Руководство по накладной ЦИМ СМГС (по состоянию на 1 июля 2017 г.) (с изменениями и дополнениями)

Приложение 22 к СМГС
§ 11 статьи 6, §15 статьи 7)


Руководство
по накладной ЦИМ/СМГС

С изменениями и дополнениями от:

1 июля 2012 г., 1 июля 2015 г.


Дополнения


Дополнение N


Действует с

1


2007-07-01

2


2008-01-01

3


2008-07-01

4


2009-01-01

5


2010-01-01

6


2010-07-01

7


2011-07-01

8


2012-07-01

9


2013-07-01

10


2014-07-01












































A. Общие положения


1 Сокращения


ГЛВ-ЦИМ

Руководство по накладной ЦИМ

ГТМ-ЦИТ

Руководство ЦИТ по грузовому сообщению

КОТИФ

Конвенция о международных железнодорожных перевозках

NHM/ГНГ

Гармонизированная номенклатура грузов

ОСЖД

Организация сотрудничества железных дорог

ОУП-ЦИМ

Общие условия перевозок для международного железнодорожного грузового сообщения, разработанные и рекомендованные ЦИT

РИД

Регламент о международной железнодорожной перевозке опасных грузов (Приложение С к КОТИФ)

СМГС

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении

ИТЕ

Интермодальная транспортная единица

ЦИМ

Единые правовые предписания к договору о международной железнодорожной перевозке грузов (Приложение В к КОТИФ)

ЦИT


Международный комитет по железнодорожному транспорту


2 Определения


Место перегрузки/
перестановки колёсных пар

Место перегрузки отправки или перестановки колёсных пар при смене колеи.

Место переотправки

Место изменения режима правового регулирования перевозок по ЦИМ и СМГС. Данное место переотправки одновременно является также

- в сообщении ЦИМ - СМГС: местом доставки согласно ЦИМ и станцией отправления согласно СМГС,

- в сообщении СМГС - ЦИМ: станцией назначения согласно СМГС и местом приема груза согласно ЦИМ.

- в сообщении ЦИМ а СМГС: местом доставки со ЦИ.

Накладная ЦИМ/СМГС

Накладная ЦИМ/СМГС согласно Приложению 5 данного Руководства, которая является подтверждением заключения договоров перевозки по ЦИМ и СМГС в сообщении между государствами, применяющими ЦИМ и СМГС.


Необычная отправка

Для сферы ЦИМ действует следующее определение согласно Памятке МСЖД 502-1: "Отправка груза считается необычной, если груз из-за своих внешних размеров, своей массы или своих качеств, принимая в расчёт железнодорожные сооружения, устройства или вагоны, становится причиной особых сложностей для задействованных перевозчиков, и поэтому данная отправка может быть допущена к перевозке только при особых технических или производственных условиях".

Перевозчик

Договорный перевозчик, с которым отправитель заключил договор перевозки, или последующий перевозчик, который несёт ответственность на основе этого договора.

В случае, когда перевозчик ЦИМ - если это допускается национальным законодательством - не является железнодорожной транспортной компанией, то он поручает выполнение перевозки по железной дороге железнодорожной транспортной компании и это предприятие выступает в качестве последующего перевозчика, фактического перевозчика или лица, предоставляющего услуги согласно статье 40 ЦИМ.

Плательщик

Лицо, на которое отправитель/получатель возложил выполнение своих обязанностей по уплате провозных платежей, указанное отправителем в накладной в качестве плательщика и имеющее договор с соответствующим перевозчиком (ст. 31 "Уплата провозных платежей и неустоек" СМГС).

Пломба

Под понятием "пломба" в данном Руководстве понимается как пломба, так и запорно-пломбировочное устройство.

Фактический перевозчик

Перевозчик, который не заключал договор перевозки с отправителем, которому, однако, перевозчик частично или полностью доверил осуществление железнодорожной перевозки. Это понятие действует только в рамках договора перевозки по ЦИМ.

Железная дорога

Инфраструктура, расположенная на территории одного государства - участника СМГС;


3 Цель Руководства


Данное Руководство содержит образец накладной ЦИМ/СМГС и правила по её заполнению и применению. Это представляет собой альтернативу классической системе перевозки с переоформлением накладной СМГС на накладную ЦИМ или накладной ЦИМ на накладную СМГС в месте переотправки.


4 Область применения


Данное Руководство действует для членов ЦИТ и их клиентов, а также для участников СМГС и их отправителей и получателей и применяется для отправок:

- которые, с одной стороны, подлежат Единым правовым предписаниям ЦИМ, а, с другой стороны - СМГС и,

- которые предъявляются к перевозке по накладной ЦИМ/СМГС и,

- которые перевозятся указанными в Приложении 1 к Руководству перевозчиками ЦИМ и СМГС и,

- которые на месте переотправки остаются в ведении одного из перевозчиков ЦИМ или СМГС.

В сфере ЦИМ предписания данного Руководства применяются, если они были оговорены между клиентом и перевозчиком, а также между перевозчиками. Использование накладной ЦИМ/СМГС также подтверждает наличие данной договоренности. В сфере СМГС предписания данного Руководства действуют только по маршрутам, объявленным участниками СМГС, применяющими данное Руководство.


Б. Общие положения по бумажной / электронной накладной


5 Правовая основа


Накладная ЦИМ/СМГС основывается на статье 6 § 8 ЦИМ и на статье 13 СМГС.


6 Условия по применению


С учётом положений данного Руководства накладная ЦИМ/СМГС в сфере действия ЦИМ применяется как накладная ЦИМ, а в сфере действия СМГС - как накладная СМГС. Это действует также и для применения накладной ЦИМ/СМГС в качестве таможенного документа.


7 Содержание накладной


Пояснения по содержанию и заполнению накладной содержатся в Приложении 2 к Руководству.


8 Языки


8.1 Наименования граф бумажной накладной и на распечатке электронной накладной

Наименования граф печатаются на двух или, в случае необходимости, трёх языках, причём одним из этих языков должен быть русский, а другим - либо немецкий, либо английский, либо французский.

При перевозках в/из Китайской Народной Республики наименования граф печатаются дополнительно на китайском языке*.


8.2 Заполнение накладной

Сведения в накладной заполняются на следующих языках:

a) графы, касающиеся как договора перевозки по ЦИМ, так и по СМГС: русский + немецкий, либо английский, либо французский. При перевозке в Китайскую Народную Республику заполнение накладной может дополнительно производиться на китайском языке*.

б) графы, относящиеся только к договору перевозки по ЦИМ: немецкий, либо английский, либо французский.

в) графы, относящиеся только к договору перевозки по СМГС: русский. При перевозке в Китайскую Народную Республику заполнение накладной может дополнительно производиться на китайском языке*.


9 Места переотправок


Перечень мест переотправок содержится в Приложении 3 к Руководству.


10 Стороны договора


10.1 Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ

Отправитель в накладной является отправителем договора перевозки по ЦИМ и одновременно получателем договора перевозки по ЦИМ и отправителем договора перевозки по СМГС.

Последний перевозчик по договору перевозки ЦИМ уполномочен и обязан действовать в интересах отправителя в соответствии с его указаниями на месте переотправки.


10.2 Отправки из государств, в которых применяется СМГС

Отправитель в накладной является отправителем по договору перевозки СМГС и одновременно получателем по договору перевозки СМГС и отправителем по договору перевозки ЦИМ.

Последний перевозчик по договору перевозки СМГС уполномочен и обязан действовать в интересах отправителя в соответствии с его указаниями на месте переотправки.


11 Оплата расходов


За исключением особой договорённости между отправителем и перевозчиком действуют следующие положения:


11.1 Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ

Расходы, связанные с договором перевозки по ЦИМ, оплачиваются отправителем

Оплата провозных платежей, связанных с договором перевозки по СМГС, является обязанностью получателя. Если провозные платежи получатель оплачивает через плательщиков, то они должны быть указаны в накладной отправителем.

11.2 Отправки из государств, в которых применяется СМГС

Оплата провозных платежей, связанных с договором перевозки по СМГС, является обязанностью отправителя. Если провозные платежи отправитель оплачивает через плательщиков, то они должны быть указаны в накладной отправителем.

Расходы, связанные с договором перевозки по ЦИМ, оплачиваются получателем.


12 Ответственность, коммерческий акт ЦИМ/СМГС, претензии ЦИМ/СМГС


12.1 Ответственность

Положения по ответственности Единых правовых предписаний ЦИМ и СМГС не меняются в случае использования накладной ЦИМ/СМГС.


12.2 Коммерческий акт ЦИМ/СМГС

Коммерческий акт ЦИМ/СМГС составляется в соответствии со ст. 42 ЦИМ или ст. 29 СМГС.

Пояснения по оформлению коммерческого акта ЦИМ/СМГС и его образец содержатся в приложениях 8 и 8.1 к Руководству и в Приложении СИ к Руководству.


12.3 Претензии ЦИМ/СМГС

12.3.1. Основные положения

Предъявление и рассмотрение претензий о возмещении ущерба за утрату, недостачу, повреждение (порчу) груза при перевозках по накладной ЦИМ/СМГС производится в соответствии с положениями ЦИМ (ст. 43 - 45 ЦИМ) и с положениями СМГС (ст. 46 СМГС), а также на основании нижеследующих положений.


12.3.2. Рассмотрение претензий ЦИМ/СМГС, предъявленных в сфере действия договора перевозки ЦИМ

Если компетентный перевозчик ЦИМ устанавливает, что ущерб не был причинен или был частично причинен в сфере действия договора перевозки ЦИМ, то он принимает решение по претензии в части ответственности по ЦИМ и сообщает правомочному лицу об этом решении.

Для дальнейшего рассмотрения в сфере действия договора перевозки СМГС компетентный перевозчик ЦИМ пересылает претензию и все сопроводительные документы регулирующему перевозчику СМГС (Приложение 9 к Руководству), о чем уведомляет правомочное лицо.

Регулирующий перевозчик СМГС рассматривает претензию и сообщает о результатах ее рассмотрения компетентному перевозчику ЦИМ.

Компетентный перевозчик ЦИМ сообщает правомочному лицу окончательный результат рассмотрения претензии.

Приостановление срока исковой давности в сфере действия договора перевозки ЦИМ прекращается с момента ответа правомочному лицу или дальнейшего направления претензии и всех сопроводительных документов регулирующему перевозчику СМГС.


12.3.3. Рассмотрение претензий ЦИМ/СМГС, предъявленных в сфере действия договора перевозки СМГС

Если регулирующий перевозчик СМГС (Приложение 9 к Руководству) устанавливает, что ущерб не был причинен или был частично причинен в зоне действия СМГС, то он принимает решение по претензии в части ответственности по СМГС и сообщает заявителю претензии об этом решении.

Для дальнейшего рассмотрения в сфере действия договора перевозки ЦИМ регулирующий перевозчик СМГС пересылает претензию и все сопроводительные документы договорному/последнему перевозчику ЦИМ*(2) (Приложение 9 к Руководству), о чем уведомляет заявителя претензии.

Договорный/последний перевозчик ЦИМ рассматривает претензию и сообщает о результатах её рассмотрения регулирующему перевозчику СМГС.

Регулирующий перевозчик СМГС сообщает заявителю претензии окончательный результат рассмотрения претензии.

12.3.4. Список адресов

Список адресов перевозчиков, которым пересылаются для рассмотрения претензии ЦИМ/СМГС, содержится в Приложении 9 к Руководству.


12.4. Выплата сумм возмещения


12.4.1. Общие положения.

Выплата суммы возмещения ущерба за утрату, недостачу, повреждение (порчу) груза при перевозках по накладной ЦИМ/СМГС производится правомочному лицу или заявителю претензии компетентным перевозчиком ЦИМ или регулирующим перевозчиком СМГС.

В случае, если компетентный перевозчик ЦИМ не может напрямую оплатить признанную им сумму возмещения заявителю претензии или регулирующий перевозчик СМГС не может напрямую оплатить признанную им сумму возмещения правомочному лицу, то действуют нижеследующие положения.


12.4.2. Выплата суммы возмещения, признанной в соответствии с пунктом 12.3.2

Выплата суммы возмещения, признанной перевозчиками СМГС, правомочному лицу производится компетентным перевозчиком ЦИМ после того, как он получит сумму возмещения от регулирующего компетентного органа перевозчика СМГС.


12.4.3. Выплата суммы возмещения, признанной в соответствии с пунктом 12.3.2

Выплата суммы возмещения, признанной перевозчиками ЦИМ, производится заявителю претензии регулирующим перевозчиком СМГС после того, как он получит сумму возмещения от компетентного перевозчика ЦИМ.


12.4.4. Расчеты, связанные с выплатой признанных сумм возмещения.

Расчеты между компетентным перевозчиком ЦИМ и регулирующим перевозчиком СМГС производятся в соответствии с договорами, заключенными между ними.


13 Пломбы


Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ, действуют следующие особые положения:

а) Крытые вагоны, неопломбированные пломбами таможни или других административных ведомств, пломбируются либо отправителем, либо перевозчиком отправления, в зависимости от соглашения между ними.

б) Отправитель должен наложить пломбы на ИТЕ закрытой конструкции, которые передаются для перевозки в гружёном виде.

в) Количество и знаки пломб заносятся в накладную (в графу 26 - пломбы таможни и других административных ведомств, а в графу 20 - пломбы отправителя или перевозчика отправления).


14 Разрешения, согласование


14.1 Список адресов

Список адресов служб, в которые направляются нижеследующие заявления о разрешении и согласовании перевозки, содержится в Приложении 4 к Руководству.


14.2 Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ


14.2.1 Согласование перевозки

Нижеследующие грузы допускаются к перевозке только после предварительного согласования с перевозчиками СМГС, участвующими в перевозке:

а) грузы массой одного места свыше 60 т;

б) грузы длиной более 18 м;

в) грузы, превышающие габарит погрузки, указанный в Приложении 5 к СМГС, хотя бы на одной из железных дорог, по которой перевозится груз .

г) грузы, перевозка которых в перегрузочном сообщении осуществляется на транспортерах;

д) подвижной состав на своих осях, если он перевозится по железным дорогам разной ширины колеи.


Процесс согласования:

отправитель        (не позднее одного месяца до начала перевозки ЦИМ)
|

перевозчик ЦИМ     (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|

перевозчик СМГС    (на месте переотправки)
|

перевозчик ЦИМ     (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|

отправитель.

Перевозчик СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке перевозчиками СМГС. Данные номера заносятся в графу 7 "Заявления отправителя" накладной ЦИМ/СМГС.

е) все наливные грузы в цистернах при перевозке в Социалистическую Республику Вьетнам;

ж) подвижной состав на своих осях, если он перевозится по железным дорогам разной ширины колеи;

з) скоропортящиеся грузы в Социалистическую Республику Вьетнам или транзитом через ее железные дороги.

Процесс согласования:


отправитель            (самое позднее за 1 месяц до начала перевозки ЦИМ)
     |
     
перевозчик             (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
     |
     
железная дорога СМГС (на месте переотправки)
     |
     
перевозчик             (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
     |
     
отправитель.

Железная дорога СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке железными дорогами СМГС. Данные номера заносятся в графу 7 накладной ЦИМ/СМГС (Заявления отправителя).

14.2.2 Скоропортящиеся грузы

Скоропортящиеся грузы, непогруженные в машинные рефрижераторы или вагоны с температурным регулированием, принимаются к перевозке только после предварительного согласования с перевозчиками СМГС, участвующими в перевозке.


Процесс согласования:
|

отправитель        (не позднее 7 дней до начала перевозки ЦИМ)
|

перевозчик ЦИМ     (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|

перевозчик СМГС    (на месте переотправки)
|

перевозчик ЦИМ     (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|

отправитель.

В этом случае отправитель должен в графу 20 "Наименование груза" накладной ЦИМ/СМГС внести следующую отметку: "Скоропортящийся груз - на всём пути не требуется контроль и соблюдение особой температуры".

Перевозчик СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке перевозчиками СМГС. Данные номера заносятся в графу 7 "Заявления отправителя" накладной ЦИМ/СМГС.

14.2.3 Отправки с отсутствующей или недостаточной упаковкой

Отправки с отсутствующей или недостаточной упаковкой принимаются к перевозке только после предварительного согласования между перевозчиками СМГС, участвующими в перевозке.


Процесс согласования:
|

Отправитель        (не позднее 14 дней до начала перевозки ЦИМ)
|

Перевозчик ЦИМ     (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|

Перевозчик СМГС   (на месте переотправки)
|

Перевозчик ЦИМ     (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|

Отправитель

Перевозчик СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке перевозчикам СМГС. Данные номера заносятся в графу 7 "Заявления отправителя" накладной ЦИМ/СМГС.

14.2.4 Отправки в Юго-Восточную Азию

Для отправок в Корейскую Народно-Демократическую Республику, Социалистическую Республику Вьетнам и Китайскую Народную Республику требуется предварительное согласование с железной дорогой назначения, а также с транзитными железными дорогами СМГС.

Перевозчик отправления по договору перевозки ЦИМ должен подать заявление на французском, немецком или английском языке железной дороге СМГС на месте переотправки, а именно, до 20 числа текущего месяца для тех отправок, которые требуется перевезти в следующем месяце. Заявление должно содержать как минимум следующие сведения: адрес отправителя и получателя, наименование груза, количество единиц груза/вагонов, массу груза.

Железная дорога СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке железными дорогами СМГС. Данные номера заносятся в графу 64 накладной ЦИМ/СМГС (Заявления перевозчика).

14.3 Отправки из государств, в которых применяется СМГС

14.3.1 Согласование перевозки

Для перевозки отправок договорный перевозчик СМГС должен провести предварительное согласование перевозки с перевозчиком ЦИМ на месте переотправки.

Заявки на такое согласование подаются на каждый маршрут следования и на определённый период времени не позднее 7 дней до начала перевозки или за один месяц, если речь идёт о необычной отправке согласно ЦИМ (также на участках пути). Они должны содержать как минимум следующие данные: маршрут следования, наименование груза. После рассмотрения заявления с участвующими перевозчиками ЦИМ перевозчик ЦИМ на месте переотправки сообщает договорному перевозчику СМГС номер согласования и, в случае необходимости, особые условия, которые следует соблюдать уже начиная со станции отправления. Номер согласования следует вносить в графу 64 "Заявления перевозчика" накладной. Смотри также нижеследующий пункт 15.1.

Для отправок, которые в сфере ЦИМ - также и на отдельных участках пути - перевозятся как необычные отправки, на месте переотправки перевозчик ЦИМ сообщает договорному перевозчику СМГС соответствующий номер согласования, который заносится в графу 7 накладной ЦИМ/СМГС под кодом 11.

Если отдельные отправки имеют отклонения от заявленных и одобренных сведений, договорный перевозчик СМГС делает запрос у перевозчика ЦИМ на месте переотправки о возможности соответствующим образом расширить сферу применения разрешения, или необходимо новое разрешение. После обработки запроса перевозчик ЦИМ на месте переотправки сообщает результат договорному перевозчику СМГС.


15 Таможенное оформление


15.1 Обязательства относительно процедуры таможенной безопасности и иных таможенных процедур

Перед въездом на территорию Европейского Союза (ЕС) следует обеспечить выполнение действующих в нем таможенных предписаний и положений о таможенной безопасности.

Если на территории Европейского Союза (ЕС) или сторон договора Соглашения ЕС EFTA об общей процедуре отправок должна применяться упрощённая таможенная процедура для железнодорожных отправок, то для отправок из государств, применяющих СМГС, договорному перевозчику СМГС необходимо ещё до вступления отправок на территорию Европейского Союза в накладной ЦИМ/СМГС указать договорного перевозчика ЦИМ и основное ответственное лицо (принципала). Для этой цели перевозчик ЦИМ на месте переотправки сообщает договорному перевозчику СМГС сведения, предусмотренные в графе 66 накладной, а также номер согласования согласно пункту 14.3.1.


15.2 Приложение счёта

При отправках из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ, отправитель должен приложить к накладной счет на груз.


16 Опасные грузы


Опасные грузы допускаются к перевозке только в том случае, если они соответствуют как положениям РИД, так и условиям Приложения 2 к СМГС*(1).


17 Зарезервирован


18 Перевозочные приспособления


18.1 Отправки через Польшу и Румынию

Перевозочные приспособления перевозчика ЦИМ (брезент и т.д.) сопровождают отправку только до места перегрузки, если перевозчики ЦИМ и СМГС не заключают особого соглашения.

Перевозочные приспособления клиентов сопровождают отправку до станции назначения.


18.2 Отправки через Болгарию, Венгрию, Словакию и паромное сообщение Засснитц-Мукран- Клайпеда

Перевозочные приспособления перевозчиков ЦИМ (брезент и т.д.) при перевозке не допускаются.

Перевозочные приспособления клиентов сопровождают отправку до станции назначения.


В. Бумажная накладная


19 Образец


Образец накладной ЦИМ/СМГС содержится в Приложении 5 к Руководству.

Он состоит из 6 пронумерованных листов формата А 4:


Лист

Получатель листа

N

Наименование

1

Оригинал накладной

Получатель

2

Дорожная ведомость

Перевозчик, выдающий груз получателю

ЦИМ 5 СМГС 3

Дубликат накладной

Отправитель

4

Лист выдачи груза

Сообщение ЦИМ -> СМГС: Перевозчик, выдающий груз получателю

Сообщение СМГС -> ЦИМ: не используется

ЦИМ 3 СМГС 5

Лист уведомления о прибытии груза / Таможня

Сообщение ЦИМ -> СМГС:Получатель/ Tаможня

Сообщение СМГС -> ЦИМ: Перевозчик назначения/Tаможня

6

Лист уведомления об отправке груза

Сообщение ЦИМ -> СМГС:Перевозчик отправления

Сообщение СМГС -> ЦИМ: не используется





Для отправок из государств, применяющих СМГС, отправителем составляются дополнительные экземпляры дорожной ведомости, а именно: два экземпляра для договорного перевозчика СМГС и по одному экземпляру для каждого последующего перевозчика СМГС. Образец дополнительного экземпляра дорожной ведомости содержится в приложении 5.1 к Руководству.

Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ, дополнительные экземпляры дорожной ведомости составляются перевозчиком СМГС на месте перегрузки / смены колёсных пар, а именно, с помощью кcерокопий дорожной ведомости, заверенных календарным штемпелем.

Если накладная печатается на принтере, то должны выполнятся следующие условия:

- Содержание: без отклонений от образца;

- Изображение: как можно меньше отклонений от образца.

Оборотная сторона листов накладной ЦИМ/СМГС может печататься на отдельных (дополнительных) листах.


20. Несколько вагонов, контейнеров, перевозимых по одной накладной ЦИМ/СМГС


Несколько вагонов, контейнеров при наличии предварительного согласования между отправителем и участвующими в перевозке перевозчиками могут перевозиться по одной накладной ЦИМ/СМГС с приложением ведомости вагонов / контейнеров ЦИМ/СМГС при выполнении следующих условий:

- один отправитель и один получатель,

- одно место приёма / одна станция отправления,

- одно место выдачи / одна станция назначения,

- однородный груз (если нет иной договоренности).

Образцы ведомости вагонов ЦИМ/СМГС и ведомости контейнеров ЦИМ/СМГС и пояснения по их оформлению содержатся в Приложениях 7.1 - 7.4 к Руководству.

Порядок отцепки вагонов и контейнеров, перевозимых по одной накладной, содержится в Приложении 7.5 к Руководству.


Г. Электронная накладная


21 Принцип функциональной эквивалентности по ЦИМ (статья 6 § 9 ЦИМ)


Накладная, включая её дубликат, может также составляться в форме электронной регистрации данных, которые могут преобразовываться в читаемые письменные знаки. Способы, используемые для регистрации и обработки данных, должны быть эквивалентны с функциональной точки зрения, в частности, в отношении доказательной силы накладной, представленной этими данными.


22 Принцип договорённости между перевозчиками, отправителями, получателями, применяющими СМГС


Договор перевозки может быть оформлен электронной накладной. Электронная накладная выполняет функции бумажной накладной и представляет собой набор данных в электронном виде, идентичный набору данных бумажной накладной. При необходимости электронная накладная и её дополнительные листы могут распечатываться на бумаге по форме Приложения 5 к Руководству. Если в соответствии с предписаниями СМГС в электронную накладную вносятся изменения, то первоначальные данные сохраняются.


23 Соглашение об электронном обмене данными в международном железнодорожном грузовом сообщении (Соглашение ЭОД)


Перевозчики и клиенты (отправители/получатели) на договорной основе определяют сообщения, которыми необходимо обмениваться, а также вид и способ обмена данными электронной накладной.


24 Зарезервирован


Д. Заключительные положения


25 Внесение изменений и дополнений


1. Изменения и дополнения Руководства, касающиеся договора перевозки по ЦИМ и СМГС, вносятся на основании совместных решений ЦИТ и ОСЖД.

2. Члены ЦИТ и участники СМГС информируют об изменениях и дополнениях в приложениях 1, 3, 4 и 9 данного Руководства одновременно Генеральный секретариат ЦИТ и Комитет ОСЖД. Эти изменения и дополнения вступают в силу через 14 дней после их объявления Генеральным секретариатом ЦИТ и Комитетом ОСЖД.

3. Об изменениях и дополнениях, касающихся исключительно договора перевозки по ЦИМ, Генеральный секретариат ЦИТ информирует Комитет ОСЖД за 45 дней до вступления их в силу.

4. Об изменениях и дополнениях, касающихся исключительно договора перевозки по СМГС, Комитет ОСЖД информирует Генеральный секретариат ЦИТ за 45 дней до вступления их в силу.


26 Заявления о применении / окончании применения


Члены ЦИТ и участники СМГС направляют заявления о своём решении начать или прекратить перевозки в соответствии с данным Руководством одновременно в Генеральный секретариат ЦИТ и Комитет ОСЖД с указанием сведений, предусмотренных Приложением 1 к Руководству. Эти заявления вступают в силу в первый день второго месяца после их объявления Генеральным секретариатом ЦИТ и Комитетом ОСЖД.


______________________________

* Стороны договора перевозки могут согласовать другой язык вместо немецкого, либо английского, либо французского языка. Такое отклонение от содержания накладной для отправок опасных грузов согласно РИД может быть согласовано только странами, которых касается данный договор перевозки ЦИМ.

Данная сноска относится только к договору перевозки ЦИМ.

*(1) Перевозчик отправления предоставляет необходимую информацию.

*(2) Договорный перевозчик ЦИМ - при перевозках из сферы действия договора перевозки ЦИМ в сферу действия договора перевозки СМГС; последний перевозчик ЦИМ - при перевозках из сферы действия договора перевозки СМГС в сферу действия договора перевозки ЦИМ.

РИД можно получить по следующему адресу:

Межгосударственная организация по международному железнодорожному транспорту (ОТИФ)

Zwischenstaatliche Organisation den internationalen Eisenbahnverkehr (OTIF)

30

CH - 3006 Bern

Тел.: + 41 31 - 359 10 10

Факс: + 41 31 - 359 10 11

E-mail: info@otif.org

Web: www.otif.org


Приложение 2 к СМГС можно получить у перевозчиков СМГС на месте переотправки - см. адреса в Приложении 4 данного Руководства.


Приложение 1
пункту 4 Руководства)


Список
членов ЦИТ и участников СМГС, применяющих данное Руководство, и маршруты


1 Члены ЦИТ

2 Участники СМГС

ЗАО Азербайджанские железные дороги (AЗ)

GAG Azerbaijan Railways CJSCo. (AZ)


ООО Балтик Порт Рейл Мукран (БПРМ)

Baltic Port Rail Mukran GmbH (BPRM)


Холдинг "Болгарские государственные железные дороги" (Холдинг БДЖ)

Holding Bulgarische Staatseisenbahnen (Holding BDZ)


Групп Феровиар Роман (ГФР) (Румыния)

Grup Feroviar Roman S.A. (GFR)


Гюзев Карго Венгрия Зрт. / Раабербан Карго ООО

GYSEV CARGO Zrt. / Raaberbahn Cargo GmbH


Железные дороги Исламской Республики Иран (RAI)

Railway of Islamic Republic of Iran (RAI)


ITL Железнодорожное Общество с О.О.

ITL Eisenbahngesellschaft mbH


ДБ Шенкер Рэйл Германия АО

DB Schenker Rail Deutschland AG


Латвийские железные дороги (LDZ)

Lettische Eisenbahnen (LDZ)


AO Литовские железные дороги (LG)

Litauische Eisenbahnen AG (LG)


Польские государственные железные дороги (АО ПКП)

Polnische Eisenbahnen (PKP AG)


Рэйл Карго Австрия (РКА)

Rail Cargo Austria (RCA)


Рэйл Карго Венгрия Зрт.

Rail Cargo Hungaria Zrt.


СНЦБ/НМБС (Бельгия)

SNCB / NMBS


АО Железнодорожное общество Карго Словакия (АО ЗССК КАРГО) Zeleznicna Spolocnost Cargo Slovakia a.s. (ZSSK CARGO)


Трениталия

Trenitalia S.p.A.


Государственная администрация железнодорожного транспорта Украины (Укрзализныця)

Staatsverwaltung des Eisenbahntransportes der Ukraine (UZ)


ЦФЛ Карго (Люксембург)

CFL Cargo


AO ЧД Карго

CD Cargo, a.s. (CDC)


Национальная железнодорожная компания "ЧФР Марфа" (Румыния) Societatea Nationals de Transport Feroviar de Marfa "C.F.R. Marfa" - S.A.

(CFR Marfa)


Национальное общество французских железных дорог

Societe Nationale des Chemins de fer Francais (SNCF)


Швейцарские федеральные железные дороги (SBB)

Schweizerische Bundesbahn AG (SBB)


Словенские железные дороги (SZ)

Slovenske zeleznice, d.o.o. (SZ)

"Южно-кавказская железная дорога" (ЗАО "ЮКЖД")

Азербайджанская Республика


Республика Беларусь


Республика Болгария


Венгерская Республика


Грузия


Республика Казахстан


Кыргызская Республика


Латвийская Республика


Литовская Республиика


Республика Молдова


Монголия


Республика Польша


Российская Федерация


Словацкая Республика*


Украина


Эстонская Республика


* Словацкая Республика, формально не являясь участником СМГС, применяет положения СМГС.


3. Маршруты


3.1 Введение

Данное Руководство применяется по маршрутам в соответствии с пунктами 3.2 и 3.3 настоящего Приложения.

Данное Руководство может также применяться и по другим маршрутам, согласованным между перевозчиками ЦИМ, железными дорогами СМГС, отправителями и получателями. Порядок согласования изложен в пункте 3.4.

3.2 Перевозчики ЦИМ

Данное Руководство применяется по маршрутам, оговоренным между клиентом и перевозчиком, а также между перевозчиками (см. пункт 4 абзац 2, Руководства).

3.3 Участники СМГС

Азербайджанская Республика

Все направления

Республика Беларусь

Все направления

Республика Болгария

Все транзитные перевозки через Варна Паромная

Венгерская Республика

Все направления

Грузия

Все транзитные направления

Республика Казахстан

а) Все транзитные направления

б) Импортные направления по участкам:

Озинки - Алма-Ата-1,

Озинки - Алма-Ата-2,

Илецк 1 - Алма-Ата-1,

Илецк 1 - Алма-Ата-2,

Тобол - Астана

Кыргызская Республика

Все направления

Латвийская Республика

Все направления

Литовская Республика

Все транзитные направления

Республика Молдова

а) Транзитные направления:

Новосавицкая-Джурджулешть,

Вэлчинец-Унгень,

Крива-Окница-Кишинэу-Кэйнарь- Джурджулешть,

Вэлчинец-Окница-Кишинэу-Кэйнарь-Джурджулешть

б) Экспортные и импортные участки:

Вэлчинец-Унгень,

Унгень-Бендер 2,

Кэушень-Джурджулешть,

Бессарабяска-Кагул,

Бэльц-Слободзия-Матеуць,

Крива-Окница

Монголия

Все направления

Российская Федерация

Все направления

Республика Польша

а) АО ПКП КАРГО - все транзитные направления

б) ООО ПКП ЛХС - Хрубешув ЛХС-Славку в ЛХС

Словацкая Республика*

а) На импорт и экспорт

б) Все транзитные направления на:

Чиерна над Тисоу

Матевце

ТКД Добра**

Украина

Все направления

Эстонская Республика

Все направления

3.4 Порядок согласования

3.4.1 Заявление

Заявление на согласование маршрута должно содержать в себе как минимум следующие сведения:

- маршрут, включая место переотправки и место перегрузки/смены колёсных пар

- участвующие перевозчики/железные дороги

- получатель

- вид отправки (повагонная или контейнерная)

- наименование груза

Заявление составляется на двух языках, одним из которых является русский, а другим - либо немецкий, либо английский, либо французский.

3.4.2 Порядок, сроки


Отправитель

 |
 

(подача заявления)

Перевозчик/железная дорога отправления

 |
 

(не позднее 5 календарных дней после получения заявления от отправителя)

Участвующие в перевозке перевозчики/ железные дороги

(не позднее 15 календарных дней после получения заявления от перевозчика/ железной дороги при отправлении. В порядке исключения указанный срок может быть продлён, если необходимо согласование с государственными органами. Данное согласование следует проводить незамедлительно и сразу информировать об этом перевозчика/ железную дорогу при отправлении.

Последний перевозчик/железная дорога согласовывает заявление также с получателем)

 |
 
 |
 


Перевозчик/железная дорога при отправлении

(не позднее, чем за 30 календарных дней после получения заявления отправителя, за исключением случаев продления сроков)

 | Отправитель
 


Заявления и ответы передаются по электронной почте, факсу или телеграфу.

3.4.3 Заявления направляются по адресам, указанным в Приложении 4 к Руководству.


______________________________

* Словацкая Республика, формально не являясь участником СМГС, применяет положения СМГС.

** Для операций с крупнотоннажными контейнерами


Приложение 2
пункту 7 Руководства)


Пояснения по заполнению накладной ЦИМ/СМГС


1 Графы накладной ЦИМ/СМГС и их содержание


Примечания:

- За исключением особой договорённости между отправителем и перевозчиком графы с 1 по 29, за исключением графы 26 "Отметки таможни", заполняются отправителем.

- Пунктирные линии, очерчивающие отдельные графы, означают, что вносимые в эту графу сведения могут выходить за её пределы, если в поле этой графы не будет хватать места. Однако, однозначность сведений тех граф, поле которых при этом затрагивается, не должна искажаться. Если, несмотря на использование этой возможности, всё ещё не хватает места, применяются дополнительные листы, которые становятся составной частью накладной ЦИМ/СМГС. Эти дополнительные листы должны быть такого же размера, как и накладная ЦИМ/СМГС; они оформляются в том же количестве, сколько листов имеет накладная. На дополнительных листах должны указываться, по крайней мере, номер идентификации отправки, дата приёма груза к перевозке и сведения, для которых не хватило места в накладной. На эти дополнительные листы необходимо сделать ссылку в накладной ЦИМ/СМГС в графе 9.

- Сведения в графы 7, 13, 14, 63, 64 и 65 заносятся в виде кодов и частично в виде текста. В служебной переписке в целях однозначного обозначения отдельного кода следует указывать номер графы (например: код 1 в графе 7 обозначается как "код 7.1").


- Статус сведений:

O обязательные данные


У условные данные [обязательные, если выполняется условие]


Ф факультативные данные


- Договор перевозки:

ЦИМ/СМГС данные относятся к договорам перевозки ЦИМ и СМГС

ЦИМ данные относятся только к договору перевозки ЦИМ

СМГС данные относятся только к договору перевозки СМГС


1.1 Лицевая сторона


N графы

Статус

Договор перевозки

Наименование графы / данные

1

O

ЦИМ/

СМГС

Отправитель: наименование, почтовый адрес, подпись и, если возможно, номер телефона или факса (с международным кодом) или адрес электронной почты отправителя. Смотри также пункт 10 данного Руководства.



ЦИМ

Подпись можно заменить печатью. В случае отсутствия специальной договоренности между отправителем и перевозчиком подпись заменяется идентификацией отправки в соответствии с графой 69 (см. ст. 6 параграф 3 ЦИМ).

2

Ф

ЦИМ/ СМГС

Код отправителя

Если код отсутствует, его нужно внести в соответствии с указаниями перевозчика.

3

Ф

ЦИМ

Код клиента / плательщика оплаченных провозных платежей, если речь не идёт об отправителе. При отсутствии кода клиента / плательщика его может внести перевозчик, если этот код содержится в данных графы 13 или 14.


Ф

СМГС

Код может внести договорный перевозчик в соответствии с национальным законодательством страны отправления.

4

O

ЦИМ/ СМГС

Получатель: наименование, почтовый адрес и, если возможно, номер телефона или факса или адрес электронной почты получателя. Смотри также пункт 10 данного Руководства.

5

Ф

ЦИМ/ СМГС

Код получателя

Если код отсутствует, его нужно внести в соответствии с указаниями перевозчика.

6

Ф

ЦИМ

Код клиента / плательщика неоплаченных провозных платежей, если речь не идёт о получателе. При отсутствии кода клиента / плательщика его может внести перевозчик, если этот код содержится в данных графы 13 или 14.


Ф

СМГС

Код может внести перевозчик, выдающий груз, в соответствии с национальным законодательством страны назначения.

7



Заявления отправителя, являющиеся обязательными для перевозчика .

При использовании кодов 1, 2, 6, 7 и 8 следует указывать код и его значение. При использовании других кодов следует указывать только сам код, который дополняется соответствующей информацией.




Код Значение:


У

ЦИМ

1 Получатель не имеет права распоряжаться грузом


У

ЦИМ

2 Признанный получатель (согласно таможенному праву)


У

ЦИМ/ СМГС

3 Проводник груза ... ФИО, номер документа, удостоверяющего личность


У

ЦИМ/ СМГС

4 Наполненная масса в кг [для газовых вагонов-цистерн, заполненных в неочищенном виде, см. параграф




5.4.1.2.2 с) РИД / 5.4.1.2.2 в) Приложение 2 СМГС]


У

ЦИМ/ СМГС

5 Экстренный номер телефона на случай нестандартных ситуаций или аварий с опасными грузами


У

ЦИМ

6 Уполномочивать фактического перевозчика не разрешается


У

ЦИМ

7 Погружено перевозчиком


У

ЦИМ

8 Разгрузка перевозчиком


У

ЦИМ

9 Установленный срок доставки: ...


У

ЦИМ/ СМГС

10 Исполнение административно-ведомственных формальностей... (см. ст. 15 ЦИМ/ ст. 22 СМГС) Данные о документах, которые предоставляются перевозчику четко определенным органом власти, или органом, определенным договором, а также о месте где эти документы должны быть предоставлены - смотри статью 15 параграф 1 ЦИМ и статью 11 параграф 1 абзац 3 СМГС; документы обозначаются в бумажной накладной с помощью кода и словами, а в электронной накладной только с помощью кода; к каждому коду могут быть также указаны пояснения в графе для дополнительного текста; для кодировки документов используется Список ООН/ЭДИФАКТ 1001 (www.unece.org).

Дополнительные отметки - см. статью 11 параграф 1

СМГС


У

ЦИМ

11 Необычная отправка:

....(Номер согласования всех участвующих перевозчиков) см. п. 14 данного Руководства


У

ЦИМ

16 Другие заявления: ... (наименование уполномоченного лица, наименование фактического перевозчика, требование следить за отправкой в пути следования и т.д.)


О

СМГС

17 В зависимости от способа определения массы груза проставляются отметки: "на весах" (указывается тип весов), "по трафарету", "по стандарту", "по обмеру", "по замеру", "по счетчику".


О

СМГС

18 Погружено ... (отправителем или перевозчиком)


У

СМГС

19 Перевозка согласована (Сокращённое обозначение перевозчика и номер согласования всех участвующих перевозчиков, номер и дата документа согласования). Номера разрешений на перевозку (см. пункт 14.2.1 данного Руководства)


У

СМГС

20 Перевозка согласована...... (Сокращённое обозначение перевозчика и номер согласования всех участвующих перевозчиков, номер и дата документа согласования). Номера разрешений на перевозку (см. пункт 14.2.2 данного Руководства)


У

СМГС

21 Перевозка согласована...... (Сокращённое обозначение перевозчика, номер и дата согласования всех участвующих перевозчиков - см. пункт 14.2.3 данного Руководства)


У

СМГС

22 Плательщик (Сокращённое наименование перевозчика СМГС, которому провозные платежи оплачиваются плательщиком, наименование и код плательщика


У

СМГС

23 Другие заявления..... (указание конкретного маршрута перевозки при перевозке кружным путем);

- указания о том, как поступать с грузом в случае возникновения препятствий к перевозке или выдаче груза;

- меры защиты и температурный режим при перевозке скоропортящихся грузов;

- описание повреждений вагона и ИТЕ, предоставленных отправителем, констатированных при предъявлении груза к перевозке;

- при перевозке автотракторной техники - отметки "Перевозка без защиты бьющихся деталей", "Ключ от машины N_____";

- указание согласованного с перевозчиком способа перевозки груза (в том числе порожнего вагона), если перевозка осуществляется по железным дорогам разной ширины колеи - отметки: "Перегрузка в вагон другой ширины колеи", "Перестановка вагона на тележки другой ширины колеи (договор на перестановку N_____ от_____ при его наличии)" или "Применение раздвижных колесных пар";

- заявления отправителя о внесенных им исправлениях;

- при перевозке смерзающихся грузов указание процента влажности груза и принятые профилактические меры ("Груз проморожен", "Пересыпан известью в количестве ___%", "Обработан ____ маслом в количестве ____%", "Переложен послойно древесными опилками" и т.п.);

- объем полномочий проводника.


У

ЦИМ

24 Опасные грузы упакованы в ограниченном количестве, общая масса брутто которых превышает 8 т на вагон или ИТЕ.

8

Ф

ЦИМ/

СМГС

Ссылка отправителя / N договора:

- В сообщении ЦИМ ->СМГС: Указание ссылки отправителя. N договора с импортёром заносится в графу N 15.

- В сообщении СМГС -> ЦИМ: Указание N договора с экспортёром.

9

У

ЦИМ/

СМГС

Документы, приложенные отправителем:

перечень всех необходимых для перевозки сопроводительных документов, приложенных к накладной. Если документ прикладывается в нескольких экземплярах, то указывается количество экземпляров.

Указание возможных дополнительных листов. В случае использования отправителем заявления об опасных грузах согласно подраздела 5.4.5 РИД/Приложения 2 СМГС, этот документ рассматривается как дополнительный лист.


У

ЦИМ

Документы, приложенные отправителем к бумажной накладной, обозначаются кодом и словами, а в электронной накладной только кодом; к каждому коду могут быть также указаны пояснения в графе для дополнительного текста; для кодировки документов используется Список ООН/ЭДИФАКТ 1001

(www.unece.org).


У

СМГС

Если поименованные в накладной сопроводительные документы предназначены для изъятия в пути следования, то после их наименования должно быть указано сокращенное наименование железной дороги, на которой они изымаются, в виде отметки "для.. ..(сокращенное наименование железной дороги, на которой они изымаются)".

10

O

ЦИМ/

СМГС

Место доставки:

- В сообщении ЦИМ -> СМГС: указание станции и железной дороги назначения (буквенное сокращение, см. пункт 3 данного Приложения).

- В сообщении СМГС - ЦИМ: указание места доставки, станции и страны.

11

Ф

ЦИМ

Код места доставки:

Если код отсутствует, его может внести перевозчик.

12

O

ЦИМ/

СМГС

Код станции:

Международный код станции, обслуживающей место доставки груза (ЦИМ), или международный код станции назначения (СМГС): 2 знака железнодорожного кода страны плюс 6 знаков кода станции. Если код отсутствует, его обязан внести перевозчик (см. п. 4 данного Приложения).

13



Коммерческие условия:




Код Условие


У

ЦИМ

1 Маршрут


У

ЦИМ

2 Транспортный поток


У

ЦИМ

3 Перевозчик, которому поручена перевозка, путь, качество


У

ЦИМ

4 Установленные пограничные станции (для необычных отправок)


У

ЦИМ/ СМГС

5 Другие требуемые условия ... (например, указание номеров других договоров с клиентом или тарифов в сфере ЦИМ - номер договора с клиентом или тарифа, касающегося линии первого перевозчика, заносится в графу 14)


У

СМГС

6 Выходные пограничные станции, их коды, сокращенное наименование железной дороги страны отправления и железных дорог транзитных стран по согласованному с договорным перевозчиком маршруту следования груза.

При перевозке груза с участием парома указывается наименование портов и припортовых станций передачи на/с водный транспорт.

Если перевозка груза от выходной пограничной станции возможна через несколько входных пограничных станций соседней страны, то указывается также наименование входной пограничной станции, через которую будет осуществляться перевозка.

14

У

ЦИМ

N договора с клиентом или N тарифа: указание номера договора с клиентом или номера тарифа с указанием впереди кода 1 для клиентского соглашения или кода 2 для тарифов.

15

Ф

ЦИМ/

СМГС

Отметки, необязательные для перевозчика: сообщения отправителя получателю, связанные с данной отправкой. Эти сведения не возлагают на перевозчика никаких обязательств.


Ф

СМГС

В сообщении ЦИМ -> СМГС может вноситься N договора с импортёром (на поставку).

16



Место приёма:


O

ЦИМ

- Место (включая станцию и страну), дата (месяц, день и время) приёма груза к перевозке.

Примечание: если фактические данные приёма отличаются от сведений отправителя, то принимающий груз перевозчик делает соответствующую отметку в графе 64 "Заявления перевозчика".


О

СМГС

- Станция отправления и сокращённое наименование железной дороги (см. пункт 3 данного приложения), код станции отправления.

17

Ф

ЦИМ

Код места приёма: перевозчик сообщает код клиенту в договоре с ним. Если код отсутствует, его может внести перевозчик.

18



Транзитное фактурирование:


O

СМГС

а) СМГС: сокращенные наименования последующих перевозчиков СМГС в порядке, соответствующем очередности осуществления ими перевозки, с указанием наименований и кодов оплачивающих данную перевозку плательщиков,


У

ЦИМ

б) ЦИМ: если расчёт по транзитному пути происходит отдельно: в левой графе указывается код перевозчика или код страны для определения фактурируемого отрезка пути, а в правой графе указывается код компании того перевозчика, который выставляет счёт на соответствующую сумму.

19



N вагона:


O

ЦИМ/ СМГС

- Вагоны с двенадцатизначными номерами: указание N вагона. Номер вагона содержит также сведения о роде вагона.


О

СМГС

- Другие вагоны: указание номера и наименования владельца вагона, сокращенного наименования железной дороги приписки вагона. Проставляется отметка, кем предоставлен вагон:

"П" - при предоставлении вагона перевозчиком;

"О" - при предоставлении вагона отправителем.

Вагон, фактически предоставленный получателем, приравнивается к вагону, предоставленному отправителем.


O

У

СМГС

ЦИМ

- Указание грузоподъемности, количества осей и массы тары вагона.


У

ЦИМ/СМГС

Примечания:

- При перегрузке первоначальные сведения зачёркиваются и вносятся данные по новым используемым вагонам.

- При перевозке нескольких вагонов по одной накладной вносится отметка: "Смотри прилагаемую ведомость".

20



Наименование груза:


У

СМГС

- Знаки, марки, нанесённые на отдельные грузовые места.


У

ЦИМ/ СМГС

- Род упаковки груза, количество, номер, тип и длина ИТЕ.


O

ЦИМ/ СМГС

- Наименование груза; для опасных грузов требуются обозначения согласно РИД и Приложению 2 к СМГС.


У

ЦИМ

Указание номера груза по Гармонизированной системе в тех случаях, когда это обязательно требуется таможенным правом (напр. при чувствительных товарах).


У

СМГС

При перевозке скоропортящегося груза проставляется отметка "Скоропортящийся", если груз перевозится в крытых вагонах с вентилированием - также отметка "С вентилированием".

Кроме этого смотри пункт 14.2.2.


У

СМГС

Идентификационный номер автомобильного транспортного средства.


O

СМГС

- Число мест груза цифрами.


У

ЦИМ/ СМГС

- Количество и знаки пломб, наложенных отправителем или перевозчиком на вагоны и ИТЕ, а при использовании ЗПУ - название и контрольный знак ЗПУ, сокращенное наименование железной дороги отправления груза.


У

СМГС

- Количество и знаки пломб, наложенных отправителем или перевозчиком на автомобильное транспортное средство, а при использовании ЗПУ - название и контрольный знак ЗПУ, сокращенное наименование железной дороги отправления груза.


У

ЦИМ

- Нанесение наклейки или печати с пиктограммой для отправок, находящихся под таможенным контролем.


У

СМГС

- Негабаритный груз на железных дорогах ... (сокращённое обозначение железных дорог согласно пункту 3 данного Приложения).


У

СМГС

- О применении условий размещения и крепления габаритного груза, погруженного на открытый подвижной состав (кроме транспортеров) колеи 1520 мм: "Пункт___ главы___ ТУ", "НТУ N___", "МТУ N___" или "Эскиз N____". В сообщении ЦИМ -> СМГС эти сведения заносятся перевозчиком, осуществляющим перегрузку/смену колёсных пар. В обратном направлении данные сведения заносит отправитель или перевозчик - в зависимости от того, кто осуществляет погрузку.

21

У

ЦИМ

Необычная отправка:

Отметить крестиком, если это предусматривают действующие положения в международном сообщении по необычным отправкам в сфере ЦИМ.

22

У

ЦИМ/ СМГС

РИД / Приложение 2 к СМГС: отметить крестиком, если груз соответствует РИД / Приложению 2 СМГС.

23

O

ЦИМ/ СМГС

Код NHM, ГНГ, 6-значный.

24

O

ЦИМ/

СМГС

Масса определена отправителем: следует указать

- брутто-массу груза (включая упаковку) отдельно по кодам NHM / ГНГ

- массу тары ИТЕ и ёмкости

- массу автомобильного транспортного средства

- общую массу отправки.

25



Отправка:

Не заполняется.

26

Ф

ЦИМ/ СМГС

Отметки таможни: графа для внесения отметок таможенными ведомствами или признанными таможней отправителями.

27

У

СМГС

Ценность груза: указание объявленной ценности груза согласно ст. 17 "Объявление ценности груза" СМГС.

28

O

ЦИМ

Место и дата оформления накладной: место и дата (год, месяц, день) оформления накладной.

29

O

ЦИМ/ СМГС

Место переотправки: указание места переотправки согласно Приложению 3 данного Руководства.

Данное место переотправки одновременно является также

- в сообщении ЦИМ -> СМГС: местом доставки согласно ЦИМ и станцией отправления согласно СМГС,

- в сообщении СМГС -> ЦИМ: станцией назначения согласно СМГС и местом приёма груза согласно ЦИМ.

30

О

ЦИМ/ СМГС

Место и время переотправки: Указание фактического места переотправки и даты приёма груза и накладной ЦИМ/СМГС следующим перевозчиком на месте переотправки (календарный штемпель).

37

O

ЦИМ/

СМГС

Накладная ЦИМ/СМГС: Наименование документа и правило-ссылка.

С правой стороны данной графы: номер и наименование листа накладной.

Эти данные напечатаны на бланке бумажной накладной и сохранены в электронной накладной.

38

У

СМГС

Масса определена железной дорогой: указание массы груза, определённой перевозчиком, если эти сведения определяются договорным перевозчиком.

В зависимости от способа определения массы груза проставляются отметки: "на весах" (указывается тип весов), "по трафарету", "по стандарту", "по обмеру", "по замеру", "по счетчику".

39

У

ЦИМ

Проверка: указание результатов проверки, а также перевозчика (его сокращённое наименование или код), который осуществил проверку (см. ст. 11 §§ 2 и 3 ЦИМ).

40

Ф

ЦИМ/ СМГС

Кодирование 1: графа для 6-значного кода, указываемого перевозчиком при отправлении. При необходимости здесь может вноситься номер поезда (действует только для договора перевозки ЦИМ).

41

Ф

ЦИМ/ СМГС

Кодирование 2: графа для 4-значного кода, указываемого перевозчиком при отправлении.

42

Ф

ЦИМ/ СМГС

Кодирование 3: графа для 4-значного кода, указываемого перевозчиком при отправлении.

43

Ф

ЦИМ/ СМГС

Кодирование 4: графа для 4-значного кода, указываемого перевозчиком при отправлении.

44

Ф

ЦИМ/ СМГС

Кодирование 5: графа для 6-значного кода, указываемого перевозчиком, выдающим груз. При необходимости здесь может вноситься номер поезда (действует только для договора перевозки ЦИМ).

45

Ф

ЦИМ/ СМГС

Кодирование 6: графа для 4-значного кода, указываемого перевозчиком, выдающим груз.

46

Ф

ЦИМ/ СМГС

Кодирование 7: графа для 4-значного кода, указываемого перевозчиком, выдающим груз.

47

Ф

ЦИМ/ СМГС

Кодирование 8: графа для 4-значного кода, указываемого перевозчиком, выдающим груз.

48

О

ЦИМ/

СМГС

Масса груза после перегрузки: в случае перегрузки груза перевозчик, осуществляющий её, должен внести массу груза, установленную после перегрузки. При перегрузке из одного в несколько вагонов следует указать массу груза для каждого вагона в отдельности.

Указывается количество мест груза, погруженного в каждый вагон после перегрузки.


Разделы по расчёту провозной платы ЦИМ


а) Разделы по расчёту провозной платы A и B действуют только для договора перевозки ЦИМ. Они отображены в единой форме. Во избежание недоразумений в служебной переписке всегда необходимо обозначать поля секций с номерами граф (напр. A.57).

б) При применении клиентского соглашения, предусматривающего централизованный расчёт провозного платежа, используется только один фактурируемый отрезок пути применительно всей линии, охватываемой клиентским соглашением, независимо от того, поданы ли цены, предусмотренные соглашением, отдельно или в качестве общей цены.

в) Каждый перевозчик, который выставляет счёт, использует свой раздел по расчёту провозной платы. Если не хватает имеющихся разделов по расчёту провозной платы, следует использовать дополнительные листы (относится только к бумажной накладной).


N графы

Статус

Договор перевозки

Наименование графы / данные

49

O

ЦИМ

Линия: Международные коды страны и станции, или пункта пересечения в начале и конце пути, по которому рассчитывается провозная плата, или наименование станции, на которой взимаются сборы.

50

У

ЦИМ

Код маршрута, если предусматривается в договоре с клиентом или в применяемом тарифе.

51

O

ЦИМ

Код NHM: внесение кода NHM, необходимого для расчёта провозной платы (не всегда соответствует коду, занесённому в графу 23).

52

У

ЦИМ

Валюта: код валюты, указанной по фактурируемому отрезку пути. См. Также пункт 2 настоящего Приложения.

53

Ф

ЦИМ

Расчётная масса, отдельно по тарифным позициям и NHM.

Необходимо указать лежащую в основе расчёта провозной платы площадь участка в или соответствующий объём вагонов и грузов в .

54

O

ЦИМ

Договор с клиентом или применяемый тариф

55

Ф

ЦИМ

Км / зона: тарифное расстояние в км или зона между станциями или пограничными пунктами, которые соответствуют началу и концу раздела по расчёту провозной платы.

56

Ф

ЦИМ

Дополнительные сборы, скидки

57

Ф

ЦИМ

Ставка, включая возможную доплату или скидки, отдельно по позициям NHM, или прочерк в случае применения клиентского соглашения, предусматривающего централизованный расчёт.

58

У

ЦИМ

Сборы: наименования сборов согласно ст. 3 ГЛВ-ЦИМ с указанием отдельных сумм.

59

O

ЦИМ

Код оплаты: кодирование отметок по оплате расходов согласно Памятке МСЖД 929-7(2 знака для кода оплаты, 5 x 2 знака для кода оплачиваемых отправителем сборов, 2 знака для кода страны и 6 знаков для кода станции (отметка до ...).

60

O

ЦИМ

Маршруты: указание фактического пути следования с применением пограничных кодов. В качестве дополнения можно добавить обозначение прописью.

В случае возникновения препятствия в перевозке, если необходимо, указать новый путь следования с отметкой "Изменение маршрута в результате ...".

61

У

ЦИМ

Таможенное оформление: наименование и код станции, на которой необходимо выполнить предписания таможни или другого административного ведомства.

62

У

ЦИМ/СМГС

Коммерческий акт ЦИМ: указание номера и даты составления коммерческого акта (месяц, день), а также кода перевозчика, который его составил.

63

У

ЦИМ

Удлинение срока доставки ЦИМ: в случае удлинения срока доставки по ст. 16 § 4 ЦИМ необходимо указать код причины, начало и конец (месяц, день, время), а также место удлинения срока.

Код Значение

1 Исполнение таможенных и административно-ведомственных правил (ст. 15 ЦИМ)

2 Проверка груза (ст. 11 ЦИМ)

3 Изменение договора перевозки (ст. 18 ЦИМ)

4 Препятствия к перевозке (ст. 20 ЦИМ)

5 Препятствия к выдаче (ст. 21 ЦИМ)

6 Уход за грузом

7 Исправление погрузки из-за неправильной погрузки отправителем

8 Перегрузка из-за неправильной погрузки отправителем

9 Другие причины: ...

64



Заявления перевозчика:


У

ЦИМ/СМГС

Отметка об оформлении досылочной дорожной ведомости/сопроводительного документа: "Вагон/Контейнер N... досылается по досылочной дорожной ведомости N.../сопроводительному документу N... от ...(дата) составленной/го перевозчиком ...". Дополнительно указывается причина отцепки.


O

ЦИМ

Номер разрешения (см. пункт 14.3.1 данного Руководства).


У

ЦИМ

Франкатурный счёт составлен ...(дата)


У

ЦИМ

Франкатурный счёт отослан назад ... (дата)


У

ЦИМ

При необходимости указываются такие заявления перевозчиков, как N разрешения на перевозку;

обоснованная оговорка; место и дата приёма, если они отличаются от сведений отправителя в графе 16; установленный срок доставки, если данные отправителя в графе 7 являются неправильными; наименование и адрес того лица, которому фактически доставляется груз, если речь не идёт о договорном перевозчике;

N договора о фактической перевозке и код фактического перевозчика (факультативно указывается перевозчиком, заключившим договор о фактической перевозке с фактическим перевозчиком).


У

ЦИМ

Обоснованные оговорки указываются в виде кодов (смотри нижестоящий список). Например: "Обоснованная оговорка N ...". При использовании кодов 2, 3, 4, 11 и 12 необходимо уточнить причину оговорки.

Код Значение

1 Не упаковано - см. пункт 14.2.3 данного Руководства

2 Упаковка повреждена: ... (необходимо уточнить) - см. пункт 14.2.3 данного Руководства

3 Недостаточно хорошо упаковано: ... (необходимо уточнить) - см. пункт 14.2.3 данного Руководства

Груз:

4.1 в чрезвычайно плохом состоянии: . (необходимо уточнить)

4.2 повреждён: .... (необходимо уточнить)

4.3 промокший: .... (необходимо уточнить)

4.4 замёрзший: .... (необходимо уточнить)

5 Погружено отправителем

6 Погрузка перевозчиком по требованию отправителя при неблагоприятных для груза погодных условиях

7 Разгрузка получателем

8 Разгрузка перевозчиком по требованию получателя при неблагоприятных для груза погодных условиях

Проверка согласно ст. 11 § 3 ЦИМ невозможна из-за:

9.1 погодных условий

9.2 наличия пломб на вагонах или УТИ

9.3 невозможности доступа к грузу в вагоне или УТИ

10 Заявление на проверку согласно ст. 11 § 3 ЦИМ подано отправителем с опозданием

11 Проверка не проведена из-за отсутствия средств: .... (необходимо уточнить)


У

ЦИМ/СМГС

12 Другие оговорки: .... (необходимо дополнить)

65

У

ЦИМ

Другие перевозчики: код перевозчика и, если возможно, указание прописью наименования и почтового адреса перевозчиков, не являющихся договорными перевозчиками; линия перевозки в виде кода и, если возможно, прописью; статус перевозчиков (1 = последующий перевозчик, 2 = фактический перевозчик). Данная графа заполняется перевозчиком при отправлении только в том случае, если в осуществлении перевозки помимо договорного перевозчика участвуют также и иные перевозчики.

66

O

ЦИМ

a) Договорной перевозчик: код перевозчика и, если возможно, указание прописью наименования и почтового адреса договорного перевозчика, а также подпись. Подпись можно заменить печатью, машинной бухгалтерской записью либо другим подходящим способом.


У

ЦИМ

б) Упрощённая процедура для железнодорожных отправок (таможенная): перевозчик согласно договору, имеющий своё местонахождение в Европейском Союзе(ЕС) либо в другой стране-участнице Соглашения EC-EFTA об общей процедуре отправок с помощью отметки крестиком данного поля делает заявку на применение упрощённой таможенной процедуры для железнодорожных отправок согласно статей 414 по 425, 441 и 442 Инструкции о порядке исполнения Таможенного кодекса Сообщества (Постановление ЕЭС N 2454/93) или соответствующих положений Соглашения об общей процедуре отправок EC-EFTA. Он делает, таким образом, обязывающее его заявление о том, что все последующие перевозчики и, в определённых случаях, фактические перевозчики имеют право на проведение упрощённой таможенной процедуры для железнодорожных отправок. Договорный перевозчик становится, таким образом, основным ответственным лицом (принципалом) для данных отправок.

Если договорный перевозчик не имеет своего местонахождения в Европейском Союзе либо в другой стране-участнице Соглашения об общей процедуре отправок EC-EFTA, то он делает заявку на проведение упрощённой таможенной процедуры для железнодорожных отправок от имени и за счёт того перевозчика, который первым в одной из стран-членов Европейского Союза принимает груз. Таким образом, делается обязывающее заявление о том, что этот перевозчик и все последующие перевозчики, а также, в определённых случаях, фактические перевозчики имеют право на проведение упрощённой таможенной процедуры для железнодорожных отправок. Этот перевозчик становится, таким образом, основным ответственным лицом (принципалом) для данных отправок. Договорный перевозчик указывает его код только в том случае, если он имеет на это право.

Для внесения сведений в графу 66 а) и b) в сообщении СМГС -> ЦИМ смотри также пункт 15.1. данного Руководства.

67

О

ЦИМ

Дата прибытия: дата (год, месяц, день) прибытия отправки на станцию прибытия. Перевозчик может внести N получения.


О

СМГС

Оттиск календарного штемпеля перевозчика, выдающего груз, на станции назначения после прибытия груза.

68

У

ЦИМ

Предоставлен: внесение даты (месяц, день и время) предоставления отправки получателю. Это указание в накладной можно заменить другим способом.

69

O

ЦИМ/

СМГС

Идентификация отправки: указание идентификации отправки [код страны и станции, код перевозчика или фактического перевозчика при отправлении (только, если отправка начинается в одном из государств ЦИМ), номер отправки].

На бумажную накладную необходимо, как минимум, прикрепить контрольную этикетку на лист 2 (Дорожная ведомость), за исключением случаев, если отправке присваивается идентификация машинным или иным способом.

70

O

СМГС

Календарный штемпель станции отправления

Проставляется оттиск календарного штемпеля договорного перевозчика на станции отправления, подтверждающий дату заключения договора перевозки.

71

У

ЦИМ

Подтверждение получения: дата и подпись получателя при доставке груза.

Подтверждение получения на накладной может заменяться другим способом.


1.2 Оборотная сторона листов 1, 2, 3 и 6 ЦИМ/СМГС


N графы

Статус

Договор перевозки

Наименование графы / данные

73

O

СМГС

Сообщение: указываются сокращённые наименования железных дорог отправления и назначения в соответствии с пунктом 3 настоящего приложения. В графу для цифрового кода вносятся коды железных дорог отправления и назначения в соответствии с пунктом 4 настоящего приложения.

74-78

O

СМГС

Разделы по расчёту провозных платежей: разделы по расчёту провозных платежей предназначены для расчёта провозных платежей, причитающихся:

- Раздел 74 - договорному перевозчику

- Разделы 75 - 77 - последующим перевозчикам, за исключением перевозчика, выдающего груз

- Раздел 78 - перевозчику, выдающему груз

При этом в каждом разделе необходимо указать наименования начальной и конечной станций участка, за перевозку по которому осуществляется расчет провозных платежей.

Дополнительные сборы и прочие расходы обозначаются кодом, а при его отсутствии указываются наименования дополнительных сборов и расходов.

80

O

СМГС

N позиции: При необходимости указывается код в соответствии с гармонизированной номенклатурой грузов, который является определяющим для расчета провозных платежей.

81



Не заполняется.

82



Не заполняется.

83

O

СМГС

Расчётная масса: указывается расчетная масса груза, определяемая в соответствии с применяемым тарифом.

84

O

СМГС

Графа для цифрового кода: для каждого раздела по расчёту провозной платы соответственно вносится цифровой код начальной станции участка, за перевозку по которому осуществляется расчет провозных платежей.

85

O

СМГС

Графа для цифрового кода: для каждого раздела по расчёту провозной платы соответственно вносится цифровой код конечной станции участка, за перевозку по которому осуществляется расчет провозных платежей.

86

O

СМГС

км: указывается расстояние между начальной и конечной станциями участка.

87

O

СМГС

Тариф: указывается номер или название применяемого тарифа.

88

O

СМГС

Расчёты с отправителем: напечатано на бланке бумажной накладной и сохраняется в электронной накладной.

89

O

СМГС

Расчёты с получателем: напечатано на бланке бумажной накладной и сохраняется в электронной накладной.

90

У

СМГС

Сумма в: указывается код или наименование валюты тарифа, в которой исчислены провозные платежи, подлежащие взиманию с отправителя.

91

У

СМГС

Сумма в: указывается код или наименование валюты, в которой провозные платежи взимаются с отправителя.

92

У

СМГС

Сумма в: указывается код или наименование валюты тарифа, в которой исчислены провозные платежи, подлежащие взиманию с получателя.

93

У

СМГС

Сумма в: указывается код или наименование валюты, в которой провозные платежи взимаются в получателя.

94

У

СМГС

Провозная плата, исчисленная по тарифу, применяемому перевозчиком на данном участке, в валюте тарифа.

95

У

СМГС

Провозная плата, исчисленная по тарифу, применяемому на данному участке, в валюте, в которой плата взимается с отправителя.

96

У

СМГС

Провозная плата, исчисленная по тарифу, применяемому перевозчиком на данном участке, в валюте тарифа.

97

У

СМГС

Провозная плата, исчисленная по тарифу, применяемому на данном участке, в валюте, в которой плата взимается с получателя.

98

У

СМГС

Общая сумма дополнительных сборов, а также расходов перевозчика, не предусмотренных применяемым тарифом, в валюте тарифа при оплате платежей отправителем.

99

У

СМГС

Общая сумма дополнительных сборов, а также расходов перевозчика, не предусмотренных применяемым тарифом, в валюте, в которой они взимаются с отправителя.

100

У

СМГС

Общая сумма дополнительных сборов, а также расходов перевозчика, не предусмотренных применяемым тарифом, в валюте тарифа при оплате платежей получателем .

101

У

СМГС

Общая сумма дополнительных сборов, а также расходов перевозчика, не предусмотренных применяемым тарифом в валюте, в которой они взимаются с получателя.

102

У

СМГС

Итого: сумма граф 94 и 98.

103

У

СМГС

Итого сумма граф 95 и 99 в 74-м разделе по расчёту провозной платы. В разделах по расчёту провозной платы с 75 по 78 - сумма графы 102 в валюте, в которой провозные платежи взимаются с отправителя.

104

У

СМГС

Итого: сумма граф 96 и 100.

105

У

СМГС

Итого: сумма граф 97 и 101 в 78-м разделе по расчёту провозной платы. В разделах по расчёту провозной платы с 74 по 77 - сумма графы 104 в валюте, в которой провозные платежи взимаются с получателя.

106

У

СМГС

Всего: сумма граф 102 (общая сумма в валюте тарифа, подлежащая взиманию с отправителя).

107

У

СМГС

Всего: сумма граф 103 (общая сумма в валюте, в которой провозные платежи взимаются с отправителя).

107'

У

СМГС

Всего взыскать с отправителя (прописью): указывается общая сумма взыскиваемых с отправителя платежей в соответствии с графой 107 и подтверждается подписью перевозчика.

108

У

СМГС

Всего: сумма граф 104 (общая сумма в валюте тарифа, подлежащая взиманию с получателя).

109

У

СМГС

Всего: сумма граф 105 (общая сумма в валюте, в которой провозные платежи взимаются с получателя).

109

У

СМГС

Всего взыскать с получателя (прописью): указывается общая сумма взыскиваемых с получателя платежей в соответствии с графой 109 и подтверждается подписью перевозчика.

110

У

СМГС

Курсы пересчёта, которые были применены для пересчёта сумм, приведённых в графах 102 и 104.

111

У

СМГС

Отметки о расчётах платежей: вносятся отметки, необходимые перевозчику для исчисления и взимания провозных платежей, и заверяются штемпелем перевозчика:

- об отгрузке в отдельный вагон излишка массы груза, обнаруженного на транзитной железной дороге или на железной дороге страны назначения;

- причинах занятия двух или более вагонов при перегрузке из одного вагона;

- другие отметки.

112

У

СМГС

Дополнительно взыскать с отправителя: вписываются расходы (наименование платежа и сумма), которые должны быть взысканы с отправителя дополнительно.

119

У

СМГС

Штемпель станции взвешивания: указанная в графе 38 масса заверяется оттиском штемпеля перевозчика на станции взвешивания.


1.3 Оборотная сторона листов 4 и 5


N графы

Статус

Договор перевозки

Наименование графы / данные

113

У

СМГС

Отметки перевозчика: при необходимости вносятся отметки, касающиеся перевозки грузов:

- "Акт вскрытия ___ (дата), станция ____ _____ ж.д" -

в случае составления акта вскрытия;

- "_________ (наименование сопроводительного документа) N____ изъят на станции ______" - в случае изъятия сопроводительных документов;

- "____ (количество) пломбы/ЗПУ со знаками______________

заменены _____(количество) пломбами/ЗПУ со знаками ______" или "____ (количество пломб) пломбы/ЗПУ со знаками __________ наложены вместо отсутствующих" - в случае замены или наложения пломб перевозчиком;

- "Груз _______ (кг/шт.) досылается по________ (название документа, его номер)" - в случае составления документа на досылаемый излишек груза;

- "Вагон досылается по ______ (название документа, его номер)" - в случае отцепки вагона от группы вагонов, перевозимых по одной накладной;

- "Досылаемая часть груза выдана" - при выдаче досылаемой части груза - с заверением оттиском календарного штемпеля перевозчика;

- "Переадресован на станцию ________(наименование станции) получателю_______ (наименование получателя) на основании __________(наименование документа и дата)" - в случае изменения договора перевозки;

- "Отклонение от указанного пути следования из-за _______ (причина препятствия к перевозке)" - в случае отклонения от указанного в накладной пути следования - с заверением оттиском штемпеля перевозчика.

- "________ (название документа, составленного перевозчиком в пути следования, для удостоверения обстоятельств, влияющих или могущих повлиять на перевозку груза, его номер, дата составления, наименование станции и железной дороги составления)";

- "При проверке массы груза оказалось ___ кг" - при несоответствии массы груза данным, указанным в накладной, в пределах норм, установленных в статье 43 "Ограничение ответственности при недостаче массы груза" СМГС, с проставлением оттиска штемпеля перевозчика.

При перегрузке груза на станции примыкания железных дорог разной ширины колеи вносятся сведения о количестве и знаках пломб, наложенных на вагон, в который перегружен груз

114



Коммерческий акт СМГС

Не заполняется

115

У

СМГС

Удлинение срока доставки СМГС: Указывается сокращенное наименование железной дороги и наименование станции, на которой задержан груз, а также длительность задержки и причина задержки, дающая право на удлинение срока доставки и проставляется оттиск штемпеля перевозчика.

Для обозначения причин задержки применяются следующие коды:

код значение

1 - выполнение таможенных и других административных формальностей;

2 - проверка содержания груза;

3 - проверка массы груза;

4 - проверка числа мест груза;

5 - изменение договора перевозки;

6 - препятствия к перевозке;

7 - уход за животными;

8 - исправление погрузки или упаковки по причинам, не зависящим от перевозчика;

9 - перегрузка груза, если она была обусловлена причинами, не зависящими от перевозчика;

10 - другие причины.

При проставлении кода 10 "Другие причины" указывается причина задержки груза.

116

O

СМГС

Штемпель пограничных станций перехода:

Проставляются оттиски календарных штемпелей перевозчиков на пограничных станциях переходов по очередности проследования через них груза.

117

O

СМГС

Уведомление получателя о прибытии груза:

Заполняется в соответствии с национальным законодательством страны назначения. В случае неприбытия груза проставляется отметка "Груз не прибыл" и заверяется штемпелем перевозчика.

118

O

СМГС

Выдача груза получателю: Проставляется дата и подпись получателя. Дополнительно могут вноситься сведения, предусмотренные национальным законодательством страны назначения. Проставляется оттиск календарного штемпеля перевозчика на станции назначения.

119

У

СМГС

Штемпель станции взвешивания

Указанная в графе 38 масса заверяется оттиском штемпеля перевозчика на станции взвешивания.


2 Обозначения валюты и коды


ALL

Lek albanais

HUF

Forint hongrois

PLN

Zloty polonais


Албанский лек


Венгерский форинт


Польский злоты


Albanischer Lek


Ungarischer Forint


Polnischer Zloty


Albanian lek


Hungarian forint


Polish zloty

BAM

Mark convertible

GEL

Lari Georgien

RON

Leu roumain


Конвертируемая


Грузинская лари


Румынский лей


марка


Georgischer Lari


Rumanische Leu


Konvertierbare Mark


Georgian Lari


Romanian leu


Convertible Mark





BGN

Lev bulgare

IQD

Dinar irakien

RSD

Dinar Serbe


Болгарский лев


Иракский динар


Сербский динар


Bulgarische Lew


Irakischer Dinar


Serbischer Dinar


Bulgarian lev


Iraqi dinar


Serbian Dinar

BLR

Rouble belarusse

IRR

Rial iranien

RUB

Rouble russe


Белорусский


Иранский риал


Российский рубль


рубль


Iranischer Rial


Russischer Rubel


Belorussicher


Iranian rial


Russian rouble


Rubel






Belarussian rouble





CHF

Franc suisse

KGS

Som

SEK

Couronne suedoise


Швейцарский


Сом


Шведская крона


франк


Som


Schwedische Krone


Schweizer Franken


Som


Swedish krona


Swiss franc





CZK

Couronne tcheque

KZT

Tenge




Чешская крона


Тенге




Tschechische


Tenge




Krone


Tenge




Czech koruna





DKK

Couronne danoise

LBP

Livre libanaise

SYP

Livre syrienne


Датская крона


Ливанский фунт


Сирийский фунт


Danische Krone


Libanesisches Pfund


Syrisches Pfund


Danish krone


Lebanese pound


Syrian pound

DZD

Dinar algerien

LTL

Litas lituanien

TND

Dinar tunisien


Алжирский


Литовский лит


Тунитекий динар


динар


Litauischer Lita


Tunesischer Dinar


Algerischer Dinar


Lithuanian lita


Tunisian dinar


Algerian dinar









TRY

Livre turque






Турецкая лира






Turkisches Pfund






Turkish lira

EUR

EURO *

MAD

Dirham marocain

UA

Hryvnia ukrainien


Евро *


Марокканский


Украинская гривна




дирхам


Ukrainischer




Marokkanischer


Hryvnia




Dirham


Ukrainian hryvnia




Moroccan dirham



GBP

Livre anglaise

MKD

Denar macedonien

USD

Dollar USA


Английский фунт


Македонский динар


Доллар США


Englisches Pfund


Mazedonischer Denar


USA-Dollar


Pound sterling


Macedonian denar


US dollar

HRK

Kuna croate

NOK

Couronne

XDR

Droit de tirage


Хорватская куна


norvegienne


special (DTS)


Kroatische Kuna


Норвежская крона


Единица


Croatian kuna


Norwegische Krone


специального




Norwegian krone


права заимствования (ЕСПЗ)






Sonderziehungsrecht (SZR)






Special drawing right (SDR)


* Dans la Republique de Montenegro l'Euro est utilise.

В Республике Черногории используется евро.

Fur die Teilrepublik Montenegro gilt der Euro.

In the Republic of Montenegro the Euro is used.


3 Железные дороги СМГС и их сокращённые наименования (графы 10, 16, 18 и 73)


Железные дороги Азербайджанской Республики

A3

Железные дороги Республики Беларусь

БЧ

Железные дороги Республики Болгария

БДЖ

Железные дороги Венгрии

МАВ

Железные дороги Социалистической Республики Вьетнам

ВЖД

Грузинская железная дорога

ГР

Железные дороги Исламской Республики Иран

РАИ

Железные дороги Республики Казахстан

КЗХ

Железные дороги Китайской Народной Республики

КЖД

Железные дороги Корейской Народно-Демократической Республики

ЗЧ

Железные дороги Кыргызской Республики

КРГ

Железные дороги Латвийской Республики

ЛДЗ

Железные дороги Литовской Республики

ЛГ

Железные дороги Монголии

MT3

Железные дороги Республики Польша

ПКП

Железные дороги Российской Федерации

РЖД

Железные дороги Словацкой Республики

ЖСР

Железные дороги Республики Таджикистан

ТДЖ

Железная дорога Туркменистана

ТРК

Железные дороги Республики Молдова

ЧФМ

Железные дороги Республики Узбекистан

УТИ

Железные дороги Украины

УЗ

Железные дороги Эстонской Республики

ЭВР


4 Железнодорожные коды (графы 12 и 18)


4.1 Железнодорожные коды стран в сфере ЦИМ


10

Финляндия

74

Швеция

22

Украина

75

Турция

24

Литва

76

Норвегия

25

Латвия

78

Хорватия

41

Албания

79

Словения

44

Босния и Герцеговина

80

Германия


(Сербская Республика)

81

Австрия

50

Босния и Герцеговина

82

Люксембург


(Хорватская Мусульманская

83

Италия


Федерация)

84

Нидерланды

51

Польша

85

Швейцария

52

Болгария

86

Дания

53

Румыния

87

Франция

54

Чехия

88

Бельгия

55

Венгрия

91

Тунис

56

Словакия

92

Алжир

60

Ирландия

93

Марокко

62

Черногория

94

Португалия

65

Бывшая Югославская

96

Иран


Республика Македония

97

Сирия

70

Объединённое Королевство

98

Ливан

71

Испания

99

Ирак

72

Сербия



73

Греция




4.2 Коды железных дорог в сфере СМГС


Железные дороги Азербайджанской Республики

57

Железные дороги Республики Беларусь

21

Железные дороги Республики Болгария

52

Железные дороги Венгрии

55

Железные дороги Социалистической Республики Вьетнам

32

Железные дороги Грузии

28

Железные дороги Исламской Республики Иран

96

Железные дороги Республики Казахстан

27

Железные дороги Китайской Народной Республики

33

Железные дороги Корейской Народно-Демократической Республики

30

Железные дороги Кыргызской Республики

59

Железные дороги Латвийской Республики

25

Железные дороги Литовской Республики

24

Железные дороги Республики Молдова

23

Железные дороги Монголии

31

Железные дороги Республики Польша

51

Железные дороги Российской Федерации

20

Железные дороги Словацкой Республики

56

Железные дороги Республики Таджикистан

66

Железная дорога Туркменистана

67

Железные дороги Республики Узбекистан

29

Железные дороги Украины

22

Железные дороги Эстонской Республики

26


Приложение 3
пункту 9, 25 Руководства)


Список
мест переотправок


Примечания:

- Временем переотправки считается момент приёма груза и накладной ЦИМ/СМГС последующим перевозчиком на месте переотправки.

- С данным приёмом груза отправка считается завершённой по первому договору перевозки.


1 Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ


Страна

Место переотправки

Название

Код

1

2

3

1.1

Болгария

Варна Паромная

29101 3

1.2

Венгрия

Эперешке


Захонь


1.3

Иран

Сарахс


1.4

Литва

Драугисте (переправа)

10830 8

Кяна

12043 6

Шяштокай

12380 2

1.5

Польша

Бранево

01125 4

Кузница Бялостоцка

02500 7

Скандава

01006 6

Семянувка

02560 1

Малашевиче

04060 0

Малашевиче В

04061 8

Малашевиче С

04050 1

Малашевиче D

04062 6

Малашевиче Е

04063 4

Малашевиче F

04064 2

Дорохуск

05110 2

Верхрата

08486 3

Медыка

08450 9

Медыка В

08451 7

Медыка С

08452 5

Медыка D

08454 1

Хрубешув ЛХС

00612 6

1.6

Россия

Лужская

076809

Балтийск

104500

1.7

Румыния

Кристешть Жижия

61080 8

Дорнешть

51750 8

Дорнешть - юником транзит

75495 2

Галац Ларга

71164 8

Галац Ларга - Галац мондистар

75562 9

Галац Ларга - юником нефтяной терминал

76176 7

Халмеу

45531 1

Халмеу - ТВМ

76205 4

1.8

Словакия*

Чиерна над Тисоу регламент

00950 6

Матевце регламент ШРТ

00952 2

Добра ТКД**

13871 9

1.9

Украина

Батево

38250 7

Дьяково

38481 8

Дьяково (экспорт Румыния)

38490 9

Ягодин

35130 4

Ягодин (экспорт Германия)

35140 3

Ягодин (экспорт Польша)

35150 2

Мостиска II

37350 6

Мостиска II (экспорт Германия)

37360 5

Мостиска II (экспорт Польша)

37370 4

Мостиска II (экспорт Чехия)

37380 3

Чоп

38010 5

Чоп (экспорт Словакия)

38030 3

Чоп (экспорт Венгрия)

38020 4

Чоп (экспорт Австрия)

38050 1

Чоп (экспорт Чехия)

38060 0

Чоп (экспорт Югославия)

38040 2

Вадул - Сирет

36860 5

Ильичевск-Паромная

40250 8

Ильичевск-Паромная (экспорт на Болгарию)

40260 1

Ильичевск-Паромная (экспорт на Турцию)

40180 6

Ужгород (экспорт на Словакию)

38110 4

Ужгород (экспорт на Чехию)

38120 8

Ужгород

38100 0


* Словацкая Республика формально не являясь участником СМГС, применяет положения СМГС.

** Открыта для операций с крупнотоннажными контейнерами.


2 Отправки из государств, в которых применяется СМГС


Страна

Место переотправки

Название

Код

1

2

3

2.1

Болгария

Варна Паромная

29101 3

2.2

Венгрия

Эперешке


Захонь


2.3

Иран

Сарахс


2.4

Литва

Драугисте (переправа)

10830 8

Кяна

12043 6

Шяштокай

12380 2

2.5

Польша

Бранево

01125 4

Кузница Бялостоцка

02500 7

Скандава

01006 6

Семянувка

02560 1

Малашевиче

04060 0

Малашевиче В

04061 8

Малашевиче С

04050 1

Малашевиче D

04062 6

Малашевиче Е

04063 4

Малашевиче F

04064 2

Дорохуск

05110 2

Верхрата

08486 3

Медыка

08450 9

Медыка В

08451 7

Медыка С

08452 5

Медыка D

08454 1

Хрубешув ЛХС

00612 6

2.6

Россия

Лужская

076809

Балтийск

104500

2.7

Румыния

Кристешть Жижия

61080 8

Дорнешть

51750 8

Дорнешть - юником транзит

75495 2

Галац Ларга

71164 8

Галац Ларга - Галац мондистар

75562 9

Галац Ларга - юником нефтяной терминал

76176 7

Халмеу

45531 1

Халмеу - ТВМ

76205 4

2.8

Словакия*

Чиерна над Тисоу регламент

00950 6

Матевце регламент ШРТ

00952 2

Добра ТКД**

13871 9

2.9

Украина

Батево

38250 7

Дьяково

38481 8

Дьяково (экспорт Румыния)

38490 9

Ягодин

35130 4

Ягодин (экспорт Германия)

35140 3

Ягодин (экспорт Польша)

35150 2

Мостиска II

37350 6

Мостиска II (экспорт Германия)

37360 5

Мостиска II (экспорт Польша)

37370 4

Мостиска II (экспорт Чехия)

37380 3

Чоп

38010 5

Чоп (экспорт Словакия)

38030 3

Чоп (экспорт Венгрия)

38020 4

Чоп (экспорт Австрия)

38050 1

Чоп (экспорт Чехия)

38060 0

Чоп (экспорт Югославия)

38040 2

Вадул - Сирет

36860 5

Ильичевск-Паромная

40250 8

Ильичевск-Паромная (экспорт на Болгарию)

40260 1

Ильичевск-Паромная (экспорт на Турцию)

40180 6

Ужгород (экспорт на Словакию)

38110 4

Ужгород (экспорт на Чехию)

38120 8

Ужгород

38100 0


* Словацкая Республика формально не являясь участником СМГС, применяет положения СМГС.

** Открыта для операций с крупнотоннажными контейнерами.


Приложение 4
пункту 14.1 Руководства)


Список
адресов служб, в которые направляются заявления на согласование


А. Согласования в соответствии с пунктами 14.2.1 по 14.2.4 Руководства


Перевозчик

Сокращённое обозначение

Белорусская железная дорога

БЧ

Адрес:

ул. Ленина, 17, г. Минск, 220030 Республика Беларусь


Служба перевозок (Д Бел)


Согласование по пунктам 14.2.1 а), б), в), г)


Телефон:

(+375 17) 225 49 04


Факс:

(+375 17) 225 49 23


E-mail:

dgnal@upr.mnsk.rw.by


Служба грузовой работы и внешнеэкономической деятельности (М Бел)


Согласование по пунктам 14.2.1 д), е), ж), з); 14.2.2, 14.2.3, 14.2.4


Телефон:

(+375) 17 225 46 22; (+375) 17 225 46 13


Факс:

(+375) 17 225 46 12; (+375) 17 225 46 19


E-mail:

mpa@upr. mnsk. rw. by; moi@upr.mnsk.rw.by



Перевозчик

Сокращённое обозначение

"БДЖ - Грузовые перевозки" ЕООД

БДЖ ГП

Адрес:

София, 1080 ул. "Иван Вазов" N 3 БДЖ - Грузовые перевозки


Телефон

(+359 2) 981 81 85, (+359 2) 932 41 01


Факс:

(+359 2) 932 42 01


E-mail:

nbhrisrov@bdz.b g



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Кыргызская железная дорога

КРГ

Адрес:

ул. Л. Толстого, 83, г. Бишкек, 720009, Кыргызская Республика


Управление грузовых перевозок и коммерческой работы (Д КРГ)


Телефон

(+996) 312 64 82 77; (+996) 312 64 81 08


Факс:

(+996) 312 64 81 08


E-mail:

office@railway.aknet.kg; marketing@railway.aknet.kg



Перевозчик

Сокращённое обозначение

АО "Литовские железные дороги"

Дирекция по грузовым перевозкам

ЛГ (LG)

Адрес:

ул. Миндауго, 12, LT-03603, Вильнюс, Литовская Республика


Телефон

(+370) 5 269 31 01, 269 31 12


Факс:

(+370) 5 269 27 19, 212 36 83


E-mail:

cargo@litrail.lt



Перевозчик

Сокращённое обозначение

АО Железнодорожное общество Карго Словакия

АО ЗССК КАРГО

АО Железнодорожное общество Карго Словакия, Сектор торговли, Секция маркетинга и поддержки продажи

Адрес:

ул. Железнична, 1, 04179 Кошице, Словацкая Республика


Телефон:

(+421 55) 229 54 70,


Факс:

(+421 55) 633 29 04


E-mail:

valkova.anna@zscargo.sk


Для операций с крупнотоннажными контейнерами


АО Железнодорожное общество Карго Словакия, Сектор торговли, Секция продажи


Адрес:

ул. Лучна 2, 821 09 Братислава, Словацкая Республика


Телефон:

(+421 2) 2029 74 42


Факс:

(+421 2) 55 57 831


E-mail:

belak.branislav@zscargo.sk



Перевозчик

Сокращённое обозначение

CD Cargo, a.s. (АО ЧД Карго)

CD Cargo (ЧДК)

Адрес:

AO ЧД Карго



Департамент поддержки продажи ул. Янковсова 1569/2ц 170 00 Прага 7 Чешская Республика


Телефон:

(+420) 972 242 255


Факс:

(+420) 972 242 103


E-mail:

michal.vitez@cdcargo.cz



Перевозчик

Сокращённое обозначение

ДБ Шенкер Рэйл Германия АО

DB Schenker



и копию в дополнение на:

Адрес:

DB Schenker Rail Deutschland AG

KundenServiceZentrum (LQZG)

TEAM INTERMODAL Christoph Zyla

Masurenallee 33, DE-47055, Duisburg

DB Schenker Rail Deutschland AG KundenServiceZentrum (LQZG)

TEAM INTERMODAL

Christoph Zyla,

Masurenallee 33, DE-47055, Duisburg

Телефон:

(+49) 203 454 4962

Телефон:

(+49) 6131 15 62204

Факс:

(+49) 203 454 1083

Факс:

(+49) 6131 15 61099


(+49) 203 454 1063



E-mail:

cim-smgs-transporte@dbschenker.eu

E-mail:

Julia.Wiess@dbschenker.eu


Перевозчик

Сокращённое обозначение

Открытое акционерное общество "Российские железные дороги"

РЖД

Адрес:

107174, Москва, ул. Новая Басманная, д. 2 Департамент международного сотрудничества


Телефон:

(+7499) 262 16 28, (+7499) 260 10 76

(+7499) 262 28 80

(+7499) 260 92 38


E-mail:

rennela@center.rzd.ru; polus@css-rzd.ru



Перевозчик

Сокращённое обозначение

АО Эстонская железная дорога (AS Eesti Raudtee)

ЭВР

Адрес:

Служба маркетинга

АО Эстонская железная дорога

ул. Пикк 36, 15073 Таллин

AS Eesti Raudtee, Pikk tn, 36, 15073 Tallinn


Телефон:

(+372) 615 86 96


Факс:

(+372) 618 85 99


E-mail:

raudtee@evr.ee



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Укрзализныця

УЗ

Главное коммерческое управление Укрзализныци

ЦМ УЗ

Адрес:

ул. Тверская, 7, Киев-150, МСП 03680


Телефон:

(+380) 44 465 12 90,



(+380) 44 465 12 91


Факс:

(+380) 44 465 12 53


E-mail:

Ilnytska@uz.gov.ua, fisenko@uz. gov.ua;


Примечания



Согласованные по пунктам 14.2.1. а), д), е), ж), з), 14.2.2, 14.2.3


ГП "Украинский транспортно-логистический центр"

ГП УТЛЦ

Адрес:

ул. Предславинская, 28, Киев-150, МСП 03680


Телефон:

(+380) 44 465 32 66,



(+380) 44 465 32 67


Факс:

(+380) 44 406 93 88


E-mail:

y.andriychuk@lotus.uz.gov.ua


Согласование по пунктам 14.2.1. б), в), г)



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Грузинская железная дорога (Georgian Railway Ltd)

ГР

Адрес:

ул. Тамар Мепе, 15, Тбилиси, 0112, Грузия


Телефон:

(+99532) 56 31 45, 56 32 14


Факс:

(+38044) 56 45 14, 56 44 45


E-mail:

gjincharadze@railway.ge ttsikhelashvili@railway.ge



Перевозчик (Управляющий инфраструктурой)

Сокращённое обозначение

PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE Spolka Akcyjna (Акционерное общество ПКП Польские железнодорожные линии)

PKP PLK S.A (АО ПКП ПЛК)

Согласование по пунктам 14.2.1. а), б), в), г), ж)

Адрес:

Centrum Zarzadzania Ruchem Kolejowym, ul. Targowa, 74, 03-734, Warszawa Центр управления железнодорожным движением, ул. Таргова 74, 03-734, Варшава

Телефон:

(+4822) 473 35 67, (+48 22) 473 27 00


Факс:

(+4822)473 35 68


E-mail:

h.stachurko@plk-sa.pl; e.pawlowska@plk-sa.pl



Перевозчик

Сокращённое обозначение

PKP CARGO Spolka Akcyjna (Акционерное общество ПКП КАРГО)

PKP CARGO S.A (АО ПКП КАРГО)

Согласование по пунктам 14.2.1. д), е), з),14.2.2, 14.2.3 и 14.2.4

Адрес:

Biuro Spraw Miedzynarodowych i Przewozow Specjalnych Бюро международных вопросов и спецперевозок, ul. Grqjecka, 17, PL-02-021, Warszawa ул. Груецка 17, PL-02-021, Варшава


Телефон:

(+4822) 391 47 68, 474 45 91


Факс:

(+4822)474 45 95


E-mail:

m.rutkowska@pkp-cаrgo.eu; e.przezdziecka@pkp-cаrgo.eu



Перевозчик

Сокращённое обозначение

PKP Linia Hutnicza Szerokotorowa spolka z o.o.

ООО "ПКП Ширококолейная Металлургическая Линия"

PKP LHS sp. z o.o. (OOO ПКП ЛХС)

Согласование по пунктам 14.2.1. а), б), в), г), ж) на участке Славкув ЛХС (Slawkow LHS) - Хрубешув ЛХС (Hrubieszow LHS)

Адрес:

PKP LHS sp. z o.o., ul. Szczebrzeska 11, 22-400 Zamosc ПКП ЛХС, ул. Щебжеска 11, 22-400 Замость


Телефон:

(+4884) 677 73 14


Факс:

(+4884) 638 52 36


E-mail:

info@pkp-lhs.pl



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Societatea Nationala de Transport Feroviar de Marfa "C.F.R. Marfa-S.A."

CFR Marfa (ЧФР Марфа)

Национальная компания по железнодорожному транспорту Марфа "АО ЧФР Марфа"



Направление движения

Логистический центр обслуживания клиентов


Трафик бюро

Управление Интермодальные

Адрес:

Golescu бульваре, номер 38,

Почтовый индекс 010837, Бухарест, сектор 1, Румыния

Golescu бульваре, номер 38,

Почтовый индекс 010837, Бухарест, сектор 1, Румыния

Телефон:

(+40) 372 840 056

(+40) 21 225 11 95

Факс:

(+40) 21 225 11 71

(+40) 21 225 12 95

E-mail:

victor.nicolescu@cfrmarfa.com

virginia.pislaru@cfrmarfa.com

petrica.ioan@cfrmarfa.com


Перевозчик

Сокращённое

обозначение

Grup Feroviar Roman S.A. (GFR)

(Железнодорожная группа Румынии) (ГФР)

GFR S.A.

(ГФР)

Адрес: Calea Victoriei, no 114, District 1, Bucarest, Roumanie




Operating Department

Commercial Department


Mr. Adrian Andon, Operating menager

Mr. Amedeo Neculcea, Cheif office

Телефон:

(+4021) 318 30 90

(+4021) 318 30 90

Факс:

(+4021) 318 30 91

(+4021) 318 30 91

E-mail:

adrian.andon@gfr.ro

amedeo.neculcea@gfr. ro


Перевозчик

Сокращённое обозначение

ООО "ЛДЗ Карго"

ЛДЗ

Адрес:

ул. Гоголя, 3, Рига, LV-1547, Латвия


Телефон:

(+3716) 723 42 08


Факс:

(+3716)723 42 14


E-mail:

cargo@ldz.lv



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Рэйл Карго Венгрия Зрт.Закрытое акционерное общество

ЗАО РКВ Зрт

Адрес:

Рэйл Карго Венгрия Зрт Центр обслуживания Захонь пл. Еуропа, д. 7 4625, Захонь, Венгрия

Телефон:

(+361) 513 31 88


Факс:

(+36) 454 25 160


E-mail:

erika.kun@railcargo.hu


По направлениям, не проходящим через Захонь (Эперешке):

Рэйл Карго ВенгрияЗрт Менеджмент заказов ул. Ваци, д. 92 HU-1133 Будапешт, Венгрия


Телефон

(+361) 512 74 23


Факс:

(+361) 512 77 93


e-mail:

istvan.lovei@railcargo.hu



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Rail Cargo Austria

Рэйл Карго Австрия

RCA

(РКА)

Адрес:

Frau Agnes Stefcikova


Телефон:

(+43) 664 215 6949


Факс:



E-mail:

agnes.stefcikova@railcargo.at



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Slovenske zeleznice, d.o.o.

Словенские железные дороги (SZ)

SZ

(СЖД)

Адрес:

SZ-Tovorni promet, d.o.o. (Управление грузовых перевозок) Kolodvorska 11 SI-1000 Ljubljana


Телефон:

(+386) 1 291 4173


Факс:

(+386) 1 291 4851


E-mail:

blaz.kova. @slo -zeleznice. si



Перевозчик

Сокращённое обозначение

ЗАО "Азербайджанские железные дороги"

АЗ

Адрес:

ул. Д. Алиева 230 г. Баку 1010 Азербайджанская Республика Департамент Грузовых перевозок (Д Азерб)


Телефон:

(+994) 12 499 4488

(+994) 12 499 4705


Факс:

(+994) 12 499 6627

(+994) 12 499 6067


E-mail:

elmar@railway.qov.az



Перевозчик

Сокращённое обозначение

СНЦФ Фрет

СНЦФ

Адрес:

Международный отдел

24, rue Villeneuve FR-92583 Клиши


Телефон:

(+33) 1 80 46 25 47


Факс:

(+33) 1 80 46 20 50


E-mail:

xavier.wanderpepen@sncf.fr



Перевозчик

Сокращённое обозначение

АО Национальная компания Казакстан темip жолы

КЗХ

Адрес:

010000, г. Астана, ул. Кунаева 6


Филиал "АО "НК "КТЖ" - Дирекция перевозочного процесса


Телефон

+7 (7172) 60 30 32


Факс:

+7 (7172) 60 32 39


E-mail:

temirzhol@railways.kz



Перевозчик

Сокращённое обозначение

ООО Балтик Порт Рейл Мукран

БПРМ

Адрес:

Im Fahrhafen 1 DE-18546 Sassnitz / Neu Mukran


Телефон

(+49) 38392 55231


Факс:

(+49) 38392 55240


E-mail:

info@baltik-rail-mukran.com



Перевозчик

Сокращённое обозначение

ГП Железная дорога Молдовы

ЧФМ

Адрес:

Республика Молдова, 2012 г. Кишинев, ул. Влайку Пыркэлаб 48 Служба перевозок


Телефон

(+37322) 83 42 75, 83 49 50


Факс:

(+37322) 22 16 28


E-mail:

ex.im@railway.md, mzo@railway.md



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Общество с ограниченной ответственностью БАРТЕКС

ООО БАРТЕКС

Адрес:

Хрущел 4, 14-526 Плоскиня, Республика Польша


Телефон

(+48 52) 375 88 55


Факс:

(+48 52) 345 30 46


E-mail:

sekretariat@bartex.pl


Сайт:

www.bartex-paliwa.pl



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Закрытое акционерное общество "Южнокавказская железная дорога"

ЗАО "ЮКЖД"

Адрес:

Ул. Тигран метси, 50 Ереван 0005 Республика Армения


Телефон

(+374) 10 57 36 30


Факс:

(+374) 10 57 36 30


E-mail:

mail@arway.am



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Slovenska zeleznicna dopravna spolocnost', a.s.

СЗДС

Адрес:

Na Stepnici 1379/1

SK-960 01 Zvolen

Slovak Republic


Телефон:

(+421) 45 52 43 755


Факс:

(+421) 45 52 43 777


E-mail:

siragi@szds.sk



Б. Согласования в соответствии с пунктом 14.3.1 Руководства


Перевозчик

Сокращённое обозначение

"БДЖ - Грузовые перевозки" ЕООД

БДЖ ГП

Адрес:

София, 1080 ул. "Иван Вазов" N 3 БДЖ - Грузовые перевозки


Телефон

(+359 2) 981 81 85, (+359 2) 932 41 01


Факс:

(+359 2) 932 42 01


E-mail:

nbhristov@bdz.b g



Перевозчик (Управляющий инфраструктурой)

Сокращённое обозначение

PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE Spolka Akcyjna (Акционерное общество ПКП Польские железнодорожные линии)

PKP PLK S.A (АО ПКП ПЛК)

Согласование перевозок необычных отправок

Адрес:

Centrum Zarzadzania Ruchem Kolejowym, ul. Targowa, 74, 03-734, Warszawa Центр управления железнодорожным движением, ул. Таргова 74, 03-734, Варшава

Телефон:

(+4822) 473 35 67, (+48 22) 473 27 00


Факс:

(+4822)473 35 68


E-mail:

h.stachurko@plk-sa.pl; e.pawlowska@plk-sa.pl



PKP Linia Hutnicza Szerokotorowa spolka z o.o.

ООО "ПКП Ширококолейная Металлургическая Линия"

PKP LHS Sp. z o. o (ООО ПКП ЛХС)

Согласование перевозки необычных отправок на участке Славкув ЛХС (Slawkow LHS) - Хрубешув ЛХС (Hrubieszow LHS)

Адрес:

PKP LHS Sp. z o.o., ul. Szczebrzeska 11, 22-400 Zamosc ПКП ЛХС, ул. Щебжеска 11, 22-400 Замость


Телефон:

(+4884) 677 73 14


Факс:

(+4884) 638 52 36


E-mail:

info@pkp-lhs.pl



PKP CARGO Spolka Akcyjna (Акционерное общество ПКП КАРГО)

PKP CARGO S.A (АО ПКП КАРГО)

Согласование не касается необычных отправок

Адрес:

Biuro Spraw Miedzynarodowych i Przewozow Specjalnych Бюро международных вопросов и спецперевозок, ul. Grojecka, 17, PL-02-021, Warszawa ул. Груецка 17, PL-02-021, Варшава


Телефон:

(+4822) 391 47 68, 474 45 91


Факс:

(+4822)474 45 95


E-mail:

m.rutkowska@pkp-cаrgo.eu; e.przezdziecka@pkp-cаrgo.eu



Перевозчик

Сокращённое обозначение

Societatea Nationala de Transport Feroviar de Marfa "C.F.R. Marfa-S.A. "

Национальная компания по железнодорожному транспорту Марфа "АО ЧФР Марфа "

CFR Marfa

(ЧФР Марфа)


Направление движения

Логистический центр обслуживания клиентов


Трафик бюро

Управление Интермодальные

Адрес:

Golescu бульваре, номер 38,

Почтовый индекс 010837, Бухарест, сектор 1, Румыния

Golescu бульваре, номер 38,

Почтовый индекс 010837, Бухарест, сектор 1, Румыния

Телефон:

(+40) 372 840 056

(+40) 21 225 11 95

Факс:

(+40) 21 225 11 71

(+40) 21 225 12 95

E-mail:

victor.nicolescu@cfrmarfa.com virginia.pislaru@cfrmarfa.com

petrica.ioan@cfrmarfa.com


Перевозчик

Сокращённое обозначение

АО "Литовские железные дороги"

Дирекция по грузовым перевозкам

ЛГ (LG)

Адрес:

ул. Миндауго, 12, LT-03603, Вильнюс, Литовская Республика


Телефон

(+370) 5 269 31 01, 269 31 12


Факс:

(+370) 5 269 27 19, 212 36 83


E-mail:

cargo@litrail.lt



Перевозчик

Сокращённое обозначение

ЗАО Рэйл Карго Венгрия

РЦХ

Адрес:

Рэйл Карго Венгрия Зрт Центр обслуживания Захонь пл. Еуропа, д. 7 4625, Захонь, Венгрия

Телефон:

(+361) 513 31 88

Факс:

(+36) 454 25 160

E-mail:

erika.kun@railcargo.hu

По направлениям, не проходящим через Захонь (Эперешке):

Рэйл Карго ВенгрияЗрт Менеджмент заказов ул. Ваци, д. 92 HU-1133 Будапешт, Венгрия


Телефон

(+361) 512 74 23


Факс:

(+361) 512 77 93


e-mail:

istvan.lovei@railcargo.hu



Перевозчик

Сокращённое обозначение

ЗАО "Азербайджанские железные дороги"

АЗ

Адрес:

ул. Д. Алиева 230 г. Баку 1010 Азербайджанская Республика Депортамент Грузовых перевозок (Д Азерд)


Телефон:

(+994) 12 499 4488

(+994) 12 499 4705


Факс:

(+994) 12 499 6627

(+994) 12 499 6067


E-mail:

elmar@railway.qov.az



Перевозчик

Сокращённое обозначение

ООО Балтик Порт Рейл Мукран

БПРМ

Адрес:

Im Fahrhafen 1 DE-18546 Sassnitz / Neu Mukran


Телефон

(+49) 38392 55231


Факс:

(+49) 38392 55240


E-mail:

info@baltik-rail-mukran.com



Приложение 5
пункту 19 Руководства)


Образец накладной ЦИМ/СМГС
(Формат А4)


ОРИГИНАЛ НАКЛАДНОЙ
ОРИГИНАЛ НАКЛАДНОЙ (ОБОРОТНАЯ СТОРОНА)
ДОРОЖНАЯ ВЕДОМОСТЬ
ДОРОЖНАЯ ВЕДОМОСТЬ (ОБОРОТНАЯ СТОРОНА)
ДУБЛИКАТ НАКЛАДНОЙ
ДУБЛИКАТ НАКЛАДНОЙ (ОБОРОТНАЯ СТОРОНА)
ЛИСТ ВЫДАЧИ ГРУЗА
ЛИСТ ВЫДАЧИ ГРУЗА (ОБОРОТНАЯ СТОРОНА)
ЛИСТ УВЕДОМЛЕНИЯ О ПРИБЫТИИ ГРУЗА / ТАМОЖНЯ
ЛИСТ УВЕДОМЛЕНИЯ О ПРИБЫТИИ ГРУЗА / ТАМОЖНЯ (ОБОРОТНАЯ СТОРОНА)
ЛИСТ УВЕДОМЛЕНИЯ ОБ ОТПРАВКЕ ГРУЗА
ЛИСТ УВЕДОМЛЕНИЯ ОБ ОТПРАВКЕ ГРУЗА (ОБОРОТНАЯ СТОРОНА)

Приложение 5.1
(к пункту 19 абзац 2 Руководства)


Образец дополнительного экземпляра дорожной ведомости накладной ЦИМ/СМГС


(Формат А4)


ДОРОЖНАЯ ВЕДОМОСТЬ (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР)
ДОРОЖНАЯ ВЕДОМОСТЬ (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР) (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

Приложение 6


Зарезервировано


Приложение 7.1
пункту 20 Руководства)


Пояснения по заполнению и содержанию ведомости вагонов ЦИМ/СМГС


1 Общие положения


Если нет иной договорённости, отправитель составляет ведомость вагонов ЦИМ/СМГС и передаёт её перевозчику при отправлении вместе с накладной ЦИМ/СМГС.

Ведомость вагонов ЦИМ/СМГС прилагается к накладной в том же количестве экземпляров, сколько листов имеет накладная ЦИМ/СМГС, включая дополнительные экземпляры дорожной ведомости согласно пункту 19 Руководства.

В графу 19 накладной ЦИМ/СМГС вносится следующая отметка: "Смотри прилагаемую ведомость".


2 Содержание


Если нет иной договоренности между отправителем и перевозчиками, для заполнения ведомости вагонов ЦИМ/СМГС действуют следующие пояснения:

a) Графы, заполняемые отправителем


N графы

Статус

Договор

перевозки

Наименование графы / Данные

1

O

Ф

ЦИМ/СМГС

Отправитель: (см. графу 1 накладной ЦИМ/СМГС).

Код: (см. графу 2 накладной ЦИМ/СМГС).

2

O

Ф

ЦИМ/СМГС

Получатель: (см. графу 4 накладной ЦИМ/СМГС).

Код: (см. графу 5 накладной ЦИМ/СМГС).

3

O

ЦИМ


СМГС

Место приёма: (включая станцию и страну) и дата приема груза к перевозке.

Станция отправления и сокращённое обозначение железной дороги.

(см. графу 16 накладной ЦИМ/СМГС).

5

O

ЦИМ/СМГС

Место доставки: (см. графу 10 накладной ЦИМ/СМГС).

6

Ф

ЦИМ

Код места доставки: (см. графу 11 накладной ЦИМ/СМГС).

7

O

ЦИМ/СМГС

Код станции: (см. графу 12 накладной ЦИМ/СМГС).

11

O

ЦИМ/СМГС

Порядковый N

12

O

ЦИМ/СМГС

Номер вагона: (см. графу 19 накладной ЦИМ/СМГС).

13





Наименование груза: (см. графу 20 накладной ЦИМ/СМГС):


У

СМГС

Знаки и марки отдельных грузовых мест


У

ЦИМ/СМГС

Род упаковки груза


О

ЦИМ/СМГС

Наименование груза


У

ЦИМ

Указание номера груза согласно гармонизованной системе


У

СМГС

Скоропортящиеся грузы - см. пункт 14.2.2. данного Руководства


О

ЦИМ/СМГС

Количество мест


У

СМГС

Негабаритный груз на железных дорогах_(в случае невозможности указания в накладной)


У

СМГС

Отметка о размещении и креплении груза (в случае невозможности указания в накладной).

14

O

ЦИМ/СМГС

NHM/ГНГ: (см. графу 23 накладной ЦИМ/СМГС).

15

У

ЦИМ/СМГС

РИД/Приложение 2 к СМГС: (см. графу 22 накладной ЦИМ/СМГС).

16

У

ЦИМ/СМГС

Пломбы: количество и знаки пломб, наложенных отправителем, перевозчиком и таможенными органами (см. графы 20, 26 накладной ЦИМ/СМГС).

17

O

ЦИМ/СМГС

Масса определена отправителем, перевозчиком - ненужное зачеркнуть (см. графу 24 или 38 накладной ЦИМ/СМГС): указывается брутто-масса груза (включая упаковку) отдельно по кодам NHM/ГНГ.

31

O

СМГС

Общая масса отправки: (см. графу 24 накладной ЦИМ/СМГС).


б) Графы, заполняемые перевозчиком при отправлении


N графы

Статус

Договор перевозки

Наименование графы / Данные

4

У

ЦИМ

Таможенное оформление: (см. графу 61 накладной ЦИМ/СМГС).

8

O

ЦИМ/СМГС

Идентификация отправки: (см. графу 69 накладной ЦИМ/СМГС).

9

О

ЦИМ

Маршруты: (см. графу 60 накладной ЦИМ/СМГС).

10

O

СМГС

Календарный штемпель станции отправления: (см. графу 70 накладной ЦИМ/СМГС)

Проставляется календарный штемпель договорного перевозчика на станции отправления.

18

O

СМГС

Расчётная масса: (см. графу 83 накладной ЦИМ/СМГС).

19

О

СМГС

Провозная плата: (см. графы 94 и 95 накладной ЦИМ/СМГС).

20

О

СМГС

Дополнительные сборы: (см. графы 98 и 99 накладной ЦИМ/СМГС).

21

О

СМГС

Итого платежей: (см. графы 102 и 103 накладной ЦИМ/СМГС).


в) Графа, заполняемая перевозчиком в случае необходимости


30

У

ЦИМ/СМГС

Примечания отметки перевозчика (см. графы 64 и/или 113 накладной ЦИМ/СМГС).


г) Графы, заполняемые перевозчиком после перегрузки


N графы

Статус

Договор перевозки

Наименование графы / Данные

22

O

ЦИМ/СМГС

Порядковый N

23

O


ЦИМ/СМГС


Номер вагона: после перегрузки (см. графу 19 накладной ЦИМ/СМГС).

24

У

ЦИМ/СМГС

Пломбы: количество и знаки пломб, наложенных после перегрузки (см. графу 20 накладной ЦИМ/СМГС).

25

О

ЦИМ/СМГС

Масса груза после перегрузки: (см. графу 48 накладной ЦИМ/СМГС).

26

O

СМГС

Расчётная масса: (см. графу 83 накладной ЦИМ/СМГС).

27

О

СМГС

Провозная плата: (см. графы 94 и 97 накладной ЦИМ/СМГС).

28

О

СМГС

Дополнительные сборы: (см. графы 98 и 101 накладной ЦИМ/СМГС).

29

О

СМГС

Итого платежей: (см. графы 102 и 105 накладной ЦИМ/СМГС).

32

О

ЦИМ/СМГС

Общая масса: после перегрузки (см. графу 48 накладной ЦИМ/СМГС).


3 Языки


В отношении языков, используемых в наименованиях граф и содержании ведомости вагонов ЦИМ/СМГС, действуют положения пункта 8 настоящего Руководства.


4 Документы, напечатанные на принтере


Если ведомость вагонов ЦИМ/СМГС печатается с помощью принтера, то следует выполнять следующие условия:

- содержание: без отклонений от образца;

- изображение: как можно меньше отклонений от образца.


Приложение 7.2
пункту 20 Руководства)


Образец ведомости
вагонов ЦИМ/СМГС


ВЕДОМОСТЬ ВАГОНОВ ЦИМ/СМГС

Приложение 7.3
пункту 20 Руководства)


Пояснения по применению и содержанию ведомости контейнеров ЦИМ/СМГС


1 Общие положения


Если нет иной договорённости, отправитель составляет ведомость контейнеров ЦИМ/СМГС и передаёт её перевозчику при отправлении вместе с накладной ЦИМ/СМГС.

Ведомость контейнеров ЦИМ/СМГС прилагается к накладной в том же количестве экземпляров, сколько листов имеет накладная ЦИМ/СМГС, включая дополнительные экземпляры дорожной ведомости согласно пункту 19 Руководства.

В графу 19 накладной ЦИМ/СМГС вносится следующая отметка: "Смотри прилагаемую ведомость".


2 Содержание


Если нет иной договоренности между отправителем и перевозчиками, для заполнения ведомости контейнеров ЦИМ/СМГС действуют следующие пояснения:


a) Графы, заполняемые отправителем


N графы

Статус

Договор перевозки

Наименование графы / Данные

1

O

Ф

ЦИМ/СМГС

Отправитель (см. графу 1 накладной ЦИМ/СМГС).

Код: (см. графу 2 накладной ЦИМ/СМГС).

2

O

Ф

ЦИМ/СМГС

Получатель (см. графу 4 накладной ЦИМ/СМГС).

Код: (см. графу 5 накладной ЦИМ/СМГС).

3

O

ЦИМ


Место приёма (включая станцию и страну) и дата приема груза к перевозке.



СМГС

Станция отправления и сокращённое обозначение железной дороги.

(см. графу 16 накладной ЦИМ/СМГС).

5

O

ЦИМ/СМГС

Место доставки (см. графу 10 накладной ЦИМ/СМГС).

6

Ф

ЦИМ

Код места доставки (см. графу 11 накладной ЦИМ/СМГС).

7

O

ЦИМ/СМГС

Код станции (см. графу 12 накладной ЦИМ/СМГС).

11

O

ЦИМ/СМГС

Порядковый N

12

У

ЦИМ/СМГС

Номер УТИ (см. графу 20 накладной ЦИМ/СМГС).

13

У

ЦИМ/СМГС

Тип УТИ и длина (см. графу 20 накладной ЦИМ/СМГС).

14



Наименование груза (см. графу 20 накладной ЦИМ/СМГС):


У

СМГС

Знаки и марки отдельных грузовых мест


У

ЦИМ/СМГС

Род упаковки груза


О

ЦИМ/СМГС

Наименование груза


У

ЦИМ

Указание номера груза согласно гармонизованной системе


У

СМГС

Скоропортящиеся грузы - см. пункт 14.2.2. данного Руководства


О

ЦИМ/СМГС

Количество мест

15

O

ЦИМ/СМГС

NHM/ГНГ (см. графу 23 накладной ЦИМ/СМГС).

16

У

ЦИМ/СМГС

РИД / Приложение 2 к СМГС (см. графу 22 накладной ЦИМ/СМГС).

17

O

ЦИМ/СМГС

Масса определена отправителем (см. графу 24 накладной ЦИМ/СМГС):

- масса груза (включая упаковку) отдельно по кодам NHM/ГНГ;

- масса тары ИТЕ;

- брутто-масса ИТЕ.

18

У

ЦИМ/СМГС

Пломбы: количество и знаки пломб, наложенных отправителем, перевозчиком и таможенными органами (см. графы 20, 26 накладной ЦИМ/СМГС).

19

У

ЦИМ/СМГС

Документы, приложенные отправителем (см. графу 9 накладной ЦИМ/СМГС).

20

О

ЦИМ/СМГС

N вагона при отправлении (см. графу 19 накладной ЦИМ/СМГС).

29

O

СМГС

Общая масса отправки (см. графу 24 накладной ЦИМ/СМГС):

- масса груза;

- масса тары ИТЕ;

- брутто-масса ИТЕ.


б) Графы, заполняемые перевозчиком при отправлении


N графы

Статус

Договор перевозки

Наименование графы / Данные

4

У

ЦИМ

Таможенное оформление (см. графу 61 накладной ЦИМ/СМГС).

8

O

ЦИМ/СМГС

Идентификация отправки (см. графу 69 накладной ЦИМ/СМГС).

9

О

ЦИМ

Маршруты (см. графу 60 накладной ЦИМ/СМГС).

10

O

СМГС

Календарный штемпель станции отправления (см. графу 70 накладной ЦИМ/СМГС).

21

О

СМГС

Провозная плата (см. графы 94 и 95 накладной ЦИМ/СМГС).

22

О

СМГС

Дополнительные сборы (см. графы 98 и 99 накладной ЦИМ/СМГС).

23

О

СМГС

Итого платежей (см. графы 102 и 103 накладной ЦИМ/СМГС).


в) Графа, заполняемая перевозчиком в случае необходимости


N графы

Статус

Договор перевозки

Наименование графы / Данные

28

У

ЦИМ/СМГС

Примечания отметки перевозчика (см. графы 64 и/или 113 накладной ЦИМ/СМГС).


г) Графы, заполняемые перевозчиком после перегрузки


N графы

Статус

Договор перевозки

Наименование графы / Данные

24

O


ЦИМ/СМГС


Номер вагона после перегрузки (см. графу 19 накладной ЦИМ/СМГС).

25

О

СМГС

Провозная плата (см. графы 96 и 97 накладной ЦИМ/СМГС).

26

О

СМГС

Дополнительные сборы (см. графы 100 и 101 накладной ЦИМ/СМГС).

27

О

СМГС

Итого платежей (см. графы 104 и 105 накладной ЦИМ/СМГС).


3 Языки


В отношении языков, используемых в наименованиях граф и содержании ведомости контейнеров ЦИМ/СМГС, действуют положения пункта 8 настоящего Руководства.


4 Документы, напечатанные на принтере


Если ведомость контейнеров ЦИМ/СМГС печатается с помощью принтера, то следует выполнять следующие условия:

- содержание: без отклонений от образца;

- изображение: как можно меньше отклонений от образца.


Приложение 7.4
пункту 20 Руководства)


Образец ведомости контейнеров ЦИМ/СМГС


ВЕДОМОСТЬ КОНТЕЙНЕРОВ ЦИМ/СМГС

Приложение 7.5
пункту 20 Руководства)


Порядок
действий при отцепке вагонов или контейнеров от группы вагонов / контейнеров, перевозимых по одной накладной


В графу 64 накладной ЦИМ/СМГС вносится предусмотренная Приложением 2 к настоящему Руководству отметка об оформлении досылочной дорожной ведомости / сопроводительного документа.

В строке с отцепленным вагоном или контейнером в ведомости вагонов (Приложение 7.2) или контейнеров (Приложение 7.4) делается отметка об отцепке в графе 30 или графе 28 соответственно. В качестве альтернативы номер отцепленного вагона или контейнера можно зачеркнуть таким образом, чтобы его можно было прочесть.

Для досылки на каждый отцепленный вагон / контейнер оформляется досылочная дорожная ведомость / сопроводительный документ в соответствии с листом 2 Приложения 5 к настоящему Руководству.

К досылочной дорожной ведомости / сопроводительному документу прикладывается копия накладной, включая ведомость вагонов / контейнеров.

В графе 20 досылочной дорожной ведомости / сопроводительного документа делаются следующие отметки:

- "Досылочная дорожная ведомость / сопроводительный документ к части отправки по накладной N (идентификация отправки) от (дата из графы 70 или 28) для (получатель, почтовый адрес)"

- "Задержка из-за от (дата) (час) до (дата)......(час)"

- Календарный штемпель и подпись.

Досылочная дорожная ведомость / сопроводительный документ содержит в графе 69 новую идентификацию отправки:

- Код страны и станции, на которой оформляется досылка

- Код перевозчика и номер отправки в соответствии с национальным законодательством в месте составления досылочной дорожной ведомости / сопроводительного документа.

В остальном работа по досылочной дорожной ведомости в сфере СМГС ведётся согласно СИ к СМГС, а по сопроводительному документу в сфере ЦИМ - в соответствии с ГТМ-ЦИТ."


Приложение 8
пункту 12 Руководства)


Пояснения по оформлению коммерческого акта ЦИМ/СМГС


Положения по применению



-

Коммерческий акт ЦИМ/СМГС служит для описания состояния груза, в том числе для определения размера причиненного ущерба.

Прил.22

-

Коммерческий акт ЦИМ/СМГС составляется не менее чем в двух экземплярах. Один экземпляр прилагается к накладной ЦИМ/СМГС.


-

О составлении коммерческого акта ЦИМ/СМГС делается соответствующая отметка в графе 62 накладной ЦИМ/СМГС.


-

Наименования граф коммерческого акта ЦИМ/СМГС печатаются на двух, в случае необходимости - на трех языках, одним из которых является русский, а другим немецкий или английский или французский.


Приложение 8.1
пункту 12 Руководства)


Образец коммерческого акта
ЦИМ/СМГС


КОММЕРЧЕСКИЙ АКТ ЦИМ/СМГС
КОММЕРЧЕСКИЙ АКТ ЦИМ/СМГС (ОБОРОТНАЯ СТОРОНА)

Приложение 9
пункту 12.3.4 Руководства)


Список адресов перевозчиков, которым пересылаются для рассмотрения претензии ЦИМ/СМГС


Unternehmen

Перевозчик


BC


БЧ


Belorussische Eisenbahn


Белорусской железная дорога


Bereich Guterarbeit und aussenwirtschaftliche Tatigkeit


Служба грузовой работы и внешнеэкономической

деятельности

Adresse:

Str. Lenina, 17 BY-220030 Minsk Belarus

Адрес:

ул. Ленина, 17, 220030, г. Минск, Республика Беларусь

Tel.:

(+375) 17 225 46 48

Телефон:

(+375) 17 225 46 48

Fax:

(+375) 17 225 46 12

Факс:

(+375) 17 225 46 12

E-Mail:

mu gavrilenko(at)upr.mnsk.rw.by

E-mail:

mu gavrilenko(at)upr.mnsk.rw.by


Unternehmen

Перевозчик


LG


ЛГ


AG "Litauische Eisenbahnen"


АО "Литовские железные дороги"


Direktion Guterverkehr


Дирекция по грузовым перевозкам

Adresse:

Mindaugo G. 12

LT-03603 Vilnius

Litauen

Адрес:

ул. Миндауго 12

LT-03603 Вильнюс

Литовская Республика

Tel.:

(+370) 5 269 31 02

(+370) 5 269 31 01

Телефон:

(+370) 5 269 31 02 (+370) 5 269 31 01

Fax:

(+370) 5 269 27 19

(+370) 5 212 36 83

Факс:

(+370) 5 269 27 19

(+370) 5 212 36 83

E-Mail

cargo@litrail.lt

E-mail:

cargo@litrail.lt


Unternehmen

Перевозчик


ZSSK CARGO


АО ЗССК КАРГО


Eisenbahngesellschaft Cargo Slovakia AG


АО Железнодорожное общество Карго Словакия


Finanzmanagementabteilung - OTZ-Sektion Reklamationsunterabteilung


Отдел финансового управления -Секция ОТЖ

Adresse:

Zeleznicna 1

SK-042 72 Kosice

Slowakische Republik

Адрес:

Отделение оформления рекламаций

ул. Железнична 1

042 72 Кошице

Tel.:

(+421) 55 229 5649

Телефон:

(+421) 55 229 5649

Fax:

(+421) 55 622 2202

Факс:

(+421) 55 622 2202

E-Mail:

Cargo.S14(at)zscargo. sk

E-mail:

Cargo.S14(at)zscargo. sk


Unternehmen

Перевозчик


UZ


ЦМ УЗ


Staatliche Verwaltung des Eisenbahn-transportes der Ukraine


Укрзализныця


Hauptabteilung fur kommerzielle Fragen


Главное коммерческое управление

Adresse:

Twerskaya Strasse 7, Kiew-150, MSP 03680

Адрес:

ул.Тверская, 7, г.Киев-150, МСП 03680

Tel.:

(+380) 44 465 14 90

Телефон:

(+380) 44 465 14 90

Fax:

(+380) 44 465 14 19

Факс:

(+380) 44 465 14 99

E-Mail:

zoboleva@uz.gov.ua

E-mail:

zoboleva@uz.gov.ua


Unternehmen

Перевозчик


PKP CARGO S.A.


АО ПКП КАРГО


Abteilung Reklamationen internationale Beforderungen


Отдел рекламаций международных перевозок

Adresse:

Sobieszewska-Str. 3

PL-85-713 Bydgoszcz

Polen

Адрес:

Ул. Собешевска 3

PL-85-713 Быдгощ

Республика Польша

Tel.:

(+48) 52 518 37 81

Телефон:

(+48) 52 518 37 81

Fax:

(+48) 52 518 37 83

Факс:

(+48) 52 518 37 83

E-Mail:

l.uzarski@pkp-cargo.eu

E-mail:

l.uzarski@pkp-cargo. eu


Unternehmen

Перевозчик


Nationale Gesellschaft fur Eisenbahn-giiterverkehr "CFR Marfa" АG Societatea Nationals de Transport Feroviar de Marfa "CFR Marfa" - S.A.


Национальное общество железнодорожных грузовых перевозок "ЧФР Марфа" А.О


Logistikzentrum Kundendienst Kommerzielles Buro Abteilung Behandlung Kommerzielle Unregelmassigkeiten


Логистический центр по обслуживанию клиентов

Коммерческий департамент

Отдел по рассмотрению коммерческих нарушений

Adresse:

Str. Turda nr. 98

Bl. 29 A, etaj 4, sector 1, cod 011333

Bucuresti

Romania

Адрес:

ул. Турда 98

Дом 29 A, 4 этаж, район 1,

почтовый индекс 011333

Бухарест

Румыния

Tel.:

(+40) 372 840 216

Телефон:

(+40) 372 840 216

Fax:

(+40) 372 840 216

Факс:

(+40) 372 840 216

E-Mail:

florica.brencea@cfrmarfa.com

E-mail:

florica.brencea@cfrmarfa.com


Unternehmen

Перевозчик


RCH


РЦХ


Rail Cargo Hungaria Zrt


ЗАО Рэйл Карго Венгрия


Rechtsabteilung, Schadenprufung- und Reklamationsbehandlung

Jog, Karvizsgalat-es reklamaciorendezes


Юридический отдел, проверка информации по убыткам, рассмотрение претензий

Adresse:

Vaciut 92.

HU-1133 Budapest

Ungarn

Адрес:

ул. Ваци 92 HU-1133 Будапешт Венгрия

Tel.:

(+36) 1 512 74 57

(+36) 1 512 74 47

(+36) 1 512 74 85

Телефон:

(+36) 1 512 74 57

(+36) 1 512 74 47

(+36) 1 512 74 85

Fax:

(+36) 1 512 77 92

Факс:

(+36) 1 512 77 92

E-Mail:

karto(at)railcargo.hu

E-mail:

karto(at)railcargo.hu


Unternehmen

Перевозчик


RCA


РЦА


Rail Cargo Austria AG


Рэйл Карго Австрия АО


Reklamation


Рассмотрение рекламаций

Adresse:

Erdberger Lande 40-48

AT-1030 Wien

Osterreich

Адрес:

ул. Эрдбергер Лендэ 40-48

AT-1030 Вена

Австрия

Fax:

(+43) 1 9300035801

Факс:

(+43) 1 9300035801

E-Mail:

manfred.schaller(at)railcargo.at

E-mail:

manfred. schaller(at)railcargo.at


Unternehmen

Перевозчик


RZD


РЖД


Aktiengesellschaft Russische Bahn


Открытое акционерное общество "Российские железные дороги"

Alle Reklamationen CIM/SMGS mit Ausnahme der Reklamationen infolge der Nicht- Gewahrleistung der Unversehrtheit der Sendungen werden an die Moskauer Abteilung des Kundenzentrums gerichtet. Das gilt nicht fur die Sendungen via Kaliningrader Bahn.

Все претензии ЦИМ/СМГС согласно Руководства, за исключением претензий по несохранным перевозкам Московский территориальный центр фирменного транспортного обслуживания - структурное подразделение Центра фирменного транспортного обслуживания - филиала ОАО "РЖД" (кроме перевозок по Калининградской железной дороге - филиала ОАО "РЖД")

Adresse:

105066, Moskau, Noworjazanskaja Strasse 17

Адрес:

105066, г. Москва ул. Новорязанская, 17

Tel.:

(+ 7) 499 266 01 95

Телефон:

(+7) 499 266 01 95

Fax:

(+ 7) 499 266 25 90

Факс:

(+7) 499 266 25 90

E-Mail:

pretenziimtcfto@mzd.ru

E-mail:

pretenziimtcftomzd.ru

Die Kaliningrader Abteilung des Kundenzentrums ist zustandig nur fur die Sendungen via Kaliningrader Bahn.

Калининградский территориальный центр фирменного транспортного обслуживания - структурное подразделение Центра фирменного транспортного обслуживания - филиала ОАО "РЖД" (только перевозки по Калининградской железной дороге - филиала ОАО "РЖД").

Adresse:

236039, Kaliningrad, Kiewskaja Strasse 3

Tel.:

(+7) 4012 586 159

Fax:

(+7) 4012 600 764

E-Mail:

tcfto@kgdzd.ru

Адрес: 23

16039, г. Калининград, ул.Киевская, 3



Телефон:

(+7) 4012 58 6159



Факс:

(+7) 4012 60 07 64



E-mail:

tcfto@klgdzd.ru

Die Reklamationen CIM/SMGS infolge der Nichtgewahrleistung der Unversehrtheit der Sendungen werden an den kommerziellen Dienst fur Guterverkehre der Moskauer Verkehrsleitzentrale gerichtet. Das gilt nicht fur die Sendungen via Kaliningrader Bahn.

Претензии ЦИМ/СМГС по несохранным перевозкам Служба коммерческой работы в сфере грузовых перевозок Московской дирекции управления движением - структурного Подразделения Центральной дирекции управления движением - филиала ОАО "РЖД" (кроме перевозок по Калиниградской железной дороге - филиала ОАО "РЖД"

Adresse:

107996, Moskau, Krasnoprudnaja Strasse 20

Tel.:

(+7) 499 266 31 36

Адрес: 10

17996, г. Москва, ул.Краснопрудная, 20

Fax:

(+7) 499 266 20 03

Телефон:

(+7) 499 266 31 36

E-Mail:

S.Yakimova@mzd.ru

Факс:

(+7) 499 266 20 03



E-mail:

S.Yakimova@mzd.ru

Der Kommerzielle Dienst fur Guterverkehre der Kaliningrader Verkehrsleitzentrale ist zustandig nur fur die Sendungen via Kaliningrader Bahn.

Служба коммерческой работы в сфере грузовых перевозок Калининградской дирекции управления движением - структурного подразделения Центральной дирекции управления движением - филиала ОАО "РЖД" (только перевозки по Калининградской железной дороге - филиала ОАО "РЖД").

Adresse:

Kaliningrad, Kiewskaja Strasse 3

Tel.:

Fax:

(+7) 4012 58 7774 (+7) 4012 58 7774

E-Mail:

d klg@klgdzd.ru

Адрес: 2

36039, г. Калининград, ул.Киевская, 3



Телефон

: (+7) 4012 58 7774



Факс:

(+7) 4012 58 7774



E-mail:

d klg@klgdzd.ru


Unternehmen

Перевозчик


DB Schenker Rail Deutschland AG


ДБ Шенкер Рэйл Германия АО


KundenServiceZentrum

Team Schadenmanagement


Сервис-цент для клиентов

Отдел по рассмотрению претензий

Adresse:

Masurenallee 33

DE-47055 Duisburg

Адрес:

Мазуреналлее 33

DE-47055 Дюсбург

Tel.:

(+49) 203 454 2708

Телефон:

(+49) 203 454 2708

Fax:

(+49) 69 265 20276

Факс:

(+49) 69 265 20276

E-Mail:

c-ksz-Entschaedigung-dui(at)bahn.de

E-mail:

c-ksz-Entschaedigung-dui(at)bahn.de


Unternehmen

Перевозчик


CD Cargo AG


АО ЧД Карго


Bereich Vertriebsunterstutzung - O 7

Reklamationsunterabteilung


Отдел субсидия продажи - О 7 Отделение оформления рекламаций

Adresse:

Jankovcova 1569/2c

CZ-170 00 Praha 7 - Holesovice

Tschechische Republik

Адрес:

ул. Янковсова 1569/2ц

170 00 Прага 7 - Голешовице

Чешская Республика

Tel.:

(+420) 972 594 394

Телефон:

(+420) 972 594 394

Fax:

(+420) 972 242 103

Факс:

(+420) 972 242 103

E-Mail:

Hana.Cizkova(at)cdcargo.cz

E-mail:

Hana. Cizkova(at)cdcargo. cz


Unternehmen

Перевозчик


LDZ


ЛДЗ


LDZ CARGO GmbH


ООО "LDZ CARGO"

Adresse:

Gogola iela 3

LV-1547 Riga

Lettland

Адрес:

ул. Гоголя, 3

г. Рига, LV-1547

Латвийская Республика

Tel.:

(+371)672 34 068

Телефон:

(+371)672 34 068

Fax:

(+371)672 33 828

Факс:

(+371)672 33 828

E-Mail:

cargo(at)ldz.lv

E-mail:

cargo(at)ldz.lv


Unternehmen

Перевозчик


Geschlossene Aktiengesellschaft Aserbaidschanische Eisenbahnen.

Departement fur Guterverkehr


Закрытое Акционерное Общество "Азербайджанские Железные догроги"

Департамент Грузовых перевозок

Adresse:

1010

230, Dilara Aliyeva strasse

Baku, Aserbaidschan

Адрес:

ул. Дилары Алиева 230

почтовый индекс АЗ 1010

Баку, Азербайджан

Tel:

(+994) 12 499 4624

Телефон:

(+994) 12 499 4624

Fax:

(+994) 12 499 6067

(+994) 12 499 6627

Факс:

(+994) 12 499 6067

(+994) 12 499 6627

E-mail:

elmar@railway.qov.az

E-mail:

elmar@railway.qov.az


Unternehmen

Перевозчик


SNCF Fret


СНЦФ Фрет

Adresse:

Inernationale Direktion 24, rue Villeneuve

FR-92583 Clichy

Frankreich

Адрес:

Международный отдел 24, rue Villeneuve

FR-92583 Клиши

Франция

Tel:

(+33) 1 80 46 25 47

Телефон:

(+33) 1 80 46 25 47

Fax:

(+33) 1 80 46 29 50

Факс:

(+33) 1 80 46 29 50

E-mail:

xavier.wanderpepen(at)sncf.fr

E-mail:

xavier.wanderpepen(at)sncf.fr


Unternehmen

Перевозчик


ITL Eisenbahngesellschaft mbH


ITL Железнодорожное общество с О.О.

Adresse:

Magdeburger Str.58

DE-01067 Dresden

Deutschland

Адрес:

Magdeburger Str.58

DE-01067 Dresden

Германия

Tel

(+49) 351 4982 182

Телефон:

(+49) 351 4982 182

Fax:

(+49) 351 4982 113

Факс:

(+49) 351 4982 113

E-mail:

susanne.pahlke(at)ITL-Dresden.de

E-mail:

susanne.pahlke(at)ITL-Dresden.de


Unternehmen

Перевозчик


KZH


КЗХ


Bejorderer "Nationale gesellschajt "Kasachstan Temir Zoly" AG


АО "Национальная компания "Казакстан темiр жолы"

Adresse:

010000 Astana

Kunaew strasse 6

Tochtergesellschajt "NG KTZ" AG

Verkehrsdirektion

Адрес:

010000, г. Астана,

Ул. Кунаева 6

Филиал АО "НК "КТЖ" -

"Дирекция перевозочного процесса"

Tel.:

+ 7(7172) 603 032

Телефон:

+ 7(7172) 603 032

Fax:

+ 7(7172) 603 239

Факс:

+ 7(7172) 603 239

E-Mail:

temirzhol@railways.kz

E-mail:

temirzhol@railways.kz


Unternehmen

Перевозчик


BDZ GP


БДЖ ГП


"BDZ-guterverkehr" EOOD


"БДЖ-Грузовые перевозки" ЕООД

Adresse:

Bulgarien, Sofia Maria-Louise boul. 114А

Адрес:

Болгария, г. София, 1233, бул. Мария Луиза, 114А

Fax:

(+359) 2 83 24 108

Факс:

(+359) 2 83 24 108

E-mail:

bdzcargo@bdz.bg

E-mail:

bdzcargo@bdz.bg


Unternehmen

Перевозчик


BPRM


БПРМ


Baltik Port Rail Mukran GmbH


ООО Балтик Порт Рейл Мукран

Adresse:

Im Fahrhafen 1 DE-18546 Sassnitz / Neu Mukran

Адрес:

Im Fahrhafen 1 DE-18546 Sassnitz / Neu Mukran

Tel

(+49) 38392 55231

Телефон:

(+49) 38392 55231

Fax:

(+49) 38392 55240

Факс:

(+49) 38392 55240

E-mail:

info@baltik-rail-mukran.com

E-mail:

info@baltik-rail-mukran.com


Unternehmen

Перевозчик

CFM

ЧФМ

Staatsundernehmen Moldauische Eisenbahn


ГП Железная дорога Молдовы


Giiterbefoderungsdienst


Служба перевозок

Adresse:

Republik Moldawien 2012 Kischinew Wlaiku Pirkelab 48 Strasse

Адрес:

Республика Молдова, 2012 Кишинев, ул. Влайку Пыркэлаб 48

Tel

(+37322) 83 46 10, 83 46 24

Телефон:

(+37322) 83 46 10, 83 46 24

Fax:

(+37322) 22 51 62

Факс:

(+37322) 22 51 62

E-mail:

ex.im@railwav.md, mzo@railwav.md

E-mail:

ex. im@railway.md, mzo@railway.md


Unternehmen

Перевозчик

CJSC "SCR"

Closed Joint-Stock Company "South Caucasus Railway"

ЗАО ЮКЖД

Закрытое акционерное общество "Южнокавказская железная дорога"

Adresse:

Tigran metsi av. 50

Yerevan 0005

Republic of Armenia

Адрес:

Ул. Тигран Метси, 50 Ереван 005

Республика Армения

Tel

(+374) 10 57 36 30

Телефон:

(+374) 10 57 36 30

Fax:

(+374) 10 57 36 30

Факс:

(+374) 10 57 36 30

E-mail:

mail@arwav.am

E-mail:

mail@arwav.am


Unternehmen

Перевозчик

SZDS

СЗДС

Slovenska zeleznicna dopravna spolocnost', a.s.

Словацкая железнодорожная транспортная компания

Adresse:

Na Stepnici 1379/1

SK-960 01 Zvolen

Slovak Republic

Адрес:

На Штепници 1379/1

SK-960 01 Зволен

Словацкая Республика

Tel

(+421) 45 52 43 755

Телефон:

(+421) 45 52 43 755

Fax:

(+421) 45 52 43 777

Факс:

(+421) 45 52 43 777

E-mail:

siragi@szds.sk

E-mail:

siragi@szds.sk

ГАРАНТ:

Нумерация приложений приводится в соответствии с источником

Приложение СИ
Приложению 8 к Руководству)


Оформление коммерческого акта ЦИМ/СМГС


1. Общие положения


- В отношении коммерческого акта ЦИМ/СМГС действуют положения Приложения 20 ГТМ-ЦИТ и пункта 4 Служебной инструкции к СМГС.

ГАРАНТ:

По-видимому, в тексте предыдущего абзаца и далее по тексту допущена опечатка. Вместо слов "пункта 4" следует читать "пункта 4 Приложения 16"

- При оформлении коммерческого акта ЦИМ/СМГС на бланке делается отметка: составлен акт в соответствии с предписаниями ЦИМ (заполняются графы ЦИМ и ЦИМ/СМГС) или в соответствии с положениями СМГС (заполняются графы СМГС и ЦИМ/СМГС).

- Если коммерческий акт ЦИМ/СМГС печатается с помощью принтера, то следует выполнять следующие условия:

- содержание: без отклонений от образца;

- изображение: как можно меньше отклонений от образца.


2. Содержание отдельных граф


Примечания:

- Договор перевозки:

ЦИМ/СМГС - данные действуют в отношении договора перевозки ЦИМ и СМГС

ЦИМ - данные действуют в отношении договора перевозки ЦИМ

СМГС - данные действуют в отношении договора перевозки СМГС


N

графы

Договор перевозки

Наименование графы / данные

1

ЦИМ/СМГС

Отправитель: наименование, почтовый адрес, страна и, если представляется возможным, номер телефона или факса (с указанием международного кода) или адрес электронной почты отправителя (см. графу 1 накладной ЦИМ/СМГС).

2

ЦИМ/СМГС

Получатель: наименование, почтовый адрес, страна и, если предоставляется возможным, номер телефона или факса (с указанием международного кода) или адрес электронной почты (см. графу 4 накладной ЦИМ/СМГС).

3

ЦИМ/СМГС

Род упаковки: согласно накладной ЦИМ/СМГС (см. графу 20).

4

ЦИМ/СМГС

Наименование груза: согласно накладной ЦИМ/СМГС (см. графу 20).

5

ЦИМ/СМГС

Масса, кг: согласно накладной ЦИМ/СМГС (см. графы 24, 38, 48).

6

ЦИМ/СМГС

Идентификация отправки: согласно накладной ЦИМ/СМГС (см. графу 69)Дата приёма груза: дата согласно графе 16 накладной ЦИМ/СМГС.

7

ЦИМ/СМГС

Из: место приёма груза / станция отправления согласно накладной ЦИМ/СМГС (см. графу 16).

8

ЦИМ/СМГС

В: место доставки / станция назначения согласно накладной ЦИМ/СМГС (см. графу 10).

9

ЦИМ/СМГС

Прибыл, когда (время, дата), поездом N.

10


N вагона / контейнера:


ЦИМ/СМГС

- для вагонов с двенадцатизначными номерами - указывается N вагона (см. графу 19 накладной ЦИМ/СМГС),


СМГС

- для других вагонов - указывается номер вагона (см. графу 19 накладной ЦИМ/СМГС),


ЦИМ/СМГС

- количество, номер ИТЕ (см. графу 20 накладной ЦИМ/СМГС),


СМГС

- идентификационный номер автомобильного транспортного средства.

11

ЦИМ/СМГС

Дополнительные листы к данному коммерческому акту: дополнительные листы подписываются теми же лицами, которые подписывают коммерческий акт.

12

ЦИМ

Было установлено: дата и место установления (констатации) ущерба.

13

СМГС

В дополнение к КА N ___станции __железной дороги __ от__:

Заполняется, если к накладной приложен коммерческий акт, составленный в пути следования.

14-30

ЦИМ/СМГС

Пломбы: указываются пломбы, имеющиеся на вагоне (контейнере).

31

СМГС

Данные о следах вскрытия или повреждений пломб: согласно Служебной инструкции к СМГС.

32

СМГС

Вагон / контейнер оказался в техническом отношении исправным / неисправным, о чем составлен технический акт N, дата составления: согласно Служебной инструкции к СМГС.

33

СМГС

Груз погружен железной дорогой / отправителем:

Указывается, кем погружен груз: перевозчиком или отправителем согласно пункту 4 Служебной инструкции к СМГС.

34

ЦИМ/СМГС


Констатация факта / обстоятельства составления коммерческого акта. Описание состояния груза (в том числе поврежденного) с указанием количества недостачи и излишка:


ЦИМ

А) описание ущерба (вид и объем), Б) масса поврежденных / не поврежденных мест, В) вид и состояние упаковки (внешнее и внутреннее), Г) способ погрузки, Д) причины и время возникновения ущерба, если может быть четко установлено, Е) дополнительный отчет перевозчика при прибытии.


СМГС

Согласно пункту 4 Служебной инструкции к СМГС.


48

СМГС

Акт экспертизы составлен / не составлен: согласно пункту 4 Служебной инструкции к СМГС.

49

СМГС

К КА приложены следующие пломбы и документы: согласно пункту 4 Служебной инструкции к СМГС.

50

СМГС

Отметка станции назначения о состоянии груза, прибывшего с КА попутной станции: согласно пункту 4 Служебной инструкции к СМГС.

51

ЦИМ/СМГС

В пути: составление коммерческого акта (календарный штемпель или наименование, адрес перевозчика, дата).

52

ЦИМ/СМГС

Подписи:

ФИО, адрес и подписи свидетелей и уполномоченного лица.

Должности, ФИО и подписи представителей перевозчика.

53

ЦИМ/СМГС

При прибытии / на станции назначения: Составление коммерческого акта (календарный штемпель или наименование, адрес перевозчика, дата).

54

ЦИМ/СМГС

Подписи:

ФИО, адрес и подписи свидетелей и уполномоченного лица.

Должности ФИО и подписи представителей перевозчика.

ФИО и подпись грузополучателя.



Руководство по накладной ЦИМ СМГС


Вступило в силу c 1 сентября 2006 г.


Текст руководства официально опубликован не был


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.