основе недостатка емкости или если доступ к системе не позволит им оказать общественные услуги, указанные в Статье 3(2), обязанность по оказанию которых возложена на них, или на основе серьезных экономических и финансовых трудностей с договорами с условием о неустойке покупателя в случае отказа от принятия товара с учетом критериев и процедур, установленных в Статье 48 и альтернатив для выбора Государством-членом ЕС в соответствии с параграфом 1 этой Статьи. Должным образом обоснованные причины должны быть положены в основу отказа. 

2. Государства-члены ЕС вправе принять меры, необходимые для обеспечения того, что предприятия, работающие на рынке природного газа, отказывающие в доступе к системе на основе недостатка емкости или недостатка соединений, увеличивают соответственно емкости и соединения, если это имеет экономический смысл или если потенциальный потребитель выражает согласие заплатить за это. В условиях применения Государствами-членами ЕС Статьи 4(4), Государства-члены ЕС должны принимать указанные меры.


Статья 36
Новая инфраструктура


1. Основная новая газовая инфраструктура, т. е. соединители, объекты СПГ и хранения, может, по запросу, быть освобождена на определенный период времени из-под действия Статей 9, 32, 33 и 34 и Статьи 41(6), (8) и (10) при наличии следующих условий:

(a) финансирование должно усиливать конкуренцию в газовом секторе и безопасность поставок;

(b) уровень риска, связанного с финансированием, должен быть таким, что финансирование не производится, если не предоставлены освобождения;

(c) владельцем инфраструктуры должно выступать физическое или юридическое лицо, которое независимо как минимум в части правовой формы от операторов тех систем, в которых должна быть создана инфраструктура;

(d) оплата должна быть возложена на пользователей инфраструктуры; и

(e) освобождение не должно причинять ущерб конкуренции или эффективному функционированию внутреннего рынка природного газа, или эффективному функционированию регулируемой системы, к которой присоединена инфраструктура. 

2. Параграф 1 также должен применяться к существенному увеличению емкости существующей инфраструктуры и к изменению такой инфраструктуры, что делает возможным развитие новых ресурсов поставок газа. 

3. Регулирующий орган власти, указанный в Разделе VIII, вправе на основе рассмотрения каждого случае в отдельности принимать решения об исключении в соответствии с параграфами 1 и 2

4. Если инфраструктура расположена на территории более чем одного Государства-члена ЕС, Агентство вправе представить рекомендации регулирующим органам власти соответствующих Государств-членов ЕС, которые могут быть использованы как основа для принятия решения, в течение двух месяцев с даты получения запроса об исключении последним из этих регулирующих органов. Если все соответствующие регулирующие органы власти согласятся с запросом об исключении в течение шести месяцев с даты получения запроса последним из регулирующих органов власти, они должны проинформировать Агентство о своем решении. 

Агентство должно выполнить задачи, возложенные на регулирующие органы власти Государств-членов ЕС в настоящей Статье:

(a) если все соответствующие регулирующие органы не могут достичь согласия в течение шести месяцев от даты получения запроса об исключении последним из этих регулирующих органов власти; или

(b) по совместному запросу от соответствующих регулирующих органов

Все соответствующие регулирующие органы власти вправе совместно попросить, чтобы период, указанный в пункте "а" третьего подпараграфа был продлен на срок до трех месяцев. 

5. До принятия решения Агентство должно проконсультировать соответствующие регулирующие органы власти и заявителей. 

6. Исключение может касаться всей или части емкости новой инфраструктуры или существующей инфраструктуры со значительно увеличенной емкостью. Рассмотрение вопроса о предоставлении исключения должно осуществляться в каждом случае отдельно с целью возложения условий, касающихся длительности применения исключений и доступа к инфраструктуре на единой основе. При принятии решения об этих условиях должны учитываться, в частности, дополнительная емкость, которая будет использоваться после изменения существующей емкости, временной диапазон проекте и национальные условия. До предоставления исключения регулирующий орган должен принять решение о нормах и механизме управления и распределения емкости. Нормы должны содержать требование о том, что потенциальному пользователю инфраструктуры предлагается заявить о своем интересе в заключении договора на определенную емкость до распределения емкости новой инфраструктуры, включая емкость для собственного использования. Регулирующий орган власти должен потребовать, чтобы нормы, регулирующие управление перегрузками, включали обязанность предложить неиспользуемую емкость на рынке, и должен потребовать, чтобы пользователи инфраструктуры имели право переуступить полученную емкость на вторичном рынке. При оценке соблюдения критериев, указанных в пунктах "a", "b" и "e" параграфа 1, регулирующий орган должен учитывать результаты процедуры распределения емкости. 

Решение об исключении, включая любые условия, указанные во втором подпараграфе данного параграфа, должно быть должным образом обосновано и опубликовано. 

7. Несмотря на положения параграфа 3, Государства-члены ЕС вправе решить, что их регулирующий орган власти или Агентство, в соответствующем случае, должны представить, для цели принятия формального решения, свое мнение об исключении по запросу определенного органа власти в Государстве-члене ЕС. Такое мнение должно быть опубликовано совместно с решением. 

8. Регулирующий орган власти должен передать в Европейскую Комиссию, без задержки по получении, копию каждого запроса об освобождении. Решение должно быть передано без задержки компетентным органом власти в Европейскую Комиссию вместе со всей информацией, относящейся к решению. Такая информация может быть представлена Европейской Комиссии в объединенном виде, что позволит Европейской Комиссии принять обоснованное решение. В частности, информация должна содержать:

(a) детальные причины предоставления регулирующим органом или Государством-членом ЕС освобождения и ссылку на параграф 1, включая соответствующий пункт или пункты параграфа, на которых основано решение, включая финансовую информацию, подтверждающую необходимость освобождения;

(b) анализ воздействия на конкуренцию и эффективное функционирование внутреннего рынка природного газа в результате освобождения;

(c) обоснование периода времени и разделения всей емкости газовой инфраструктуры в отношении предоставленного освобождения;

(d) в случае если освобождение касается соединяющего трубопровода, - результат консультаций с соответствующим регулирующим органом власти; и

(e) вклад инфраструктуры в расширение поставок газа.

9. В течение двух месяцев со дня, следующего за днем получения уведомления, Европейская Комиссия вправе принять решение с требованием от регулирующего органа власти дополнить или отозвать решение о предоставлении освобождения. Этот двухмесячный период может быть продлен на период в два месяца, если Европейской Комиссии требуется дополнительная информация. Исходный двухмесячный период может также быть продлен с согласия Европейской Комиссии и регулирующего органа власти. 

Если запрошенная информация не предоставлена в течение периода, указанного в запросе, уведомление считается отозванным, за исключением случая, когда срок еще не истек и период был продлен по согласию Европейской Комиссии и регулирующего органа власти, или регулирующий орган власти в должным образом обоснованном заявлении проинформирует Европейскую Комиссию о том, что считает, что срок действия уведомления закончился.

Регулирующий орган должен выполнить решение Европейской Комиссии дополнить или отозвать решение об освобождении в течение одного месяца и должен проинформировать об этом Европейскую Комиссию. 

Европейская Комиссия должна сохранять конфиденциальную информацию. 

Одобрение Европейской Комиссии решения об освобождении теряет свою силу через два года в случае, если строительство объектов инфраструктуры не было начато, и через пять лет, если объекты инфраструктуры не введены в эксплуатацию, за исключением случая, когда Европейская Комиссия принимает решение, что любая задержка вызвана затруднениями, находящимися вне контроля лица, которому предоставлено освобождение. 

10. Европейская Комиссия вправе принять Указания о применения условий, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи и определить процедуру применения параграфов 3, 6, 8 и 9 настоящей Статьи. Данные меры, разработанные для того, чтобы дополнить несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с процедурой, указанной в Статье 51(3).


Статья 37
Открытие рынка и взаимный обмен


1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что управомоченные потребители включают в себя:

(a) до 1 июля 2004 г. - управомоченных потребителей, указанных в Статье 18 Директивы 98/30/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 22 июня 1998 г. об общих правилах для внутреннего рынка природного газа*(23). Государства-члены ЕС должны публиковать до 31 января каждого года критерии определения управомоченных потребителей;

(b) с 1 июля 2004 г. - всех домовладельцев;

(c) с 1 июля 2007 г. - всех потребителей. 

2. Для того чтобы избежать нарушения равновесия при открытии рынков газа:

(a) договоры поставки с управомоченными потребителями в системе другого Государства-члена ЕС не должны запрещаться, если потребитель является управомоченным в обеих системах; и

(b) если договоры, описанные в пункте "а", запрещены, потому что потребитель является управомоченным только в одной из двух систем, Европейская Комиссия вправе, принимая во внимание ситуацию на рынке и общественный интерес, обязать отказавшую сторону осуществить требуемую поставку по запросу одного из Государств-членов ЕС. 


Статья 38
Прямые трубопроводы


1. Государства-члены ЕС должны принимать необходимые меры, для того чтобы дать возможность:

(a) предприятиям, работающим на рынке природного газа, созданным на их территории, осуществлять поставки управомоченным потребителям через прямой трубопровод; и

(b) любому такому управомоченному потребителю на своей территории получать газ через прямой трубопровод от предприятий, работающих на рынке природного газа. 

2. В случае если требуется авторизация (например, лицензия, разрешение, концессия, согласие или одобрение) для строительства или функционирования прямых трубопроводов, Государства-члены ЕС или любой компетентный орган власти, который они назначат, должны определить критерии получения авторизации строительства или функционирования таких трубопроводов на своей территории. Критерии должны быть объективными, прозрачными и едиными. 

3. Государства-члены ЕС вправе совершить авторизацию строительства прямого трубопровода или отказа в доступе к системе на основе Статьи 35, или открытия процедуры рассмотрения спора в соответствии со Статьей 41


Раздел VIII
Национальные регулирующие органы власти


Статья 39
Назначение и независимость регулирующих органов власти


1. Каждое Государство-член ЕС должно назначить один национальный регулирующий орган на национальном уровне. 

2. Параграф 1 настоящей Статьи должен применяться без ущерба действию других регулирующих органов власти на региональном уровне внутри территории Государств-членов ЕС, при условии, что существует один главный представитель для представления и контактов на уровне Сообщества в составе Совета регуляторов Агентства в соответствии со Статьей 14(1) Регламента (EC) 713/2009. 

3. Делая изъятия из параграфа 1 настоящей Статьи, государство-член ЕС вправе назначить регулирующий орган власти для малых систем в географически отделенном регионе, потребление в котором в 2008 г. составляло менее 3% всего потребления в государстве-члене ЕС, к которому относится регион. Такое изъятие не должно касаться назначения одного главного представителя для представления и контактов на уровне ЕС в составе Совета регуляторов Агентства в соответствии со Статьей 14(1) Регламента (EC) 713/2009. 

4. Государства-члены ЕС должны гарантировать независимость регулирующего органа власти и должны гарантировать, что он осуществляет свои полномочия беспристрастно и на основе прозрачности. Для этих целей Государства-члены ЕС должны гарантировать, что, выполняя регулирующие задачи, возложенные на него настоящей Директивой и соответствующим законодательством, регулирующий орган власти:

(a) является юридически отдельным и функционально независимым от иного публичного или частного лица;

(b) гарантирует, что его штат и должностные лица, ответственные за руководство:

(i) действуют независимо от любого рыночного интереса; и

(ii) не стремятся получить и не получают указания от любого правительственного или иного публичного или частного лица во время выполнения регулирующих задач. Это требование не касается тесного надлежащего сотрудничества с другими национальными органами власти или указания об общих правилах, изданных правительством, не относящегося к регулирующим полномочиям и обязанностям в соответствии со Статьей 41

5. Чтобы защитить независимость регулирующего органа власти, Государства-члены ЕС должны, в частности, гарантировать, что

(a) регулирующий орган власти принимает независимые решения автономно от любого политического органа и имеет отдельные лимиты годового бюджета с автономией в использовании лимитированного бюджета, а также адекватные человеческие и финансовые ресурсы для выполнения своих обязанностей; и

(b) члены органа управления регулирующего органа власти или, в отсутствие органа управления, руководство регулирующего органа назначается на определенный срок продолжительностью от пяти до семи лет с возможностью переизбрания один раз.

С целью применения пункта "b" подпараграфа 1, Государства-члены ЕС гарантируют надлежащую схему ротации кадров для органа управления или руководства. Члены органа управления или, в его отсутствие, члены руководства могут быть освобождены от должности, только если они больше не соответствуют условиям, установленным в настоящей Статье, или признаны виновными в нарушении международного права. 


Статья 40
Основные цели регулирующих органов


Выполняя задачи, определенные настоящей Директивой, регулирующие органы власти должны принимать разумные меры достижения следующих целей в рамках осуществления их полномочий и выполнения обязанностей, изложенных в Статье 41, консультируясь с другими национальными органами власти, и без ущерба действию их компетенции:

(a) продвижение, в тесном сотрудничестве с Агентством, регулирующими органами власти других Государств-членов ЕС и Европейской Комиссии конкурентного, безопасного и не наносящего ущерба окружающей среде внутреннего рынка природного газа на территории ЕС и открытие эффективного рынка для всех потребителей и поставщиков Сообщества; обеспечение соответствующих условий для эффективного и надежного функционирования газовых сетей, с учетом долгосрочных целей;

(b) развитие конкурентных и надлежаще функционирующих региональных рынков в Сообществе для достижения целей, указанных в пункте "a";

(c) ликвидация ограничений торговли природным газом между Государствами-членами ЕС, включая развитие надлежащих трансграничных газотранспортных емкостей для удовлетворения спроса и усиления интеграции национальных рынков, которые могут облегчить движение природного газа по территории ЕС;

(d) помощь в достижении, наиболее рентабельным способом, развития безопасных, надежных и эффективных систем без дискриминации, которые являются ориентированными на потребителя, и увеличении достаточности систем и, в рамках основных целей энергетической политики, эффективности, а также интеграции больших и малых производств газа из возобновляемых источников энергии и распределенного производства в газотранспортной и в газораспределительной системах;

(e) способствование получению доступа к сети с новой производственной емкостью, в частности, удаление барьеров, которые препятствуют доступу новых участников рынка и доступу газа от новых возобновляемых источников;

(f) обеспечение того, что системные операторы и пользователи системы располагают необходимыми средствами в течение длительных и кратких сроков, чтобы увеличить эффективность функционирования системы и способствовать интеграции рынка;

(g) обеспечение того, что потребители получают пользу от эффективного функционирования своего национального рынка, продвижение эффективной конкуренции и помощь в обеспечении защиты потребителей;

(h) помощь в достижении высоких стандартов общественных услуг, связанных с поставкой природного газа, содействие защите уязвимых потребителей и содействие совместимости процедур обмена информацией с целью переключения потребителей. 


Статья 41
Обязанности и полномочия регулирующего органа власти


1. Регулирующий орган должен выполнять следующие обязанности по:

(a) установлению или одобрению, в соответствии с критерием прозрачности, газотранспортных и газораспределительных тарифов или методик их расчета;

(b) обеспечению выполнения операторами газотранспортной и газораспределительной систем, и где необходимо владельцами системы, а также предприятиями, работающими на рынке природного газа, своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой и другим применимым законодательством Сообщества, включая трансграничные нормы;

(c) взаимодействию в отношении трансграничного регулирования с регулирующими органами власти или соответствующими органами власти Государств-членов ЕС и Агентством;

(d) исполнению и введению существенных юридически обязательных решений агентства и Европейской Комиссии;

(e) направлению ежегодного отчета о своей деятельности и выполнении обязанностей соответствующим органам власти Государств-членов ЕС, Агентству и Европейской Комиссии. Такие отчеты должны охватывать предпринимаемые шаги и полученные результаты задач, перечисленных в настоящей Статье;

(f) обеспечению того, что отсутствует перекрестное субсидирование между газотранспортной, газораспределительной деятельностью, СПГ и хранением;

(g) контролю за выполнением инвестиционных планов операторов газотранспортной системы и указанию в своем годовом отчете оценки инвестиционных планов операторов газотранспортной системы в отношении их соответствия Плану развития сети Сообщества, указанному в Статье 8(3)(b) Регламента (EC) 715/2009; такая оценка может включать рекомендации о дополнении инвестиционных планов;

(h) контролю за соблюдением в настоящей и прошлой деятельности сети требований безопасности и надежности и определению или одобрению стандартов и требований к качеству услуг и поставок или содействию указанным целям совместно с другими компетентными органами власти;

(i) контролю уровня прозрачности, включая оптовые цены, и обеспечению выполнения предприятиями, работающими на рынке природного газа, требований прозрачности;

(j) контролю степени и эффективности открытости рынка и конкуренции в оптовом и розничном секторе, включая обмен природным газом, цен для домовладельцев, включая системы оплаты, плату за переключение, плату за отключение, плату за выполнение услуг по поддержанию, жалоб домовладельцев, а также искажения или ограничения конкуренции, включая предоставление соответствующей информации, и сообщению о соответствующих случаях антимонопольным органам;

(k) контролю существования практики заключения договоров с ограничивающими условиями, включая условия об исключительности, которые не позволяют крупным потребителям, не являющимся домовладельцами, заключать договоры одновременно с более чем одним поставщиков, и, в соответствующих случаях, информированию антимонопольных органов о таких случаях;

(l) соблюдению свободы договора в отношении прерываемых договоров, а также в отношении долгосрочных договоров при условии, что они соответствуют законодательству Сообщества и следуют проводимой Сообществом политике;

(m) контролю времени, необходимого операторам газотранспортной и газораспределительной систем для соединений и ремонта;

(n) контролю и пересмотру условий доступа к хранению, наполнению трубопровода и других вспомогательных услуг, указанных в Статье 33. В случае если режим доступа к хранению определен в соответствии со Статьей 33(3), данная задача не включает пересмотр тарифов;

(o) помощи в обеспечении, совместно с соответствующими органами власти, эффективности и введению в действие мер защиты потребителей, включая определенные в Приложении I;

(p) опубликованию рекомендаций, как минимум ежегодно, касающихся соответствия цен поставок Статье 3, и предоставлению таких рекомендаций антимонопольным органам в установленных случаях;

(q) запросу доступа к данным о потреблении, предоставлению для необязательного использования в понятном гармонизированном формате на национальном уровне таких данных и предоставлению доступа потребителям к таким данным в соответствии с пунктом "h" Приложения I;

(r) контролю применения норм, касающихся роли и ответственности операторов газотранспортной системы, операторов газораспределительной системы, поставщиков и потребителей и других участников рынка в отношении Регламента (EC) 715/2009;

(s) контролю правильного применения критерия, который определяет, подпадает ли объект хранения под действие Статьи 33(3) или (4); и

(t) контролю за применением мер безопасности, указанных в Статье 46;

(u) содействию совместимости процедур обмена информацией о наиболее важных процессах на региональном уровне. 

2. Если Государства-члены ЕС примут такое решение, обязанности по контролю, определенные в параграфе 1, могут выполняться другими органами власти. В этом случае информация об осуществлении контроля должна быть доступна регулирующему органу власти в кратчайшие сроки. 

Сохраняя независимость, без ущерба действию собственной особой компетенции и следуя принципам наилучшего регулирования, регулирующий орган власти должен, в установленных случаях, консультировать операторов газотранспортной системы и тесно сотрудничать с соответствующими органами власти, выполняя обязанности, определенные в параграфе 1

Любое одобрение регулирующего органа власти или Агентства в соответствии с настоящей Директивой не умаляет законных полномочий регулирующего органа власти, предоставленных настоящей Директивой, или мер ответственности, возложенных другим органом власти или Европейской Комиссией. 

3. В дополнение к обязанностям, возложенным параграфом 1 настоящей Статьи, в случае назначения независимого системного оператора в соответствии со Статьей 14, регулирующий орган также должен:

(a) контролировать соответствие оператора газотранспортной системы и независимого системного оператора требованиям настоящей Статьи, и возлагать ответственность за несоответствие в соответствии с параграфом 4(d);

(b) контролировать отношения и связи между независимым системным оператором и владельцем газотранспортной системы, чтобы обеспечить выполнение независимым системным оператором его обязанностей, и, в частности, одобрять договоры и выступать органом власти, разрешающим споры между независимым системным оператором и владельцем газотранспортной системы в отношении любых жалоб, направленных одной из сторон в соответствии с параграфом 11;

(c) не отступая от процедуры, указанной в Статье 14(2)(c), в отношении первого десятилетнего плана развития сети, одобрять инвестиционные планы и многолетние планы развития сети, представляемые ежегодно независимым системным оператором;

(d) гарантировать, что плата за доступ к сети, собираемая независимым системным оператором, включая вознаграждение владельца или владельцев сети, которая предоставляет собой адекватную оплату за активы сети и за любые новые инструменты, созданные в ней, используется практически и разумно; и

(e) иметь полномочия проводить инспекции, включая необъявленные, в помещениях владельца газотранспортной системы и независимого системного оператора. 

4. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что регулирующим органам власти предоставлены полномочия, позволяющие им выполнять обязанности, указанные в параграфах 1, 3 и 6 эффективно и быстро. Для этой цели регулирующий орган должен обладать как минимум следующими полномочиями:

(a) издавать решения, обязательные для предприятий, работающих на рынке природного газа;

(b) проводить исследования функционирования газовых рынков, принимать соответствующие решения и все необходимые и надлежащие меры для того, чтобы способствовать эффективной конкуренции и гарантировать надлежащее функционирование рынка. Если это установлено, регулирующий орган должен также обладать правом сотрудничать с национальным антимонопольным органом и органом, регулирующим финансовый рынок, или Европейской Комиссией при выполнении исследований о соблюдении антимонопольного законодательства;

(c) требовать любую информацию от предприятий, работающих на рынке природного газа, касающуюся выполнения ими своих задач, включая обоснование любого отказа предоставить третьей стороне доступ, и любую информацию о мерах, необходимых для введения в эксплуатацию сети;

(d) возлагать эффективные, соразмерные и разубеждающие меры ответственности на предприятия, работающие на рынке природного газа, не справляющиеся со своими обязанностями в соответствии с настоящей Директивой или любыми применимыми обязательными решениями регулирующего органа власти или Агентства, или обратиться в компетентный суд с требованиям возложить такие меры ответственности. Данное право должно включать полномочие возлагать или обращаться за возложением мер ответственности в размере до 10% от годового оборота оператора газотранспортной системы или 10% от годового оборота вертикально интегрированного предприятия на оператора газотранспортной системы или на вертикально интегрированное предприятия соответственно за невыполнение им своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой; и

(e) соответствующие права проводить исследования и давать инструкции по рассмотрению споров согласно параграфам 11 и 12

5. В дополнение к обязанностям и полномочиям, предоставленным регулирующему органу власти параграфами 1 и 4 настоящей Статьи, в случае когда оператор газотранспортной системы назначается в соответствии с Разделом IV, регулирующему органу власти должны быть предоставлены как минимум следующие полномочия и возложены следующие обязанности:

(a) возлагать ответственность в соответствии с параграфом 4(d) за дискриминирующее поведение в пользу вертикально интегрированного предприятия;

(b) контролировать связи между операторами газотранспортной системы и вертикально интегрированным предприятием, для того чтобы обеспечить выполнение оператором газотранспортной системы своих обязанностей;

(c) действовать в качестве органа, разрешающего споры между вертикально интегрированным предприятием и оператором газотранспортной системы в отношении любой жалобы согласно параграфу 11;

(d) контролировать коммерческие и финансовые отношения, включая займы, между вертикально интегрированным предприятием и оператором газотранспортной системы;

(e) одобрять все коммерческие и финансовые соглашения между вертикально интегрированным предприятием и оператором газотранспортной системы, в случае если они удовлетворяют рыночным условиям;

(f) запрашивать обоснование от вертикально интегрированного предприятия, в случае получения уведомления от должностного лица, подтверждающего соответствие, согласно Статье 21(4). Такое обоснование должно, в частности, включать доказательства того, что отсутствовало дискриминирующее поведение в пользу вертикально интегрированного предприятия;

(g) осуществлять инспектирование, включая необъявленные инспекции, в помещениях вертикально интегрированного предприятия и оператора газотранспортной системы; и

(h) передать все или определенные задачи оператора газотранспортной системы независимому системному оператору, назначенному в соответствии со Статьей 14, в случае постоянных нарушений оператором газотранспортной системы своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой, в частности, в случае повторной дискриминации.

6. Регулирующие органы власти должны отвечать за определение или одобрение за достаточное время до их вступления в силу как минимум методик, используемых для расчета и определения условий для:

(a) соединения и доступа к национальным сетям, включая плату за транспортировку, распределение и условия и тарифы для доступа к объектам СПГ. Эти тарифы или методики не должны препятствовать инвестированию, необходимому для жизнеспособности сетей и объектов СПГ;

(b) предоставления услуг балансировки, которые должны выполняться наиболее экономичным способом и поощрять пользователей системы балансировать затраты и поступления. Услуги балансировки должны быть предоставлены честным и недискриминационным способом и основаны на объективных критериях; и

(c) доступа к трансграничной инфраструктуре, включая процедуры распределения емкости и управление перегрузками. 

7. Методики или условия, указанные в параграфе 6, должны быть опубликованы. 

8. Устанавливая или одобряя тарифы или методики и услуги балансировки, регулирующий орган власти должен обеспечить стимулирование операторов газотранспортной и газораспределительной систем в течение долгого или краткого сроков увеличить эффективность, содействовать интеграции рынка и безопасности поставок, и поддерживать указанную деятельность. 

9. Регулирующий орган власти должен контролировать управлении перегрузками национальной газотранспортной сети, включая соединительные трубопроводы, и введение норм, регулирующих управление перегрузками. В связи с этим операторы газотранспортной системы или операторы рынка должны представить свои правила управления перегрузками, включая распределение емкости, национальному регулирующему органу власти. Национальные регулирующие органы вправе потребовать внести изменения в эти правила. 

10. Регулирующие органы власти должны иметь полномочия потребовать от операторов газотранспортной, газораспределительной систем, систем хранения и СПГ, если это необходимо, изменить свои условия, включая тарифы и методики, указанные в настоящей Статье, чтобы обеспечить их соразмерность и применение их без дискриминации. В случае если режим доступа к хранению определен в соответствии со Статьей 33(3), данная задача не должна включать изменение тарифов. В случае задержки установления газотранспортных и газораспределительных тарифов регулирующие органы власти должны иметь полномочия установить или одобрить временные газотранспортные и газораспределительные тарифы или методики и принять решение о соответствующих компенсирующих мерах, если итоговые тарифы или методики отклоняются от этих временных тарифов и методик.

11. Любая сторона, у которой есть жалоба против операторов газотранспортной, газораспределительной систем, систем хранения и СПГ в отношении обязанностей таких операторов в соответствии с настоящей Директивой, вправе направить ее регулирующему органу власти, который, действуя в качестве органа власти, разрешающего спор, должен принять решение в течение двух месяцев с даты получения жалобы. Этот период может быть продлен на два месяца, если регулирующему органу требуется дополнительная информация. Этот продленный период может быть также продлен по соглашению с заявителем. Решение регулирующего органа власти является обязательным, если и до тех пор, пока оно не обжаловано. 

12. Любая сторона, интересы которой затронуты и которая имеет право подать жалобу, касающуюся решения о методиках, принятого в соответствии с настоящей Статьей, или если регулирующий орган власти обязан консультировать о предложенных тарифах или методиках, вправе как минимум подать жалобу о его пересмотре в течение двух месяцев, или более короткого периода времени, определенного Государством-членом ЕС, с даты публикации решения или проекта решения. 

13. Государства-члены ЕС должны создать надлежащие и эффективные механизмы регулирования, контроля и прозрачности с тем, чтобы избежать любого вреда от доминирования, в частности, вреда потребителям, и любого захватнического поведения. Эти механизмы должны учитывать положения Договора, в частности, Статьи 82

14. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что принимаются надлежащие меры, включая административное и уголовное воздействие в соответствии с национальным правом на физическое или юридическое лицо, отвечающее за несоблюдение положений настоящей Директивы и конфиденциальности. 

15. Жалобы, указанные в параграфах 11 и 12, не изменяют положения права Сообщества и национального права о правах на апелляцию. 

16. Решения, принимаемые регулирующими органами власти, должно быть обосновано для целей пересмотра. Решения должны быть опубликованы с сохранением конфиденциальной информации. 

17. Государства-члены ЕС должна гарантировать, что на национальном уровне существуют подходящие механизмы, в соответствии с которыми сторона, чьи интересы затронуты решением регулирующего органа, вправе апеллировать к органу, независимому от сторон и любого правительственного органа. 


Статья 42
Регулирующий режим трансграничных вопросов


1. Регулирующие органы власти должны тесно взаимодействовать и консультировать друг друга и должны предоставлять друг другу и Агентству любую информацию, необходимую для выполнения ими своих задач в соответствии и с настоящей Директивой. Орган, получающий информацию, должен обеспечить ей тот же уровень конфиденциальности, который требовался от передающего органа. 

2. Регулирующие органы власти должны сотрудничать как минимум на региональном уровне, для того чтобы:

(a) стимулировать создание операционных мер, для того чтобы сделать возможным оптимальное управление сетью, способствовать обмену газа и распределению трансграничной емкости и для того чтобы сделать возможным адекватный уровень емкости соединений, включая новые соединения, внутри региона и между регионами, с тем, чтобы развивалась эффективная конкуренция, улучшалась безопасность поставок без дискриминации в отношении предприятий-поставщиков в разных Государствах-членах ЕС;

(b) координировать развитие свода нормативных актов, регулирующих функционирование сети, для операторов газотранспортной системы и других участников рынка; и

(c) координировать развитие норм, регулирующих управление перегрузками. 

3. Национальные регулирующие органы должны иметь право вступать в соглашения о взаимодействии друг с другом, чтобы стимулировать регулирующее взаимодействие. 

4. Действия, указанные в параграфе 2, должны осуществляться, если это установлено, с частыми консультациями с другими национальными органами власти и без умаления значения специальной компетенции. 

5. Европейская Комиссия вправе принять Указания об исполнении обязанностей регулирующими органами с целью взаимодействия друг с другом и Агентством. Эти меры, разработанные для того, чтобы дополнить незначительные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с процедурой, указанной в Статье 51(3).


Статья 43
Соответствие Указаниям


1. Каждый регулирующий орган и Европейская Комиссия вправе запросить мнение Агентства о соответствии решения, принятого регулирующим органом, Указаниям, указанным в настоящей Директиве и Регламенте (EC) 715/2009. 

2. Агентство должно предоставить свое мнение регулирующему органу, который направил запрос, и регулирующему органу, который принял решение, в течение трех месяцев от даты получения запроса. 

3. Если регулирующий орган, принявший решение, не приведет его в соответствие с мнением Агентства в течение четырех месяцев от даты его получения, Агентство должно проинформировать об этом Европейскую Комиссию. 

4. Любой регулирующий орган вправе проинформировать Европейскую Комиссию о том, что решение, касающееся трансграничной торговли, принятое другим регулирующим органом власти, не соответствует Указаниям, обозначенным в настоящей Директиве и Регламенте (EC) 715/2009, в течение двух месяцев от даты принятия такого решения. 

5. Если Европейская Комиссия в течение двух месяцев от даты получения сообщения от Агентства в соответствии с параграфом 3 или от регулирующего органа в соответствии с параграфом 4 или по своей собственной инициативе в течение трех месяцев от даты принятия решения обнаружит, что решение регулирующего органа существенно противоречит Указаниям, обозначенным в настоящей Директиве или Регламенте (EC) 715/2009, Европейская Комиссия вправе принять решение об исследовании данного случая. Она должна предложить регулирующему органу и сторонам, ранее регулирующего органа, представить свои заключения. 

6. Если Европейская Комиссия примет решение исследовать случай дальше, она должна в течение четырех месяцев от даты принятия решения принять свое окончательное решение:

(a) об отсутствии возражений против решения регулирующего органа; или

(b) о требовании к регулирующему органу отозвать свое решение на том основании, что оно не соответствует Указаниям. 

7. Если Европейская Комиссия не приняла решение об исследовании случая далее или окончательное решение не принято в период, указанный в параграфах 5 и 6, считается, что у нее отсутствуют возражения к решению регулирующего органа власти. 

8. Регулирующий орган власти должен исполнить решение Европейской Комиссии об отзыве решения в течение двух месяцев и проинформировать об этом Европейскую Комиссию. 

9. Европейская Комиссия вправе принять Указания, устанавливающие детали процедуры, которой должны следовать регулирующие органы власти, Агентство и Европейская Комиссия, с тем, чтобы решения соответствовали указаниям, указанным в настоящей Статье. Такие меры, разработанные для того, чтобы дополнить несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 51(3).


Статья 44
Хранение документации


1. Государства-члены ЕС должны требовать от предприятий-поставщиков хранить для дальнейшего предоставления национальным органам власти, включая регулирующие органы власти, антимонопольные органы и Европейскую Комиссию, для выполнения их задач информацию, касающуюся всех операций, касающихся договоров поставки газа и продуктов его переработки с оптовыми потребителями и операторами газотранспортной системы, а также операторами системы хранения и СПГ. Хранение должно осуществляться как минимум пять лет. 

2. Информация должна содержать характеристику соответствующих операций, а именно данные о продолжительности, доставке и правила расчетов, количество, даты и время исполнения и цены за операцию, средства идентификации оптовых потребителей, а также определенные данные обо всех неоплаченных договорах поставки газа и продуктов его переработки. 

3. Регулирующий орган власти вправе принять решение о предоставлении участникам рынка части информации при условии, что в эту информацию не входит конфиденциальная информация об индивидуальном игроке рынка или индивидуальных операциях. Настоящий параграф не применятся к информации о финансовых инструментах, которая подпадает под действие Директивы 2004/39/EC.

4. Чтобы гарантировать единообразное применение настоящей Статьи, Европейская Комиссия вправе принять Указания о методах и мерах хранения документации, а также о форме и содержании информации, которая должна храниться. Такие меры, разработанные чтобы дополнить несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 51(3).

5. В отношении операций с продуктами переработки газа предприятий-поставщиков с оптовыми потребителями и операторами газотранспортной системы, а также операторами системы хранения и СПГ, настоящая Статья должна применяться, только если Европейская Комиссия примет Указания, указанные в параграфе 4

6. Положения настоящей Статьи не должны создавать дополнительные обязанности в отношении органов власти, указанных в параграфе 1, для лиц, подпадающих под действие Директивы 2004/39/EC.

7. В случае если органам власти, указанным в параграфе 1, требуется доступ к информации, хранимой лицами, подпадающими под действие Директивы 2004/39/EC, органы, ответственные за предоставление информации согласно настоящей Директиве, должны предоставить им требуемую информацию. 


Раздел IX
Розничные рынки


Статья 45
Розничные рынки


Для того чтобы содействовать должному функционированию и прозрачности розничных рынков в Сообществе, Государства-члены ЕС должна гарантировать, что роли и обязанности операторов газотранспортной системы, операторов газораспределительной системы, предприятий-поставщиков и потребителей и, если необходимо, других участников рынка определены с соблюдением обязанностей, вытекающих из положений соглашений, обязанностей по отношению потребителям, обязанностей об обмене информацией и оплате, обязанностей, связанных с владением информацией и измерениями. 

Данные условия должны быть опубликованы, должны быть разработаны с целью предоставления доступа к сети потребителям и поставщикам, а также они должны быть предметом надзора регулирующих органов власти или соответствующих национальных органов власти. 


Раздел X
Заключительные положения


Статья 46
Меры безопасности


1. В случае внезапного кризиса на энергетическом рынке или если физическая или иная безопасность физических лиц, аппаратуры или установок или целостность системы находятся под угрозой, Государства-члены ЕС вправе принять временные меры по обеспечению безопасности. 

2. Такие меры должны вызвать минимально возможные нарушения функционирования внутреннего рынка и не должны превышать рамки, необходимые для исправления внезапных трудностей, которые появились. 

3. Указанные Государства-члены ЕС должны без задержки уведомить об этих мерах другие Государства-члены ЕС и Европейскую Комиссию, которая вправе решить, что указанные меры должны быть изменены или отменены, так как они нарушают конкуренцию и неблагоприятно воздействуют на торговлю способом, расходящимся с общественными интересами. 


Статья 47
Устойчивое поле


1. Меры, которые Государства-члены ЭС вправе принять в соответствии с настоящей Директивой для того чтобы обеспечить устойчивое поле, должны соответствовать Договору, а именно Статье 30, и законодательству Сообщества. 

2. Меры, указанные в параграфе 1, должны быть соразмерными, прозрачными и недискриминирующими. Данные меры могут быть введены в действие только после уведомления и получения одобрения Европейской Комиссии. 

3. Европейская Комиссия должна предпринять действия на основе уведомления, указанного в параграфе 2, в течение двух месяцев от даты получения уведомления. Этот период начинает течь со дня, следующего за днем получения полной информации. В случае если Европейская Комиссия не предпримет действие в течение двух месяцев, должно считаться, что у нее отсутствуют возражения к мерам, о которых ее уведомили. 


Статья 48
Отступление, сделанное в отношении обязанности выплатить компенсацию в случае отказа от принятия газа


1. Если предприятие, работающее на рынке природного газа, сталкивается или считает, что столкнется с серьезными экономическими и финансовыми трудностями из-за обязанности выплатить компенсацию в случае отказа от принятия газа по одному или нескольким договорам на покупку газа, он вправе направить заявление о временном отступлении от Статьи 32 Государству-члену ЕС или назначенному компетентному органу власти. Заявления должны приниматься в соответствии с выбором Государств-членов ЕС в каждом случае или до, или после отказа в доступе к системе. Государства-члены ЕС также вправе предоставить предприятиям, работающим на рынке природного газа, право выбора, представлять заявление до или после отказа в доступе к системе. Если предприятие, работающее на рынке природного газа, отказало в доступе, заявление должно быть представлено без промедления. К заявлению должна быть приложена вся необходимая информация о существе и масштабе проблемы и об усилиях, предпринимаемых предприятием, работающим на рынке природного газа, для ее решения.

Если альтернативные решения невозможны, и с учетом параграфа 3, Государства-члены ЕС или назначенный компетентный орган могут предоставить право отступления. 

2. Государство-член ЕС или назначенный компетентный орган должен уведомить Европейскую Комиссию без промедления о своем решении о предоставлении права отступления, направив всю необходимую информацию, касающуюся данного отступления. Эта информация может быть предоставлена Европейской Комиссии в обобщенном виде, позволяющем Европейской Комиссии принять обоснованное решение. В течение восьми недель от даты получения уведомления Европейская Комиссия вправе потребовать от Государства-члена ЕС или назначенного уполномоченного органа изменить или отозвать решение о предоставлении права на отступление. 

Если Государство-член ЕС или уполномоченный назначенный орган не исполнят требование в течение четырех недель, итоговое решение должно быть принято немедленно в соответствии с совещательной процедурой согласно Статье 51(2)

Европейская Комиссия должна сохранять конфиденциальность информации. 

3. Решая вопрос о предоставлении права на отступление в соответствии с параграфом 1, Государство-член ЕС или назначенный уполномоченный орган и Европейская Комиссия должны учитывать, в частности, следующие критерии:

(a) стремление к созданию конкурентного рынка газа;

(b) необходимость выполнять обязанности по оказанию общественных услуг и обеспечить безопасность поставок;

(c) позицию предприятия, работающего на рынке природного газа, на рынке и текущее состояние конкуренции на этом рынке;

(d) значимость экономических и финансовых трудностей, с которыми столкнулось предприятие, работающее на рынке природного газа, транспортирующие предприятия или управомоченные потребители;

(e) даты подписания и условия договора или договоров, включая колебания на рынке, которые они допускают;

(f) усилия, затраченные, чтобы найти решение проблемы;

(g) пределы возможных трудностей, которые предприятие могло предвидеть, принимая обязательства платить в случае отказа от принятия газа, в соответствии с настоящей Директивой;

(h) уровень связей системы с другими системами и степень функциональной совместимости этих систем; и

(i) влияние, которое отступление будет оказывать на правильное применение настоящей Директивы в части надлежащего функционирования внутреннего рынка природного газа. 

Решение по запросу об отступлении, касающееся договоров с условием о выплате компенсации в случае отказа от принятия, заключенных до 4 августа 2003 г., не должно приводить к ситуации, в которой невозможно найти экономически жизнеспособного поставщика. Серьезные проблемы должны в любом случае считаться несуществующими, если продажи природного газа не падают ниже уровня гарантий минимальных продаж, содержащихся в контракте, или если соответствующий договор на покупку газа может быть изменен, или предприятие, работающее на рынке природного газа, может свободно найти альтернативного поставщика. 

4. Предприятия, работающие на рынке природного газа, которым не было предоставлено право на отступление, указанное в параграфе 1, не вправе отказывать или продолжать отказывать в доступе к системе из-за обязанности выплатить компенсацию в случае отказа от принятия газа, принятой при заключении договора на покупку газа. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что значимые положения Статей 32-44 соблюдаются.

5. Любое отступление, право на которое предоставлено в соответствии с настоящими положениями, должно быть надлежаще обосновано. Европейская Комиссия должна опубликовать решение в Официальном журнале Европейского союза. 

6. Европейская Комиссия должна не позднее 4 августа 2008 г. представить отчет о практике применения настоящей Статьи, чтобы Европейский парламент и Совет ЕС могли оценить необходимость ее доработки. 


Статья 49
Развивающиеся и изолированные рынки


1. Государства-члены ЕС, напрямую не присоединенные к соединительной системе любого Государства-члена ЕС и имеющие только одного основного внешнего поставщика, вправе отступить от положений Статей 4, 9, 37 и/или 38. Предприятие-поставщик, занимающее долю рынка более 75 %, должно признаваться основным поставщиком. Любое отступление должно автоматически прекращать свое действие, если хотя бы одно из условий, указанных в настоящем подпараграфе, прекратилось. Европейская Комиссия должна быть уведомлена о любом таком отступлении. 

Кипр вправе не применять Статьи 4, 9, 37 и/или 38. Такое отступление должно прекратиться, когда Кипр перестанет удовлетворять условиям изолированного рынка. 

Статьи 4, 9, 37 и/или 38 не должны применяться к Эстонии, Латвии и/или Финляндии до тех пор, пока эти Государства-члены ЕС напрямую не присоединятся к соединительной системе любого Государства-члена ЕС, за исключением Эстонии, Латвии, Литвы и Финляндии. Настоящий подпараграф не отменяет отступлений, предоставляемых в соответствии с первым подпараграфом настоящего параграфа. 

2. Государство-член ЕС, рассматриваемое как развивающийся рынок, которое вследствие применения настоящей Директивы будет испытывать значительные проблемы, вправе не применять Статьи 4 и 9, Статью 13(1) и (3), Статьи 14 и 24, Статью 25(5), Статьи 26, 31 и 32, Статью 37(1) и/или Статью 38. Такое отступление должно автоматически прекратиться, когда Государство-член ЕС больше не может быть квалифицировано как развивающийся рынок. Европейская Комиссия должна быть уведомлена о любом таком отступлении. 

Кипр вправе не применять Статьи 4 и 9, Статью 13(1) и (3), Статьи 14 и 24, Статью 25(5), Статьи 26, 31 и 32, Статью 37(1) и/или Статью 38. Такое отступление должно прекратиться, когда Кипр перестанет удовлетворять условиям развивающегося рынка. 

3. С момента, когда отступление, указанное в первом подпараграфе параграфа 2, прекращает свое действие, определение управомоченных потребителей должно основываться на степени открытости рынка, составляющей минимум 33% общего годового потребления газа национального рынка газа. Спустя два года должна применяться Статья 37(1)(b), а спустя три года после этого должна применяться Статья 37(1)(c). До момента начала применения Статьи 37(1)(b), Государства-члены ЕС, указанные в параграфе 2 настоящей Статьи, вправе не применять Статью 32 к вспомогательным услугам и временному хранению для целей процесса регазификации и последующей доставки газа в газотранспортную систему. 

4. Если применение настоящей Директивы вызовет значительные проблемы на географически ограниченной территории Государства-члена ЕС, в частности, в отношении развития газотранспортной и основной газораспределительной инфраструктуры и в отношении стимулирования инвестиций, Государство-член ЕС вправе обратиться к Европейской Комиссии с просьбой о временном отступлении от Статей 4 и 9, Статьи 13(1) и (3), Статей 14 и 24, Статьи 25(5), Статей 26, 31 и 32, Статьи 37(1) и/или Статьи 38 в отношении развития на данной территории. 

5. Европейская Комиссия вправе предоставить право на отступление, указанное в параграфе 4, учитывая, в частности, соблюдение следующих критериев:

- необходимость совершения инвестиций в инфраструктуру, которые будет нерентабельно осуществлять в условиях конкурентного рынка,

- степень и потенциальная отдача, требуемые от инвестиций,

- размер и законченность газораспределительной системы в определенном районе;

- перспективы определенного рынка газа;

- географический размер и характеристики определенного района или региона и социально-экономические и демографические факторы. 

В отношении газораспределительной инфраструктуры, иной, чем газораспределительная инфраструктура, отступление может быть предоставлено только если в районе отсутствует газораспределительная инфраструктура и если газораспределительная инфраструктура была создана менее чем на 10 лет. В отношении газораспределительной инфраструктуры отступление может быть предоставлено на период не более чем 20 лет с момента первой поставки через указанную инфраструктуру. 

6. Статья 9 не применяется к Кипру, Люксембургу и/или Мальте.

7. Европейская Комиссия должна информировать Государства-члены ЕС о заявлениях, сделанных в соответствии с параграфом 4, до принятия решения согласно параграфу 5, с учетом требования конфиденциальности. Такое решение, а также информация об отступлениях, указанных в параграфах 1 и 2, должны быть опубликованы в Официальном Журнале Европейского союза. 

8. Греция вправе не применять Статьи 4, 24, 25, 26, 32, 37 и 38 настоящей Директивы для географических районов и периодов, определенных в лицензиях, выданных им, до 15 марта 2002 г. и в соответствии с Директивой 98/30/EC в отношении развития и исключительной эксплуатации газораспределительных сетей в определенных географических районах.


Статья 50
Процедура пересмотра


В случае если в отчете, указанном в Статье 52(6), Европейская Комиссия придет к выводу, что, будучи предоставленным эффективным способом, доступ к сети в Государстве-члене ЕС дает развитие полностью эффективному, единому и свободному доступу к сети, и определенные обязанности, возложенные настоящей Директивой на предприятия (включая обязанности, связанные с юридическим разделением операторов газораспределительной системы) несоразмерны преследуемым целям, Государство-член ЕС вправе направить запрос Европейской Комиссии об освобождении от данного требования. 

Такой запрос должен быть направлен без промедления Государством-членом ЕС Европейской Комиссии вместе со всей информацией, необходимой для доказывания того, что вывод, сделанный в отчете о гарантированном эффективном доступе к сети, будет сохранен в будущем. 

В течение трех месяцев от даты получения запроса Европейская Комиссия должна принять решение в отношении запроса государства-члена ЕС и, если требуется, направить предложения Европейскому парламенту и Совету ЕС изменить соответствующие положения настоящей Директивы. Европейская Комиссия вправе в рекомендациях об изменении Директивы исключить Государство-член ЕС из состава Государств-членов ЕС, применяющих положения о равных эффективных мерах. 


Статья 51
Комитет


1. Комитет должен оказывать помощь Европейской Комиссии. 

2. В случае ссылки на настоящий параграф применяются Статьи 3 и 7 Декларации 1999/468/EC с учетом положений Статьи 8.

3. В случае ссылки на настоящий параграф применяются Статья 5a(1) - (4) и Статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений Статьи 8.


Статья 52
Направление отчетов


1. Европейская Комиссия должна контролировать и осуществлять надзор за применением настоящей Директивы и представлять отчет об общем развитии Европейскому парламенту и Совету ЕС впервые до 31 декабря 2004г. и затем на ежегодной основе. Отчет о развитии должен охватывать как минимум:

(a) собранную практику и совершенный прогресс в создании полного и полностью функционирующего внутреннего рынка природного газа и существующие помехи, включая аспекты доминирования на рынке, концентрации на рынке, хищническое и неконкурентное поведение на рынке;

(b) отступления, разрешенные в соответствии с настоящей Директивой, включая применение отступлений, указанных в Статье 26(4) в отношении возможного пересмотра пределов;

(c) пределы, в которых требования о разделении и тарификации, содержащиеся в настоящей Директиве, были успешны в обеспечении справедливого и единого доступа к газораспределительной системе Сообщества и равному уровню конкуренции, а также экономические, экологические и социальные последствия открытого рынка газа для потребителей;

(d) исследование вопросов, касающихся пределов емкости системы и безопасности поставок природного газа в Сообщество, и, в частности, существующего и запланированного баланса между спросом и предложением, с учетом фактической емкости для обменов между районами и развития хранения (включая вопрос о соразмерности регулирования рынка в этом отношении);

(e) особое внимание должно быть уделено мерам, принятым в Государствах-членах ЕС, для того чтобы удовлетворить пиковый спрос и бороться с нехваткой газа у одного или нескольких поставщиков;

(f) оценка прогресса, достигнутого в отношении двусторонних отношений с третьими странами, которые добывают и экспортируют или транспортируют природный газ, включая прогресс в интеграции рынка, торговле и доступе к сетям таких третьих стран;

(g) необходимость возможной гармонизации, которая не связана с положениями настоящей Директивы. 

Если это установлено, отчет о развитии может включать рекомендации и меры для того, чтобы препятствовать негативному влиянию доминирования на рынке и концентрации на рынке. 

В отчете Европейская Комиссия после консультаций с ENTSO по газу вправе также рассмотреть возможность создания операторами газотранспортной системы единого европейского оператора газотранспортной системы. 

2. Каждые два года отчет о развитии, указанный в параграфе 1, также должен включать анализ различных мер, принятых Государствами-членами ЕС, чтобы выполнить обязательства по оказанию общественных услуг совместно с исследованием эффективности данных мер и, в частности, их влиянию на конкуренцию на рынке газа. Если необходимо, отчет может содержать рекомендации, касающиеся мер, которые необходимо принять на национальном уровне, чтобы достичь высоких стандартов оказания общественных услуг или мер, направленных на потери рынка. 

3. Европейская Комиссия до 3 марта 2013 г. должна представить Европейскому парламенту и Совету ЕС в качестве части основного обзора детальный отчет, содержащий пределы, в которых требования о разделении согласно Разделу IV успешно обеспечили полную и эффективную независимость операторов газотранспортной системы, используя эффективное и действенное разделение как отправную точку. 

4. Для целей оценки в соответствии с параграфом 3 Европейская Комиссия должна учесть, в частности, следующие критерии: справедливый и единый доступ к сети, эффективное регулирование развития сети для нужд рынка, неискаженные стимулы для инвестирования, развитие соединительной инфраструктуры, эффективная конкуренция на энергетических рынках Сообщества и безопасность поставок в Сообщество. 

5. В случае необходимости, в частности, в случае, когда детальный специальный отчет, указанный в параграфе 3, определяет, что условия, указанные в параграфе 4, не гарантированы на практике, Европейская Комиссия должна направить предложения в Европейский парламент и Совет ЕС о том, как обеспечить эффективную независимость операторов газотранспортной системы до 3 марта 2014 г. 

6. Европейская Комиссия должна, не позднее 1 января 2006 г., направить Европейскому парламенту и Совету ЕС детальный отчет, отражающий продвижение в создании внутреннего рынка природного газа. В данном отчете должны быть, в частности, рассмотрены:

- существование единого доступа к сети,

- эффективное регулирование,

- развитие соединительной инфраструктуры, условия транзита и безопасность поставок в Сообщество,

- пределы, в которых увеличивается польза для малых предприятий и домовладельцев от открытия рынка, особенно в части стандартов оказания общественных услуг,

- пределы, в которых рынки фактически открыты для эффективной конкуренции, включая аспекты доминирования и концентрации на рынке и захватнического поведения;

- пределы, в которых потребители меняют поставщиков и проводят повторные переговоры о тарифах;

- развитие цен, включая цены поставок, в отношении степени открытости рынков;

- является ли эффективным и единым доступ третьих лиц к хранению газа, когда он необходим технически и/или экономически для предоставления эффективного доступа к системе;

- практика применения настоящей Директивы при условии эффективной независимости системных операторов в вертикально интегрированном предприятии и применения иных мер в дополнение к функциональной независимости и разделению отчетности, которые влияют эквивалентно юридическому разделению. 

Если необходимо, Европейская Комиссия должна представить предложения Европейскому парламенту и Совету ЕС, в частности, об обеспечении высоких стандартов оказания общественных услуг. 

Если необходимо, Европейская Комиссия должна представить предложения Европейскому парламенту и Совету ЕС, в частности, об обеспечении полной и эффективной независимости операторов газораспределительной системы до 1 июля 2007 г. Если необходимо, эти предложения должны, в соответствии с антимонопольным законодательством, также касаться мер борьбы с доминированием на рынке, концентрацией на рынке и хищническим или антиконкурентным поведением. 


Статья 53
Отмена


Директива 2003/55/EC прекращает действие с 3 марта 2011 г., что не освобождает Государства-члены ЕС от обязанностей, касающихся срока окончания преобразования в национальное право и применения указанной Директивы. 

Ссылки на прекратившую действие Директиву должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, содержащейся в Приложении II.


Статья 54
Преобразование в национальное право


1. Государства-члены ЕС обязаны внести изменения в законодательные, регламентарные и административные положения, с тем, чтобы они соответствовали настоящей Директиве, до 3 марта 2011 г. Они обязаны немедленно проинформировать об этом Европейскую Комиссию. 

Указанные изменения должны вступить в силу с 3 марта 2011 г., за исключением Статьи 11, которая применяется с 3 марта 2013 г. 

В рамках принятия указанных мер Государства-члены ЕС должны включить ссылку на настоящую Директиву или сопроводить их соответствующей ссылкой в случае официальной публикации. Способ отсылки выбирается Государством-членом ЕС. 

2. Государства-члены ЕС должны сообщить Европейской Комиссии о положениях национального законодательства, которые они издали в рамках действия настоящей Директивы. 


Статья 55
Вступление в силу


Настоящая Директива вступает в силу на 20 день после ее публикации в Официальном Журнале Европейского союза. 


Статья 56
Адресаты


Настоящая Директива адресована Государствам-членам ЕС.


Совершено в Брюсселе 13 июля 2009 г.


За Европейский Парламент

Президент

Г.-Г. Поттеринг


За Совет ЕС

Президент

Е. Эрландссон


Приложение I


Меры по защите потребителей


1. Без ущерба действию норм Сообщества о защите потребителей, в частности, Директивы 97/7/EC Европейского Парламента и Совета от 20 мая 1997 г. о защите потребителей по договорам, заключаемым дистанционным способом*(24) и Директивы 93/13/ЕЭС Совета ЕС от 5 апреля 1993 г. о несправедливых условиях в договорах с потребителями*(25), меры, перечисленные в Статье 3, должны гарантировать, что потребители:

(a) имеют право заключать договор с провайдером своего газового сектора, который определяет:

- средства идентификации и адрес поставщика,

- оказываемые услуги, предлагаемый уровень качества услуг, а также время, необходимое для первоначального присоединения,

- тип предлагаемых услуг по поддержке,

- средства, с помощью которых будет получена последняя информация о применяемых тарифах и оплате за поддержку,

- срок действия договора, условия о продлении и прекращении оказания услуг и договора, и разрешен ли отказ от исполнения договора без оплаты,

- компенсационные меры и меры по возврату, которые применяются, если качество предоставленных услуг не соответствует установленному, включая выставление счетов с неточностями и задержками,

- метод инициации процедур рассмотрения споров в соответствии с пунктом "f"; и,

- информация, касающаяся прав потребителей, включая подачу жалоб, и всей информации, указанной в настоящем пункте, понятно представленная через выставление счетов и на веб-сайте предприятия, работающего на рынке природного газа,

Условия должны быть справедливыми и известными заранее. В любом случае данная информация должна быть предоставлена до заключения или подтверждения договора. Если договоры заключены через посредников, информация, касающаяся указанных в настоящем пункте вопросов, должна быть также представлена до заключения договора;

(b) получают адекватное уведомление о любом намерении изменить условия договора и информированы о своих правах по расторжению договора после получения уведомления. Лица, оказывающие услуги, должны уведомить свои дочерние предприятия напрямую в случае увеличения оплаты не позднее чем через один обычный период, за который выставляется счет, после вступления условия об увеличении оплаты в силу. Уведомление должно быть сделано понятным способом. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что потребители вправе расторгнуть договор, если они не принимают новые условия, о которых их уведомило лицо, оказывающее услуги;

(c) получают понятную информацию о применяемых ценах и тарифах и о стандартных условиях в отношении доступа и использования газовых услуг;

(d) получили широкий выбор методов оплаты, которые не создают дискриминации потребителей. Системы предоплаты должны быть справедливыми и адекватно отражать предполагаемые объемы потребления. Любые различия в условиях должны отражать затраты поставщика при различных системах оплаты. Основные условия должны быть справедливыми и прозрачными. Они должны быть представлены понятным и ясным языком и не должны создавать внедоговорные препятствия для использования потребителями своих прав, например, в виде чрезмерной договорной документации. Потребители должны быть защищены от нечестных и вводящих в заблуждение методов продаж;

(e) не оплачивают смену поставщика;

(f) получают выгоду от понятных, простых и недорогих процедур рассмотрения их жалоб. В частности, все потребители имеют право на высокие стандарты оказания услуг и рассмотрения жалоб лицом, оказывающим газовые услуги. Такая внесудебная процедура рассмотрения споров должна создавать условия для справедливого, надлежащего рассмотрения споров, желательно, в течение трех месяцев, и обеспечивать, если это гарантировано, систему возврата и/или компенсаций. Процедуры, если возможно, должны соответствовать принципам, изложенным в Рекомендациях 98/257/EC Европейской Комиссии от 30 марта 1998 г. о принципах, применяемых уполномоченным органами к внесудебному рассмотрению споров с участием потребителей*(26)

(g) присоединяясь к газовой системе, проинформированы о своих правах на поставку газа определенного качества по разумным ценам в соответствии с применимым национальным законодательством;

(h) имеют в своем распоряжении информацию о потребляемых объемах и должны быть вправе давать разрешение любому зарегистрированному поставщику газа на доступ к этим данным, что должно быть четко закреплено в договоре и осуществляться безвозмездно. Сторона, ответственная за управление данными, обязана передавать информацию таким предприятиям. Государства-члены ЕС определяют формат предоставления информации и процедуру доступа поставщиков и потребителей к такой информации. Дополнительная плата за эту услугу с потребителей не взимается;

(i) надлежащим образом информированы о текущем потреблении газа и затратах, в достаточном объеме для того, чтобы самостоятельно регулировать свое потребление; Такая информация должна быть предоставлена за достаточный период, учитывающий возможности измерительного оборудования потребителей. Должное внимание должно быть уделено экономической эффективности таких мер. Дополнительная плата за эту услугу не должна взиматься с потребителей;

(j) получают окончательную бухгалтерскую отчетность в случае смены поставщика не позднее шести месяцев от даты смены поставщика. 

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что применение интеллектуальной системы измерений должно способствовать активному участию потребителей на рынке газовых поставок. Применение таких систем измерений должно быть подвергнуто экономической оценке с точки зрения всех долгосрочных затрат и пользы для рынка и индивидуальных потребителей или того, какой вид интеллектуального измерения является экономически обоснованным и рентабельным и какой период времени потребуется для их введения. 

Такая оценка должна быть завершена к 3 сентября 2012 г. 

В зависимости от результатов оценки Государства-члены ЕС или любой компетентный орган власти, который они назначат, должны подготовить график введения интеллектуальных измерительных систем. Государства-члены ЕС или любой компетентный орган власти, который они назначат, должны обеспечить функциональную совместимость этих систем, которые будут введены на их территории, и должны осуществлять надлежащую заботу об использовании надлежащих стандартов и наилучших практик и о развитии внутреннего рынка природного газа. 


Приложение II


Корреляционная таблица


Директива 2003/55/EC

Настоящая Директива

Статья 1

Статья 1

Статья 2

Статья 2

Статья 3

Статья 3

Статья 4

Статья 4

Статья 5

Статья 5

-

Статья 6

-

Статья 7

Статья 6

Статья 8

Статья 9

Статья 9

Статья 7

Статья 10

-

Статья 11

Статья 7

Статья 12

Статья 8

Статья 13

-

Статья 14

-

Статья 15

Статья 10

Статья 16

-

Статья 17

-

Статья 18

-

Статья 19

-

Статья 20

-

Статья 21

-

Статья 22

-

Статья 23

Статья 11

Статья 24

Статья 12

Статья 25

Статья 13

Статья 26

Статья 14

Статья 27

Статья 15

Статья 29

Статья 16

Статья 30

Статья 17

Статья 31

Статья 18

Статья 32

Статья 19

Статья 33

Статья 20

Статья 34

Статья 21

Статья 35

Статья 22

Статья 36

Статья 23

Статья 37

Статья 24

Статья 38

Статья 25(1) (первое и второе предложения)

Статья 39

-

Статья 40

Статья 25 (остальное)

Статья 41

-

Статья 42

-

Статья 43

-

Статья 44

-

Статья 45

Статья 26

Статья 46

-

Статья 47

Статья 27

Статья 48

Статья 28

Статья 49

Статья 29

Статья 50

Статья 30

Статья 51

Статья 31

Статья 52

Статья 32

Статья 53

Статья 33

Статья 54

Статья 34

Статья 55

Статья 35

Статья 56

Приложение A

Приложение I


_____________________________

*(1) Directive 2009/73/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in natural gas and repealing Directive 2003/55/EC (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 211, 14.8.2009, стр. 94.

*(2) ОЖ (далее - ОЖ) N C 211, 19.8.2008, стр. 23. 

*(3) ОЖ N C 172, 5.7.2008, стр. 55.

*(4) Заключение Европейского парламента от 9 июля 2008 г. (еще не опубликованное в ОЖ), Заключение Совета ЕС от 9 января 2009 г. (ОЖ N C 70 E, 24.3.2009, стр. 37) и Заключение Европейского парламента от 22 января 2009 г. (еще не опубликованное в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 25 июня 2009 г. 

*(5) ОЖ N L 176, 15.7.2003, стр. 57.

*(6) ОЖ N C 175 E, 10.7.2008, стр. 206.

*(7) ОЖ N L 24, 29.1.2004, стр. 1. 

*(8) См. стр. 1 настоящего ОЖ. 

*(9) ОЖ N L 25, 29.1.2009, стр. 18. 

*(10) См. стр. 36 настоящего ОЖ. 

*(11) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23. 

*(12) ОЖ N C 321, 31.12.2003, стр. 1. 

*(13) В англоязычном оригинале - liquefied natural gas - сжиженный природный газ - прим. перев.

*(14) Название Директивы 83/349/ЕЭС было установлено для того, чтобы учесть изменение номеров Статей Договора об учреждении Европейского Сообщества в соответствии со Статьей 12 Амстердамского Договора; первоначальная ссылка была на Статью 54(3)(g).

*(15) ОЖ N L 193, 18.7.1983, стр. 1. 

*(16) ОЖ N L 145, 30.4.2004, стр. 1.

*(17) ОЖ N L 127, 29.4.2004, стр. 92. 

*(18) ОЖ N L 204, 21.7.1998, стр. 37.

*(19) См. стр. 55 настоящего ОЖ. 

*(20) Первая Директива 68/151/ЕЭС Совета ЕС от 9 марта 1968 г. о координации гарантий, которые требуются в государствах-членах от хозяйственных обществ в значении второго абзаца статьи 58 Договора для защиты интересов их участников и третьих лиц, с целью сделать эти гарантии эквивалентными (ОЖ N L 65, 14.3.1968, стр. 8).

*(21) Название Директивы 78/660/EЭC было установлено для того, чтобы учесть изменение номеров Статей Договора в соответствии со Статьей 12 Амстердамского Договора; первоначальная ссылка была на Статью 54(3)(g).

*(22) ОЖ N L 222, 14.8.1978, стр. 11.

*(23) ОЖ L 204, 21.7.1998, стр. 1. 

*(24) ОЖ N L 144, 4.6.1997, стр. 19.

*(25) ОЖ N L 95, 21.4.1993, стр. 29.

*(26) ОЖ N L 115, 17.4.1998, стр. 31.



Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2009/73/ЕС от 13 июля 2009 г. относительно общих правил внутреннего рынка для природного газа и об отмене Директивы 2003/55/ЕС


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Переводчик - Рачковская Е.А.


Настоящая Директива вступает в силу на 20 день после ее публикации в Официальном Журнале Европейского союза


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 211, 14.8.2009, стр. 94.


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.