Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2004/17/ЕС от 31 марта 2004 г. о координации процедуры закупок на предприятиях, работающих в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и почтовом секторах (отменена)

Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2004/17/ЕС от 31 марта 2004 г.
о координации процедуры закупок на предприятиях, работающих в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и почтовом секторах*(1)

 

(Текст в редакции Регламента ЕС 1874/2004 Европейской Комиссии от 28 октября 2004 г., Директивы 2005/51/ЕС Европейской Комиссии от 7 сентября 2005 г., Регламента ЕС 2008/2005 Европейской Комиссии от 19 декабря 2005 г., Директивы 2006/97/ЕС Совета ЕС от 20 ноября 2006 г., Регламента ЕС 1422/2007 Европейской Комиссии от 4 декабря 2007 г., Регламента ЕС 213/2008 Европейской Комиссии от 28 ноября 2007 г., Решения 2008/963/ЕС Европейской Комиссии от 9 декабря 2008 г., Регламента ЕС 56/2009 Европейского парламента и Совета ЕС от 18 июня 2009 г., Директивы 2009/81/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г., Регламента ЕС 1177/2009 Европейской Комиссии от 30 ноября 2009 г.)

ГАРАНТ:

Директивой 2014/25/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. о закупках предприятий, осуществляющих деятельность в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и почтовом секторах настоящая Директива отменена

Европейский Парламент и Совет ЕС,

Руководствуясь договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статьей 47(2), Статьей 55 и Статьей 95,

Руководствуясь предложением Европейской Комиссии*(2),

Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),

Руководствуясь Заключением Комитета регионов*(4),

Действуя в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 251 Договора*(5) в свете совместного текста, одобренного согласительным комитетом, от 9 декабря 2003 г.,

Принимая во внимание, что:

(1) По случаю внесения новых изменений в Директиву 93/38/ЕС Совета ЕС от 14 июня 1993 г. о координации процедуры закупок на предприятиях, работающих в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и телекоммуникационном секторах*(6), которые должны удовлетворять запросам об упрощении и модернизации, сделанным со стороны договаривающихся предприятий и субъектов экономической деятельности в ответ на принятие Европейской Комиссией 27 ноября 1996 г. Зеленой книги, данная Директива должна быть переработана в интересах ясности. Настоящая Директива основывается на прецедентных решениях Суда Европейских сообществ, в частности, на прецедентных решениях о критериях заключения договора, которые проясняют возможности предприятий, заключающих договоры, соответствовать государственным потребностям (нуждам), включая экологическую и/или социальную сферу при условии, что эти критерии, связаны с предметом договора, не дают неограниченную свободу выбора стороне договора, ясно выражены и соответствуют фундаментальным принципам, указанным в пункте 9 преамбулы.

(2) Одной из основных причин введения правил, координирующих процедуру заключения договоров в этих секторах, является многообразие способов, которыми национальные компетентные органы могут влиять на поведение этих предприятий, включая участие в их капитале и представительство в административных, управленческих и надзорных органах предприятий.

(3) Еще одной основной причиной, по которой необходимо координировать процедуры закупки, применяемые к предприятиям, работающим в этих секторах, является закрытый характер рынков, на которых они работают, из-за существования специальных или исключительных прав, данных Государствами-членами ЕС относительно поставки, условий или работы сетей по предоставлению этих услуг.

(4) Для развития конкуренции перевозчиков, предоставляющих услуги воздушной перевозки населению разработано законодательство Сообщества и, в частности, Регламент ЕС 3975/87 Совета ЕС от 14 декабря 1987 г., излагающий процедуру применения правил конкуренции предприятий в секторе воздушного транспорта*(7) и Регламент ЕС 3976/87 от 14 декабря 1987 г. относительно применения Статьи 85(3) Договора к отдельным соглашениям и согласованной практики в секторе воздушного транспорта*(8). Поэтому включать эти предприятия в сферу действия настоящей Директивы не нужно. Ввиду конкурентного положения перевозок в Сообществе также не нужно включать договоры, заключенные в этом секторе, в сферу действия правил настоящей Директивы.

(5) Сфера действия Директивы 98/38/ЕС распространяется в настоящее время на определенные договоры, заключенные предприятиями, работающими в телекоммуникационном секторе. Для открытия этого сектора были одобрены законодательные рамки, как указано в Четвертом отчете о применении телекоммуникационных регламентов от 25 ноября 1998 г. Одним из последствий этого стало введение в этом секторе эффективной конкуренции, как de jure, так и de facto. В информационных целях и в свете этой ситуации Европейская Комиссия опубликовала список телекоммуникационных услуг*(9), который уже может быть исключен из сферы действия настоящей директивы на основании Статьи 8. Дальнейший прогресс в этом направлении был подтвержден Седьмым отчетом о применении телекоммуникационных регламентов от 26 ноября 2001 г. Поэтому больше нет необходимости регулировать закупки предприятий, работающих в этом секторе.

(6) Больше нет необходимости сохранять Консультативный комитет по закупкам в телекоммуникационном секторе, установленный Директивой 90/531/ЕЭС Совета ЕС от 17 сентября 1990 г. о процедурах закупок на предприятиях, работающих в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и телекоммуникационном секторах*(10).

(7) Тем не менее, необходимо продолжить мониторинг развития телекоммуникационного сектора и пересмотреть ситуацию, если будет установлено, что в этом секторе нет эффективной конкуренции,

(8) Директива 93/38/ЕЭС исключает из сферы своего действия закупки в сфере голосовой телефонии, телексов, мобильных телефонов, пейджинговых и спутниковых услуг. Это введено для учета того факта, что эти услуги часто могут предоставляться только одним провайдером услуг в данной географической области из-за отсутствия эффективной конкуренции и существования специальных или исключительных прав. Введение эффективной конкуренции в сектор телекоммуникаций устраняет основания для этого исключения. Поэтому необходимо включить закупки в сфере телекоммуникационных услуг в сферу действия настоящей Директивы.

(9) Для того чтобы гарантировать начало конкуренции государственных закупок по договорам, заключенным в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и почтовом секторах, рекомендуется предусмотреть положения Сообщества о координации договоров на сумму сверх определенной суммы. Эта координация основывается на требованиях, исходящих из Статей 14, 28 и 49 Договора и из Статьи 97 Договора об образовании Евратома, а именно из принципа одинакового отношения, для которого принцип недискриминации является не более чем специальным выражением, из принципа взаимного признания, из принципа пропорциональности, а также из принципа прозрачности. Ввиду характера секторов, подвергнутых этой координации, она (координация), гарантируя применение этих принципов, должна устанавливать рамки нормальной коммерческой практики и допускать максимальную гибкость.

Для государственных контрактов, стоимость которых ниже той, при которой вводится в действие применение правил координации в Сообществе, рекомендуется вернуться к прецедентному праву, разработанному Судом Европейских сообществ, согласно которому применяются правила и принципы вышеназванных Договоров.

(10) Для обеспечения фактического открытия рынка и равного баланса применения правил закупок в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и почтовом секторах предприятиям, входящим в эту сферу, необходимо быть индивидуализированными на какой-либо основе, кроме их юридического статуса. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы не был нанесен ущерб равному отношению к сторонам контракта - к предприятиям государственного сектора и к предприятиям, работающим в частном секторе. Также согласно Статье 295 Договора необходимо обеспечить, чтобы не был нанесен ущерб правилам управления системой собственности имущества в Государствах-членах ЕС.

(11) Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы участие органа, регламентированного публичным правом, в качестве участника торгов в процедуре заключения договора, не вызвало нарушения конкуренции в отношении частных участников торгов.

(12) Согласно Статье 6 Договора защита окружающей среды должна быть включена в определение и применение политики и деятельности Сообщества, указанных в Статье 3 Договора, в частности, в свете продвижения сбалансированного развития. Поэтому настоящая Директива проясняет, каким образом договаривающиеся предприятия могут способствовать защите окружающей среды и продвижению сбалансированного развития, гарантируя возможность получения максимальных средств по договорам.

(13) Ни одна Статья настоящей Директивы не должна препятствовать наложению или применению мер, необходимых для защиты общественной морали, общественного порядка, общественной безопасности, здоровья, человеческой жизни и жизни животных или сохранения растительности, в частности, в свете продвижения сбалансированного развития при условии, что эти меры соответствуют Договору.

(14) Решение 94/800/ЕС от 22 декабря 1994 г. о заключении от лица Сообщества по вопросам, относящимся к его компетенции, соглашений, достигнутых в ходе многосторонних переговоров в рамках Уругвайского раунда (1986-1994)*(11), одобрило, в частности, Соглашение ВТО по правительственным закупкам (далее "Соглашение"), цель которого - установить многосторонние рамки сбалансированных прав и обязательств, относящихся к государственным контрактам в целях достижения либерализации и расширения мировой торговли. Ввиду международных прав и обязательств, развивающихся в Сообществе в результате принятия Соглашения, к участникам торгов и к продукции подписывающих Соглашение третьих стран применяются договоренности, определенные Соглашением. Соглашение не имеет прямого влияния. Поэтому договаривающиеся предприятия, на которые распространяется Соглашение, соответствующее настоящей Директиве и применяющееся к субъектам экономической деятельности третьих стран, подписывающих Соглашение, должны соответствовать требованиям Соглашения. Также необходимо, чтобы настоящая Директива гарантировала субъектам экономической деятельности Сообщества условия для участия в закупках, такие же благоприятные, как и для субъектов экономической деятельности третьих стран, подписавших Соглашение.

(15) Перед началом процедуры закупок предприятия, заключающие договоры, могут, используя технический диалог, обратиться за советом или принять его для использования при подготовке спецификаций, но при условии, что эти консультации не повлияют на устранение конкуренции.

(16) Ввиду разнообразия подрядных договоров, предприятия, заключающие их, должны иметь возможность определять положения для заключения договоров о выполнении проектных работ и исполнении работ отдельно или совместно. Настоящей Директивой не предписывается, каким должно быть заключение договоров - совместным или отдельным. Решение об отдельном или совместном заключении договоров должно определяться качественными или экономическими критериями, которые могут быть установлены национальным законодательством.

Договор может считаться подрядным договором только в том случае, если его предмет включает в себя конкретно выполнение видов деятельности, указанных в Приложении XII, даже если договор включает и положения о других услугах, необходимых для выполнения этих видов деятельности. Договоры на услуги, в частности, в сфере услуг управления имуществом, могут при определенных обстоятельствах включать выполнение подрядных работ. Но в той мере, в которой эти работы соответствуют основному предмету договора и в которой они могут являться возможным его последствием или его дополнением, тот факт, что эти работы включены в договор, не оправдывает квалификацию такого договора в качестве подрядного договора.

В целях расчета предполагаемой цены подрядного договора необходимо принять в качестве основы стоимость самих работ, а также предполагаемую стоимость сырья, материалов и услуг, если они имеются, которые предприятия, заключающие договор, предлагают в распоряжение подрядчика в той мере, в которой эти услуги и эти поставки сырья и материалов необходимы для выполнения этих работ. Должно быть понятно, что в целях настоящего параграфа эти услуги представляют собой услуги, которые сторона договора предоставляет силами своего собственного персонала. С другой стороны расчет стоимости договора об оказании услуг, представленных или не представленных в распоряжение подрядчика для последующего выполнения работ, подчиняется правилам, применяемым к договорам об оказании услуг.

(17) В целях применения процедурных правил настоящей Директивы и в целях мониторинга область услуг наилучшим образом разграничивается посредством подразделения их на категории под соответствующими особыми заголовками обычной классификации и посредством приведениях всех их в двух Приложениях, XVII A и XVII В, согласно режиму, который на них распространяется. Что касается услуг, содержащихся в Приложении XVII B, соответствующие положения настоящей Директивы должны применяться без ущерба применению правил Сообщества, определенных для этих услуг.

(18) Что касается договоров об оказании услуг, применение настоящей Директивы в полном объеме должно быть ограничено на переходный период договорами, в которых их положения позволят реализовать весь потенциал роста международной торговли. Необходимо осуществлять мониторинг договоров на оказание других видов услуг во время этого переходного периода до того, как будет принято решение о применении настоящей Директивы в полном объеме. В этом отношении необходимо определить механизм такого мониторинга. Этот механизм должен в то же время позволять заинтересованным сторонам иметь доступ к соответствующей информации. 

(19) Необходимо избегать препятствий к свободному предоставлению услуг. Поэтому поставщики услуг могут быть либо физическими лицами, либо юридическими лицами. Но настоящая Директива должна действовать без ущерба применению на национальном уровне правил, касающихся условий занятия определенной деятельностью или профессией при условии, что они соответствуют законодательству Сообщества.

(20) Постоянно развиваются определенные новые технологии электронных закупок. Эти технологии помогают увеличивать конкуренцию и модернизировать государственные закупки, в частности в плане экономии времени и денег, осуществить которые позволяет их применение. Стороны, заключающие договоры, могут использовать технологии электронных закупок при условии, что это использование соответствует правилам настоящей Директивы и принципам равного отношения, недискриминации и прозрачности. В этой степени заявки, представленные участником торгов, в частности в рамках соглашения или при использовании автоматизированной системы закупок, могут принять форму электронного каталога этого участника торгов, если последний использует средства связи, выбранные предприятием, заключающим договор, согласно Статье 48.

(21) Ввиду быстрого распространения систем электронных закупок сейчас должны быть введены соответствующие правила, позволяющие предприятиям, заключающим договоры, воспользоваться всеми преимуществами возможностей, предоставляемых этими системами. На этом фоне необходимо определить полностью систему электронных автоматизированных систем закупок для обычного использования при закупках и изложить особые правила для установки и работы таких систем в целях обеспечения одинакового отношения ко всем субъектам экономической деятельности, которые желают присоединиться к этой системе. Присоединиться к этой системе могут все субъекты экономической деятельности, которые подают уведомительную заявку в соответствии со спецификацией и соответствуют критериям отбора. Эта технология закупок позволяет предприятию, заключающему договор, через учреждение списка уже отобранных участников торгов и возможность присоединиться новым участникам торгов иметь особенно большое количество участников торгов ввиду имеющихся в наличии электронных средств, и обеспечить, таким образом, оптимальное использование средств благодаря высокой конкуренции. 

(22) Так как предполагается увеличение использования технологии электронных аукционов, Сообществом должно быть дано определение таким аукционам и они должны подчиняться специальным правилам для обеспечения того, чтобы они действовали полностью в соответствии с принципами равного отношения, недискриминации и прозрачности. Для этого должно быть предусмотрено условие о том, что на таких электронных аукционах могут быть заключены только договоры на выполнение работ, договоры поставок или договоры об оказании услуг, для которых могут быть определены точные спецификации. В частности, это могут быть и договоры о повторяющихся поставках, подрядных работах и услугах. С этой же целью должна быть обеспечена возможность устанавливать соответствующее ранжирование участников торгов на любом этапе электронного аукциона. С помощью электронных аукционов предприятия, заключающие договоры, могут запрашивать у участников торгов предоставления новых цен, пересмотра в сторону снижения и, если договор заключен с участником торгов, предложившим наиболее выгодные экономические условия, также изменения некоторых других элементов заявки, кроме цен. В целях гарантии соблюдения принципа прозрачности только элементы, подходящие для автоматической оценки электронными средствами без вмешательства и оценки со стороны предприятия, заключающего договор, могут быть объектами электронных аукционов, т.е. только те элементы, которые являются количественными и могут быть выражены в цифрах или процентах. С другой стороны, те аспекты торгов, предполагающие оценку элементов, которых нельзя подсчитать, не должны быть объектом электронных аукционов. Следовательно, определенные договоры на выполнение работ и определенные договоры об оказании услуг, имеющие в качестве предмета интеллектуальную деятельность, такие как проектные работы, не должны быть объектом электронных аукционов.

(23) В Государствах-членах ЕС были разработаны определенные технологии централизованных закупок. Несколько компетентных органов, заключающих договоры, отвечают за приобретения или заключение договоров/рамочных соглашений для договаривающихся предприятий. Ввиду большого объема закупок эти технологии помогают увеличить конкуренцию и модернизировать государственные закупки. Поэтому Сообществу необходимо предусмотреть положения для определения центральных закупочных органов, используемых договаривающимися предприятиями. Также должно быть дано определение условий, при которых в соответствии с принципами недискриминации и равного отношения обеспечивается соблюдение настоящей Директивы со стороны предприятий, заключающих договоры на выполнение работ, поставки и/или услуги через центральный закупочный орган.

(24) Для учета различных обстоятельств, имеющихся в Государствах-членах ЕС, Государствам-членам ЕС должно быть разрешено выбирать, могут ли предприятия, заключающие договор, использовать центральные закупочные органы, автоматизированную систему закупок или электронные аукционы, как определено в настоящей Директиве и регулируется ею.

(25) Должно быть дано соответствующее определение понятию специальных или эксклюзивных прав. Последствием определения является тот факт, что в целях строительства сетей или мощностей порта или аэропорта предприятие может воспользоваться преимуществом разработки или использования имущества или размещения сетевого оборудования на, над или под государственной магистралью, и это само по себе не составляет исключительных или специальных прав в пределах значения настоящей Директивы. И тот факт, что предприятие поставляет питьевую воду, электричество, газ или тепло в сеть, которая сама работает от предприятия, имеющего специальные или эксклюзивные права, данные компетентным органом этого Государства-члена ЕС, сам по себе не составляет эксклюзивного или специального права в пределах значения настоящей Директивы. Права, данные Государством-членом ЕС в любой форме, включая полученные посредством уступки, ограниченному количеству предприятий на основе объективных, пропорциональных и недискриминационных критериев, которые позволяют любой заинтересованной стороне, соответствующей этим критериям, осуществлять эти права, не могут считаться специальными или эксклюзивными правами.

(26) Предприятиям, заключающим договоры, необходимо применять общие процедуры закупок в отношении их деятельности, относящейся к воде, и применять их для правил, когда компетентные органы, заключающие договоры, в пределах значения настоящей Директивы заключают договоры в отношении их проектов в сфере гидротехники, ирригации, осушения земель или утилизации и переработки сточных вод. Однако правила закупок для типа товаров, предложенных к поставке, не подходят для закупок воды, учитывая потребность в закупке воды из источников, находящихся рядом с тем местом, где она будет использоваться.

(27) Некоторые предприятия, предоставляющие услуги автобусных перевозок населению, уже исключены из сферы действия Директивы 93/38/ЕЭС. Эти предприятия также должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы. Для предотвращения существования множества специальных соглашений, применяемых только в определенных секторах, общая процедура, которая позволяет влиять на учет возникшей конкуренции, также должна применяться ко всем предприятиям, предоставляющим услуги автобусных перевозок, которые не исключены из сферы действия Директивы 93/38/ЕЭС согласно ее Статье 2(4).

(28) Учитывая дальнейшее открытие сектора почтовых услуг Сообщества для конкуренции и тот факт, что такие услуги предоставляются через сеть договаривающихся компетентных органов, государственных предприятий и других предприятий, на договоры, заключаемые предприятиями, предоставляющими почтовые услуги, должны распространяться правила настоящей Директивы, включая правила Статьи 30, которые, гарантируя применение принципов, указанных в пункте 9 преамбулы, создают рамки для нормальной коммерческой практики и допускают увеличение гибкости по сравнению с Директивой 2004/18/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 31 марта 2004 г. о координации процедур заключения государственных заказов на выполнение работ, поставку товаров и оказание услуг*(12). Для определения этих видов деятельности необходимо учитывать определения Директивы 97/67/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 15 декабря 1997 г. относительно общих правил развития внутреннего рынка почтовых услуг в Сообществе и улучшения качества услуг*(13).

Независимо от их правового статуса на предприятия, оказывающие почтовые услуги, в настоящее время не распространяются правила, установленные в Директиве 93/38/ЕЭС. Корректировка процедуры заключения договоров согласно настоящей Директиве и ее применение может занять больше времени у этих предприятий по сравнению с предприятиями, на которые уже распространяются эти правила, которым придется просто адаптировать свои процедуры к изменениям, внесенным настоящей Директивой. Поэтому нужно разрешить отсрочку применения настоящей Директивы, для того чтобы иметь дополнительное время на необходимую корректировку. Учитывая различную ситуацию таких предприятий, Государства-члены ЕС должны иметь возможность предоставления переходного периода для применения настоящей Директивы предприятиям, работающим в секторе почтовых услуг.

(29) Договоры могут быть заключены в целях обеспечения требований различных видов деятельности, возможно, подпадающих под различные правовые режимы. Должно быть разъяснено, что на правовой режим, применяемый к единому договору, распространяющемуся на несколько видов деятельности, должны распространяться правила, применяемые для того вида деятельности, для выполнения которого договор в основном предназначен. Определение вида деятельности, для которого договор в основном предназначен, может базироваться на анализе требований, которые должен выполнять определенный договор, осуществляемый предприятием, его заключающим, в целях оценки цены договора и подготовки документов для торгов. В определенных случаях может быть объективно невозможно определить, для какого вида деятельности в основном предназначен договор, таких как, например, закупка единого оборудования для осуществления видов деятельности, для которых может не быть в наличии информации, позволяющей оценить соответствующие условия использования. Должны быть указаны правила, применяемые в таких случаях.

(30) Без ущерба действию международных обязательств Сообщества, необходимо упростить применение настоящей Директивы, в частности, упростив пределы и указав на применяемые ко всем предприятиям, заключающим договоры, независимо от сектора, в котором они работают, положения относительно информации, предоставляемой участникам о решениях, принятых в отношении процедур заключения договоров и их результатов. Более того, в контексте Валютного союза такие пределы должны быть установлены в евро таким образом, чтобы упростить применение этих положений, в то же время, обеспечив соответствие пределам, изложенным в Соглашении, которые выражены в специальных правах заимствования (SDR). В этом контексте также должно быть предусмотрено положение для периодического пересмотра пределов, выраженных в евро с целью их корректировки при необходимости вместе с возможными вариантами стоимости евро по отношению к SDR. Кроме этого, пределы, применяемые для конкурсов проектов должны быть равными пределам, применяемым для договоров на оказание услуг.

(31) Должны быть предусмотрены положения для случаев, в которых возможно воздержаться от применения мер по координации процедур на основании государственной безопасности и государственной тайны или из-за применения специальных правил заключения договоров, которые происходят из международных соглашений, относящихся к размещению войск, или которые относятся к международным организациям.

(32) Необходимо исключить определенные договоры на оказание услуг, поставки и работы, заключенные аффилированным предприятием, основная деятельность которого заключается в предоставлении услуг, осуществлении поставок и выполнении работ группе, частью которой они являются, а не в предоставлении их на рынке. Также необходимо исключить определенные договоры на оказание услуг, поставки и работы, заключенные договаривающимся предприятием с совместным предприятием, которое образовано рядом договаривающихся предприятий с целью осуществления деятельности, на которую распространяется настоящая Директива, и частью которого является это договаривающееся предприятие. Но необходимо обеспечить, чтобы это исключение не способствовало снижению конкуренции в пользу предприятий или совместных предприятий, которые являются аффилированными с договаривающимися предприятиями; необходимо предусмотреть набор подходящих правил, в частности, в отношении максимальных ограничений, в пределах которых предприятия могут получить часть своего оборота с рынка, и, превысив которые, они смогут потерять возможность заключения договоров без требования конкурса, состава совместного предприятия и стабильности связей между этими совместными предприятиями и договаривающимися предприятиями, из которых они состоят.

(33) В контексте услуг договоры на приобретение или аренды недвижимого имущества или прав на такое имущество имеют особые характеристики, которые делают применение правил о закупках неуместным.

(34) Арбитражные и согласительные услуги обычно предоставляются органами или лицами, назначенными или выбранными таким образом, на который не могут повлиять правила закупок.

(35) В соответствии с Соглашением финансовые услуги, на которые распространяется данная Директива, не включают в себя договоры, относящиеся к выпуску, покупке, продаже или переводу ценных бумаг или других финансовых инструментов; в частности, не входят сделки предприятий, заключающих договоры, о привлечении денег или капитала.

(36) Настоящая Директива должна распространяться на предоставление услуг, основанных только на договорах.

(37) Согласно Статье 163 Договора поощрение исследовательского и технологического развития означает усиление научной и технологической базы промышленности Сообщества, и заключение договоров на оказание услуг способствует этому. Настоящая Директива не должна распространяться на программы совместного финансирования исследовательских программ и программ развития: не входят в сферу действия настоящей Директивы исследовательские договоры и договоры о разработке, кроме тех, при которых прибыль накапливается исключительно у сторон, заключающих договор, для использования в своих личных целях при условии, что предоставляемые услуги полностью оплачиваются предприятием, заключающим договор.

(38) Предотвращая распространение специальных соглашений, применяемых только к определенным секторам, существующие в настоящее время специальные соглашения, достигнутые согласно Статье 3 Директивы 93/38/ЕЭС и Статье 12 Директивы 94/22/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 30 мая 1994 г. об условиях выдачи и использования разрешений на разведку, исследование и разработку углеводородов*(14), регулирующие деятельность предприятий, исследующих географические районы с целью разведки или добычи нефти, газа, угля или других твердых топлив, должны быть заменены общими процедурами, исключать сектора, напрямую подверженные конкуренции. Но необходимо обеспечить, чтобы это было сделано без ущерба действию Решения 93/767/ЕЭС Европейской Комиссии от 10 декабря 1993 г., устанавливающего, что разработка географических областей с целью разведки или добычи нефти или газа не включает в себя в Нидерландах деятельность, определенную Статьей 2(2)(b)(i) Директивы 90/531/ЕЭС Совета ЕС, и что предприятия, осуществляющие такую деятельность, не считаются в Нидерландах работающими на основе специальных или исключительных прав в значении Статьи 2(3)(b) Директивы*(15); Решения 97/367/ЕС Европейской Комиссии от 30 мая 1997 г., устанавливающего, что разработка географических областей с целью разведки или добычи нефти или газа не включают в себя в Соединенном Королевстве деятельность, определенную Статьей 2(2)(b)(i) Директивы 93/38/ЕЭС Совета ЕС, и что предприятия, осуществляющие такую деятельность, не считаются в Соединенном Королевстве работающими на основе специальных или исключительных прав в значении Статьи 2(3)(b) Директивы*(16); Решения 2002/205/ЕС Европейской Комиссии от 4 марта 2002 г., принятого после просьбы Австрии о применении специального режима, предусмотренного Статьей 3 Директивы 93/38/ЕЭС*(17) и Решения 2004/73/ЕС Европейской Комиссии по просьбе Германии о применении специальной процедуры, изложенной в Статье 3 Директивы 93/38/ЕЭС*(18).

(39) Труд и занятость являются ключевыми элементами гарантии равных возможностей для всех и способствуют интеграции в обществе. В этом контексте мастерские для инвалидов и программы занятости инвалидов существенно способствуют интеграции и реинтеграции людей с ограниченными возможностями на рынке труда. Но такие мастерские могут не иметь возможности заключать договоры при нормальных условиях конкуренции. Следовательно, необходимо предусмотреть, чтобы Государства-члены ЕС могли сохранить право участвовать в процедуре заключения договоров таких мастерских или сохранять возможность исполнения договора в контексте с программами занятости инвалидов.

(40) Настоящая Директива не должна применяться ни к договорам, предназначенным для осуществления деятельности, указанной в Статьях 3 - 7, ни к конкурсам проектов, организованным для получения права на осуществление этой деятельности, если в Государстве-члене ЕС, в котором осуществляется эта деятельность, она напрямую влияет на конкуренцию на рынках, доступ к которым не ограничен. Поэтому необходимо ввести процедуру, применяемую ко всем секторам, входящим в сферу действия настоящей Директивы, которая позволит учитывать влияние текущего или будущего заключения договоров на конкуренцию. Такая процедура должна предусматривать юридическую определенность для этих предприятий, а также соответствующий процесс принятия решений, обеспечивая в пределах краткого срока единообразное применение законодательства Сообщества в этой сфере.

(41) Прямое воздействие на конкуренцию должно быть оценено на основе объективных критериев с учетом особых характеристик определенного сектора. Считается, что исполнение и применение соответствующего законодательства Сообщества, открывающего данный сектор или его часть, предоставляет существенные основания для предположения того, что свободный доступ на этот рынок существует. Это соответствующее законодательство должно быть указано в приложении, которое может быть усовершенствовано Европейской Комиссией. При усовершенствовании Европейская Комиссия, в частности, учитывает возможные меры по адаптации, позволяющие по-настоящему открыть конкуренцию в других секторах, кроме тех, для которых законодательство уже указано в Приложении XI, таких как железнодорожный транспорт. Если свободный доступ на данный рынок не происходит при применении соответствующего законодательства Сообщества, должно быть продемонстрировано, что de jure и de facto такой доступ является свободным. С этой целью применение Государством-членом ЕС Директивы, такой как 94/22/ЕС, открывающей данный сектор для конкуренции, к другому сектору, такому как сектор угля, является обстоятельством, которое необходимо учитывать в целях Статьи 30.

(42) Технические спецификации, составленные покупателем, должны позволить открыть государственные закупки для конкуренции. Здесь должна быть предусмотрена возможность появления участника торгов, отражающего многообразие технических решений. Соответственно, должна быть предусмотрена возможность составления технических спецификаций в плане функциональной деятельности и требований и, если есть ссылка на Европейский стандарт или при ее отсутствии на национальный стандарт, участники торгов, основываясь на других равных условиях, отвечающих требованиям предприятий, заключающих договоры, имеющие равенство в плане безопасности, должны рассматриваться предприятиями, заключающими договор. Для того чтобы продемонстрировать равенство, участникам торгов должно быть разрешено использовать любую форму доказательств. Предприятия, заключающие договор, должны иметь возможность предоставить обоснования своего решения о том, что равенства в данном случае не существует. Те предприятия, заключающие договор, которые желают определить экологические требования для технических спецификаций данного договора, могут указать экологические характеристики, такие как способ данного производства и/или особое экологическое влияние группы продукции или услуг. Они могут, но не должны использовать соответствующие спецификации, которые определены в экологической маркировке, такой как Европейская экологическая маркировка, многонациональные экологические маркировки или другие экологические маркировки при условии, что требования экологических маркировок составлены и приняты на основе научной информации с использованием процедуры, в которой могут участвовать организаторы, такие как правительственные органы, потребители, производители, дистрибьюторы и экологические организации, и при условии, что эта экологическая маркировка доступна и имеется в наличии для всех заинтересованных сторон. Стороны, заключающие договор, должны, по возможности, изложить технические спецификации для учета критериев доступности для людей с ограниченными возможностями или разработки для всех пользователей. Технические спецификации должны быть ясно указаны, с тем, чтобы все участники торгов знали, какое требование, заявленное предприятием, заключающим договор, выполнено.

(43) Для привлечения на рынок договоров государственных закупок мелких и средних предприятий рекомендуется предусмотреть положения о субподряде.

(44) Условия выполнения договора являются совместимыми с условиями Директивы при условии, что они прямо или косвенно не являются дискриминационными, и указаны в уведомлении, используемом для приглашения к конкурсу, или в спецификациях. Они могут, в частности, быть разработаны для производственного профессионального обучения, занятости людей, испытывающих определенные трудности в интеграции, борьбы с безработицей или защиты окружающей среды. Например, могут быть указаны требования, применяемые во время заключения договора, о долгосрочном найме работников, ищущих работу, или о проведении стажировки для безработных или молодежи, о соответствии по существу положениям основных конвенций Международной организации труда (МОТ), допуская, что эти положения не применялись в национальном законодательстве, и о найме большего количества людей, умственно или физически неполноценных, чем требуется согласно национальному законодательству.

(45) Законодательные, регламентарные и коллективные соглашения как на национальном уровне, так и на уровне Сообщества, которые действуют в сферах занятости и безопасности на работе, применяются во время действия договора при условии, что эти правила и их применение соответствуют законодательству Сообщества. В трансграничных случаях, когда рабочие одного Государства-члена ЕС предоставляют свои услуги в другом Государстве-члене ЕС с целью выполнения договора, Директива 96/71/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 16 декабря 1996 г. об откомандировании работников, производимом в рамках предоставления услуг*(19) определяет минимальные условия, которые должны быть соблюдены принимающей страной в отношении таких откомандированных работников. Если в национальном законодательстве имеются положения в этом отношении, несоответствие этих обязательств может считаться серьезным нарушением или причинением ущерба профессиональному поведению этого субъекта экономической деятельности, ответственность за это может привести к исключению этого субъекта экономической деятельности из процедуры заключения договора.

(46) Ввиду нового развития информационных и телекоммуникационных технологий, а также упрощения, которое может быть вызвано этим в плане обнародования договоров, эффективности и прозрачности закупок, наряду с традиционными средствами связи и обмена информацией могут использоваться электронные средства. Насколько это возможно, выбранные средства и технологии должны соответствовать технологиям, используемым в других Государствах-членах ЕС.

(47) Использование электронных средств ведет к экономии времени. В результате должны быть предусмотрены положения о сокращении минимальных сроков при использовании электронных средств, но при условии, что они соответствуют специальному режиму передачи, предусмотренному на уровне Сообщества. Но необходимо обеспечить, чтобы общий эффект сокращения сроков не привел к установлению излишне коротких сроков.

(48) Директива 1999/93/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 13 декабря 1999 г. о правовых основах регулирования электронных подписей в Сообществе*(20) и Директива 2000/31/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 8 июня 2000 г. о некоторых правовых аспектах услуг информационного общества и, в частности, об электронной торговле на внутреннем рынке ("Директивой об электронной торговле")*(21) должны в контексте настоящей Директивы применяться к передаче информации электронными средствами. Процедуры государственных закупок и правила, применяемые к конкурсу на оказание услуг, требуют, чтобы уровень безопасности и конфиденциальности был выше, чем уровень, требуемый согласно этим Директивам. Соответственно, устройства получения предложений, запросов об участии и планов и проектов должны соответствовать специальным дополнительным требованиям. Поэтому необходимо расширять использование электронных подписей, в частности, улучшенных электронных подписей, насколько это возможно. Более того, существование схем добровольной аккредитации могло бы создать благоприятные условия для повышения уровня предложения сертификации услуг для этих устройств.

(49) Необходимо, чтобы участники процедуры заключения договора были информированы о решениях заключения рамочного соглашения или заключения договора или отказа от процедуры в сроки, достаточно короткие для того, чтобы имелась возможность подать запрос о пересмотре; поэтому данная информация должна быть выдана максимально быстро и в целом в течение 15 дней после принятия решения.

(50) Должно быть разъяснено, что предприятия, заключающие договор, которые устанавливают критерии выбора в открытой процедуре, должны сделать это в соответствии с объективными правилами и критериями, так же как и критерии выбора при ограниченной процедуре и процедуре переговоров должны быть объективными. Эти объективные правила и критерии, так же как и критерии выбора, не обязательно предполагают оценку.

(51) Важно учитывать прецедентные решения Суда Европейских сообществ по случаям, в которых субъект экономической деятельности предъявляет претензии к экономическим, финансовым или техническим характеристикам других предприятий независимо от правового характера связи между ним и этими предприятиями для соответствия критериям отбора или в контексте квалификационных систем в поддержку его заявления о квалификации. В последнем случае субъект экономической деятельности должен доказать, что эти ресурсы фактически будут в наличии в период срока действия квалификации. Поэтому в целях этой квалификации предприятие, заключающее договор, может определить уровень требований, которые должны быть соблюдены, и, в частности, если субъект заявляет претензии к финансовому положению другого предприятия, он может потребовать, чтобы это предприятие несло ответственность, совместно или индивидуально, если это необходимо.

Квалификационные системы должны работать в соответствии с объективными правилами или критериями, которые по выбору предприятий, заключающих договор, могут затрагивать возможности субъектов экономической деятельности и/или характеристики работ, поставок или услуг, на которые распространяется система. В целях квалификации предприятия, заключающие договоры, могут проводить свои собственные испытания для оценки характеристик этих работ, поставок или услуг, в частности, в плане соответствия и безопасности. 

(52) Если для участия в процедуре закупок или в конкурсе проектов требуется доказательство определенной квалификации, применяются соответствующие правила Сообщества о взаимном признании дипломов, сертификатов и других формальных доказательств квалификации.

(53) В соответствующих случаях, в которых характер работ и/или услуг предполагает применение во время исполнения договора мер или схем экологического менеджмента, может потребоваться применение таких мер или случаев. Схемы экологического менеджмента независимо от того, зарегистрированы они или нет согласно документам Сообщества, таких как Регламент ЕС 761/2001 (EMAS)*(22), могут продемонстрировать, что субъект экономической деятельности имеет техническую возможность осуществлять договор. Более того, описание мер, применяемых субъектом экономической деятельности для обеспечения того же уровня экологической защиты, должно быть принято как доказательство в качестве альтернативы схемам регистрации экологического менеджмента.

(54) Необходимо избегать заключения договоров государственного заказа с субъектами экономической деятельности, которые принимали участие в преступных организациях или были признаны виновными в коррупции или мошенничестве в ущерб финансовым интересам Сообщества или отмывании денег. Учитывая, что те предприятия, заключающие договор, которые не являются договаривающимися компетентными органами, могли не иметь доступа к бесспорному доказательству по делу, необходимо оставить выбор для того, применять или нет критерии исключения, указанные в Статье 45(1) Директивы 2004/18/ЕС к этим предприятиям, заключающим договор. Поэтому обязательство применения Статьи 45(1) должно быть ограничено только теми предприятиями, заключающими договор, которые являются договаривающимися компетентными органами. При необходимости предприятия, заключающие договор, должны попросить у заявителей квалификации, кандидатов или участников торгов предоставить соответствующие документы и, если имеются сомнения относительно отдельной ситуации этих субъектов экономической деятельности, они могут попросить помощи у компетентных органов Государств-членов ЕС. Исключение таких субъектов экономической деятельности должно происходить сразу же после того, как договаривающийся компетентный орган узнал о судебном разбирательстве в отношении таких нарушений в соответствии с национальным законодательством, которое имеет силу res judicata.

Если национальное законодательство содержит положения в этом отношении, несоответствие экологическому законодательству или законодательству о незаконных соглашениях при договорах, которые были предметом окончательного судебного разбирательства или решения, имеющего такое же влияние, может считаться нарушением профессионального поведения этого субъекта экономической деятельности или серьезным нарушением.

Несоблюдение национальных положений по применению Директив Совета ЕС 2000/78/ЕС*(23) и 76/207/ЕЭС*(24), касающихся равного отношения к работникам, которое является предметом финального судебного разбирательства или решения, имеющего такое же влияние, может считаться нарушением профессионального поведения этого субъекта экономической деятельности или серьезным нарушением.

(55) Договоры должны быть заключены на основе объективных критериев, которые обеспечивают соответствие принципам прозрачности, недискриминации и равного отношения и которые гарантируют, что оценка заявок произошла при условиях эффективной конкуренции. В результате необходимо допустить применение только двух критериев заключения договора: "наименьшая цена" и "наиболее экономически выгодная заявка".

Для обеспечения соблюдения принципа равного обращения при заключении договоров необходимо изложить обязательство, установленное прецедентным правом: обеспечение необходимой прозрачности, позволяющей всем участникам торгов быть должным образом проинформированными о критериях и соглашениях, которые будут применяться для определения наибольшей экономической выгоды. Поэтому на договаривающиеся предприятия возлагается ответственность за указание критериев заключения договора и соответствующей оценки, данной каждому из этих критериев в достаточный для уведомления участников торгов срок при подготовке их заявок. Договаривающиеся предприятия могут отступить от указания оценки критерия заключения договора в должном образом оправданных случаях, для которых они должны представить мотивировку, если оценка не может быть осуществлена заранее, в частности, насчет сложности договора. В таких случаях они должны указать их по убыванию важности критериев.

Если предприятия, заключающие договор, выбирают вариант заключения договора на наиболее выгодных экономических условиях, они должны оценить заявки для определения того, какое из предложений наиболее выгодно в денежном выражении. Для этого они должны определить экономические критерии и критерии качества, которые, взятые как единое целое, должны давать возможность определить наиболее экономически выгодную заявку для договаривающегося предприятия. Определение этих критериев зависит от предмета договора, так как они должны позволить оценить уровень выполнения договора, предложенный каждым из участников в свете предмета договора, как определено в технических спецификациях, и измерить стоимость в денежном выражении для каждого участника. Для обеспечения равного обращения критерии заключения договоров должны обеспечивать объективное сравнение и оценку заявок. Если эти условия выполнены, экономические критерии и качественные критерии для заключения договора, такие как экологические требования, могут позволить предприятиям, заключающим договор, выполнять государственные нужды, выраженные в спецификациях к договору. При этих же условиях предприятие, заключающее договор, может использовать критерии, направленные на выполнение социальных потребностей, в частности, в ответ на потребности, определенные в спецификациях договора, малоимущих групп населения, к которым относится это получение/использование работ, поставок или услуг, являющихся объектом договора.

(56) Критерии заключения договора не должны влиять на применение национальных положений о вознаграждении за определенные услуги, такие как услуги, предоставляемые архитекторами, инженерами или юристами.

(57) К расчету сроков, содержащихся в настоящей Директиве, должен применяться Регламент (ЕЭС, Евратом) 1182/71 Совета ЕС от 3 июня 1971 г. об определении правил, применимых к срокам, датам и срокам давности *(25).

(58) Настоящая Директива должна действовать без ущерба существующим международным обязательствам Сообщества или Государств-членов ЕС и без ущерба применению положений Договора, в частности, его Статей 81 и 86.

(59) Настоящая Директива должна действовать без ущерба срокам, установленным в Приложении XXV, в которые от Государств-членов ЕС требуется осуществить преобразование в национальное право и применение Директивы 93/38.

(60) Должны быть приняты меры, необходимые для применения настоящей Директивы, в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(26),

приняли настоящую Директиву:

Титул I
Общие положения, применяемые к договорам и конкурсам проектов

 

Глава I
Основные условия

 

Статья 1
Определения

 

1. В целях настоящей Директивы применяются определения, установленные в настоящей Статье.

2. (а) "Договоры на поставки, выполнение работ и оказания услуг" - договоры, имеющие денежный интерес, заключенные в письменной форме между одним или несколькими договаривающимися предприятиями, указными в Статье 2(2), и одним или несколькими подрядчиками, поставщиками или провайдерами услуг.

(b) "Договоры на выполнение работ" - договоры, имеющие в качестве предмета либо одно выполнение работ, либо проект и выполнение работ, относящихся к одному из видов деятельности в пределах значения Приложения XII, или работ, или исполнения любыми средствами работ, относящихся к требованиям, определенным предприятием, заключающим договор. "Работа" означает результат работ по строительству или гражданскому строительству, взятый в целом, который является достаточным сам по себе для выполнения экономической или технической функции.

(с) "Договоры поставки" - договоры, кроме указанных в пункте (b), имеющие в качестве своего предмета покупку, лизинг, аренду, покупку в рассрочку продукции, с возможностью покупки или без нее.

Договор, имеющий в качестве своего предмета поставку продукции, который также включает в качестве дополнения операции по отведению места для строительства и установке, должен считаться "договором поставки".

(d) "Договоры на оказание услуг" - другие договоры, кроме договоров на выполнение работ и договоров поставки, имеющие в качестве предмета предоставление услуг, указанных в Приложении XVII.

Договор, имеющий в качестве своего предмета и продукцию, и услуги в пределах значения Приложения XVII, считается "договором на оказание услуг", если стоимость этих услуг превышает стоимость продукции по договору.

Договор, имеющий в качестве своего предмета оказание услуг в пределах значения Приложения XVII и включающий виды деятельности в пределах значения Приложения XII, которые всего лишь незначительны по отношению к основному предмету договора, считается договором на оказание услуг.

3. (а) "Уступка выполнения работ" - договор такого же типа, что и договор на выполнение работ за исключением того факта, что расчет за работы, которые должны быть выполнены, включает в себя либо право исключительно на выполнение работ, либо это право вместе с оплатой.

(b) "Уступка оказания услуг" - договор того же типа, что и договор оказания услуг за исключением того факта, что расчет за предоставление услуг включает в себя либо право исключительно на выполнение оказания услуг, либо это право вместе с оплатой.

4. "Рамочное соглашение" - соглашение между одним или несколькими предприятиями, заключающими договор, указанными в Статье 2(2), и одним или несколькими субъектами экономической деятельности, цель которого состоит в установлении условий договоров, заключаемых в данный период, в частности, в отношении цены и при необходимости предусмотренного количества.

5. "Автоматизированная система закупок" - полностью электронный процесс, обеспечивающий, чтобы всеобщее использование покупок с такими характеристиками которые, как правило, имеются в наличии на рынке, отвечали требованиям предприятия, заключающего договор, который ограничен по продолжительности и открыт в пределах его действия всем субъектам экономической деятельности, отвечающим критериям отбора и предоставляющим уведомительную заявку, отвечающую спецификации.

6. "Электронный аукцион" - повторяемый процесс с использованием электронного устройства для предоставления новых цен, пересмотра их в сторону уменьшения и/или новых значений, касающихся определенных элементов торгов, которые происходят после первоначальной полной оценки заявок, позволяя ранжировать их с использованием автоматических способов оценки. Следовательно, договоры на оказание определенных услуг и договоры на выполнение определенных работ, имеющие в качестве предмета интеллектуальную деятельность, такую как проектные работы, не могут быть объектом электронных аукционов.

7. Понятия "подрядчик", "поставщик" или "поставщик услуг" означают либо физическое лицо, либо юридическое лицо, либо предприятие, заключающее договор, в пределах значения Статьи 2(2)(а) или (b), либо группу таких лиц и/или предприятий, которые предлагают на рынке соответственно выполнение работ и/или работы, поставку продукции или оказание услуг.

В понятие "субъект экономической деятельности" входят в равной степени подрядчик, поставщик и поставщик услуг. Оно используется просто в целях упрощения.

"Участник торгов" - субъект экономической деятельности, который подает заявку на тендер, и "кандидат" означает лицо, которое ищет приглашения принять участие в ограниченной процедуре или процедуре переговоров.

8. "Центральный закупочный орган" - договаривающиеся компетентные органы в пределах значения Статьи 2(1)(а) или договаривающиеся компетентные органы в пределах значения Статьи 1(9) Директивы 2004/18, которые:

- приобретают поставки и/или услуги, предназначенные для предприятий, заключающих договоры;

- заключают государственные договоры или заключают рамочные соглашения о выполнении работ, поставках или оказании услуг, предназначенных для предприятий, заключающих договоры.

9. "Открытые, ограниченные и переговорные процедуры" - процедуры закупок, применяемые предприятиями, заключающими договор, посредством которых:

(а) в случае открытых процедур любой заинтересованный субъект экономической деятельности может подать заявку на торги;

(b) в случае ограниченных процедур любой заинтересованный субъект экономической деятельности может подать заявку на участие, и только кандидаты, приглашенные предприятием, заключающим договор, могут подать заявку на торги;

(с) в случае переговорных процедур предприятие, заключающее договор, консультируется с субъектами экономической деятельности по поводу их выбора и ведет переговоры об условиях договора с одним или несколькими из них.

10. "Конкурс проектов" - процедуры, позволяющие предприятиям, заключающим договор, получить в основном в области городского и сельского планирования, архитектуры, строительства или переработки данных, план или проект, выбранный жюри после проведения конкурса по нему с выигранными за него призами или без них.

11. "Письменное" или "в письменной форме" означает любые выражения, состоящие из слов или чисел, которые можно прочесть, воспроизвести и впоследствии передать. Может включать информацию, передаваемую и хранящуюся с помощью электронных средств.

12. "Электронные средства" означает электронное оборудование для переработки (включая цифровое сжатие) и хранения данных, которые передаются, перемещаются или принимаются с использованием телеграфа, радио, оптических средств или других электромагнитных средств.

13. "Общий словарь закупок" (CPV) означает номенклатуру, применяемую для государственных договоров, принятую Регламентом ЕС 2195/2002 Европейского парламента и Совета ЕС об общем словаре закупок (CPV)*(27), обеспечивая равенство с другими существующими номенклатурами.

В случае различия интерпретаций в сфере действия настоящей Директивы из-за возможных различий между номенклатурами СPV и NACE, указанных в Приложении XII, или номенклатурами CPV и СРС (предварительная версия), указанными в Приложении XVII, преимущество отдается номенклатурам NACE или CPC соответственно.

Глава II
Определения видов деятельности и предприятий, входящих в сферу действия

 

Раздел 1
Предприятия

 

Статья 2
Предприятия, заключающие договор

 

1. В целях настоящей Директивы:

(а) "Компетентные органы, заключающие договор" - Государство, региональные или местные власти, органы, деятельность которых регулируется государственным законодательством, ассоциации, образованные одним или несколькими такими компетентными органами или одним или несколькими такими органами, деятельность которых регулируется государственным законодательством.

"Орган, деятельность которого регулируется государственным законодательством":

- установленный для специальных целей соответствия нуждам общего блага, не имеющий промышленного или коммерческого характера;

- имеющий статус юридического лица; и

- финансируемый, большей частью, государством, региональными или местными властями или другими органами, деятельность которых регулируется государственным законодательством; или подлежащий управленческому надзору со стороны этих органов; или имеющий административные, управленческие или надзорные органы, более половины членов которых назначены государством, региональными или местными властями или другими органами, деятельность которых регулируется государственным законодательством;

(b) "государственное предприятие" - предприятие, на которое прямо или косвенно могут оказывать доминирующее влияние компетентные органы, заключающие договор, в силу своего владения им, финансового участия в нем или правил управления им.

Доминирующее влияние со стороны компетентных органов, заключающих договор, должно подразумеваться, если эти компетентные органы прямо или косвенно по отношению к этому предприятию:

- имеют большинство подписного капитала предприятия; или

- контролируют большинство голосов, принадлежащих акциям, выпущенным предприятием, или

- могут назначить более половины административных, управленческих и надзорных органов предприятия.

2. Настоящая Директива применяется к тем предприятиям, заключающим договоры:

(а) которые являются компетентными органами, заключающими договор, или государственными предприятиями и которые осуществляют один из видов деятельности, указанных в Статьях 3 - 7;

(b) которые, не будучи компетентными органами, заключающими договор, или государственными предприятиями, имеют в качестве одного из видов своей деятельности любой вид деятельности, указанный в Статьях 3 - 7 или любую их комбинацию и работают на основе специальных или исключительных прав, выданных компетентными органами Государства-члена ЕС.

3. В целях настоящей Директивы "специальные или исключительные права" означают права, выданные компетентными органами Государства-члена ЕС посредством законодательного, нормативного или административного положения, действие которого ограничено выполнением вида деятельности, определенного в Статьях 3 - 7, одним или несколькими предприятиями, которые существенным образом влияют на возможность других предприятий осуществлять такую деятельность.

Раздел 2
Виды деятельности

 

Статья 3
Газ, тепло и электричество

 

1. Относительно газа и тепла, настоящая Директива применяется к следующим видам деятельности:

(а) предоставление или работа фиксированных сетей, предназначенных для предоставления услуг населению в связи с производством, транспортировкой или распределением газа или тепла; или

(b) поставка газа или тепла в эти сети.

2. Поставка газа или тепла в сети, которые предоставляют услуги населению, другим предприятием, заключающим договор, кроме компетентного органа, заключающего договор, не считается соответствующим видом деятельности в пределах значения параграфа 1, если:

(а) производство газа или тепла этим предприятием является неизбежным последствием осуществления другого вида деятельности, кроме указанных в параграфах 1 или 3 настоящей Статьи или в Статьях 4 - 7; и

(b) целью поставки в сеть для населения является только экономическое использование такого производства и количество не превышает 20% оборота предприятия в среднем за последние три года, включая текущий год.

3. Что касается электричества, настоящая Директива применяется к следующим видам деятельности:

(а) предоставление или работа фиксированных сетей, предназначенных для предоставления услуг населению в связи с производством, транспортировкой или распределением электричества; или

(b) поставка электричества в эти сети.

4. Поставка электричества в сети, которые предоставляют услуги населению другим предприятием, заключающим договор, кроме компетентного органа, заключающего договор, не считается соответствующим видом деятельности в пределах значения параграфа 3, если:

(а) производство электричества этим предприятием происходит из-за того, что его потребление необходимо для осуществления другого вида деятельности, кроме указанных в параграфах 1 - 3 настоящей Статьи или в Статьях 4 - 7; и

(b) поставка в сеть для населения зависит только от собственного потребления предприятия и она не превышает 30% общего производства предприятием энергии в среднем за последние три года, включая текущий год.

Статья 4
Вода

 

1. Настоящая Директива применяется к следующим видам деятельности:

(а) предоставление или работа фиксированных сетей, предназначенных для предоставления услуг населению в связи с производством, транспортировкой или распределением питьевой воды; или

(b) поставка питьевой воды в эти сети.

2. Настоящая Директива также применяется к договорам или конкурсам проектов, заключенным или организованным предприятиями, осуществляющими вид деятельности, указанный в параграфе 1 и которые:

(а) связаны с гидротехническими проектами, ирригацией или осушением земель при условии, что объем используемой воды для поставки питьевой воды представляет более 20% от общего объема воды, имеющейся в наличии при реализации таких проектов, или ирригации, или осушении; или

(b) связаны с утилизацией или переработкой сточных вод.

3. Поставка питьевой воды в сети, которые предоставляют услуги населению другим предприятием, заключающим договор, кроме компетентного органа, заключающего договор, не считается соответствующим видом деятельности в пределах значения параграфа 1, если:

(а) производство питьевой воды этим предприятием происходит из-за того, что его потребление необходимо для осуществления другого вида деятельности, кроме указанных в Статьях 3 - 7; и

(b) поставка в сеть для населения зависит только от собственного потребления предприятия и она не превышает 30% общего производства предприятием питьевой воды в среднем за последние три года, включая текущий год.

Статья 5
Транспортные услуги

 

1. Настоящая Директива применяется к видам деятельности, относящимся к предоставлению или работе сетей, предоставляющих услуги населению в сфере рельсового транспорта, автоматизированных систем, трамваев, троллейбусов, автобусов или канатной дороги.

Что касается транспортных услуг, считается, что сеть существует, если услуги предоставляются при соблюдении производственных условий, изложенных компетентным органом Государства-члена ЕС, таких как условия об обслуживаемых маршрутах, имеющейся мощности и частоты оказания услуг.

2. Настоящая Директива не применяется к предприятиям, предоставляющим услуги автобусной перевозки, которые были исключены из сферы действия Директивы 93/38/ЕЭС согласно ее Статье 2(4). 

Статья 6
Почтовые услуги

 

1. Настоящая Директива применяется к видам деятельности, относящимся к предоставлению почтовых услуг или, при соблюдении условий, установленных в параграфе 2(с), других услуг, кроме почтовых.

2. В целях настоящей Директивы и без ущерба действию Директивы 97/67/ЕС:

(а) "почтовое отправление" означает отправление, адресованное в той окончательной форме, в которой оно перевозится, независимо от веса. В дополнение к отправлениям корреспонденции, такие отправления также включают, например, книги, каталоги, газеты, периодические издания и почтовые посылки, содержащие товары, имеющие или не имеющие коммерческую ценность, независимо от веса;

(b) "почтовые услуги" означают услуги, состоящие из очистки, сортировки, направления и доставки почтовых отправлений. Эти услуги включают:

- "резервированные почтовые услуги" - почтовые услуги, которые зарезервированы или могут быть зарезервированы на основании Статьи 7 Директивы 97/67/ЕС;

- "другие почтовые услуги" - почтовые услуги, которые не могут быть зарезервированы на основании Статьи 7 Директивы 97/67/ЕС; и

(с) "другие услуги, кроме почтовых услуг" означают услуги, предоставляющие в следующих областях:

- услуги управления почтовыми услугами (услуги, предшествующие отправлению и следующие за ним, такие как "услуги управления экспедицией (почтовым помещением");

- добавочные услуги, связанные с полностью электронными средствами (включая безопасную передачу кодированных документов электронными средствами, услуги управления адресом и передача зарегистрированной электронной почты) и предоставляемые ими;

- услуги, касающиеся почтовых отправлений, не включенных в пункт (а), такие как прямая почта без адреса;

- финансовые услуги, определенные в категории 6 Приложения XVII А и в Статье 24(с) и включающие, в частности, перевод денег и почтовые жиросчета;

- филателистические услуги; и

- услуги логистики (услуги, объединяющие физическую доставку и/или помещение на склад вместе с другими непочтовыми услугами).

при условии, что такие услуги предоставляются предприятием, которое также предоставляет почтовые услуги в пределах значения первого или второго абзаца пункта (b), и если условия, установленные в Статье 30(1), не выполнены в отношении услуг, содержащихся в этих абзацах.

Статья 7
Разведка или добыча нефти, газа, угля и других твердых топлив, а также порты и аэропорты

 

Настоящая Директива применяется к видам деятельности, относящимся к разработке географической области, в целях:

(а) разведки или добычи нефти, газа, угля или других твердых топлив; или

(b) предоставления аэропортов, морских или речных портов или других терминалов перевозчикам, осуществляющим воздушную, морскую или речную перевозку.

Статья 8
Список предприятий, заключающих договоры

 

Неисчерпывающий список предприятий, заключающих договоры, в пределах значения настоящей Директивы, содержится в Приложениях I - X. Государства-члены ЕС периодически уведомляют Европейскую Комиссию об изменениях их списков.

Статья 9
Договоры, включающие несколько видов деятельности

 

1. Договор, предназначенный для нескольких видов деятельности, должен регулироваться правилами, применяемыми к тому виду деятельности, которая является основной и для выполнения которой договор предназначен.

Но выбор между заключением одного единого договора или заключением нескольких отдельных договоров не может быть сделан с целью исключения его из сферы деятельности настоящей Директивы или Директивы 2004/18/ЕС, если это применяется.

2. Если один из видов деятельности, для которых предназначен договор, подпадает под действие настоящей Директивы, а другой вид деятельности - под действие вышеназванной Директивы 2004/18/ЕС и если объективно невозможно определить основной вид деятельности, для которой предназначен договор, договор заключается в соответствии с вышеназванной Директивой 2004/18/ЕС.

3. Если один из видов деятельности, для которых предназначен договор, подпадает под действие настоящей Директивы, а другой вид деятельности не подпадает под действие ни настоящей Директивы, ни вышеназванной Директивы 2004/18/ЕС, и если объективно невозможно определить основной вид деятельности, для которой предназначен договор, договор заключается в соответствии с настоящей Директивой.

 

Глава III
Общие принципы

 

Статья 10
Принципы заключения договоров

 

Предприятия, заключающие договоры, должны относиться к субъектам экономической деятельности одинаково и без дискриминации, и их действия должны быть прозрачными.

Титул II
Правила, применимые к договорам

 

Глава I
Общие положения

 

Статья 11
Субъекты экономической деятельности

 

1. Кандидаты или участники торгов, которые согласно законодательству Государства-члена ЕС, в котором они учреждены, имеют право предоставлять услуги, им нельзя отказать только на основании того, что согласно законодательству Государства-члена ЕС, в котором заключается договор, от них требуется наличие статуса физического или юридического лица.

Но в случае договора об оказании услуг или выполнении работ, а также договоров поставки, имеющих в качестве дополнения предоставление услуг и/или операции по отведению места для строительства и установке, от юридических лиц может потребоваться указание в заявке на торги или заявке на участие имен и соответствующей профессиональной квалификации персонала, отвечающего за выполнение договора. 

2. Группы субъектов экономической деятельности могут подавать заявки на торги или заявлять о себе в качестве кандидатов. Для подачи заявки на торги или заявки на участие предприятия, заключающие договор, не могут требовать от этих групп наличия определенной юридической формы; но от выбранной группы могут потребовать этого, когда она будет заключать договор, в той степени, в которой это изменение необходимо для удовлетворительного выполнения договора.

Статья 12
Условия, относящиеся к соглашениям, заключаемым в пределах Всемирной торговой организации

 

В целях заключения договоров предприятиями, заключающими договоры, Государства-члены ЕС применяют в своих отношениях условия, такие же благоприятные, как и условия, которые они предоставляют субъектам экономической деятельности третьих стран в пределах Соглашения. Здесь Государства-члены ЕС проводят консультации друг с другом в пределах Консультативного комитета по государственным договорам по вопросу применения мер согласно Соглашению. 

Статья 13
Конфиденциальность

 

1. В контексте предоставления технических спецификаций заинтересованным субъектам экономической деятельности, квалификации и отбора субъектов экономической деятельности и заключения договора предприятия, заключающие договор, могут предъявить требования защиты имеющейся информации конфиденциального характера.

2. Без ущерба действию положений настоящей Директивы, в частности, касающихся обязательств в отношении рекламы заключаемых договоров и информации для кандидатов и участников торгов, установленной в Статьях 43 и 49, и в соответствии с национальным законодательством, которое распространяется на предприятие, заключающее договор, компетентные органы, заключающие договор, не должны раскрывать информацию, направленную ему субъектами экономической деятельности, которую они определили как конфиденциальную; такая информация включает, в частности, техническую или торговую тайну и конфиденциальные аспекты торгов.

Статья 14
Рамочные соглашения

 

1. Предприятия, заключающие договоры, могут рассматривать рамочное соглашение в качестве договора в пределах значения Статьи 1(2) и заключить его в соответствии с настоящей Директивой.

2. Если предприятия, заключающие договоры, заключили рамочное соглашение в соответствии с настоящей Директивой, они могут представить себя в соответствии со Статьей 40(3)(i) при заключении договоров, основанных на этом рамочном соглашении.

3. Если рамочное соглашение не было заключено согласно настоящей Директиве, предприятия, заключающие договоры, не могут представить себя в соответствии со Статьей 40(3)(i).

4. Предприятия, заключающие договоры, не могут использовать рамочные соглашения недолжным образом для препятствия, ограничения или искажения конкуренции.

Статья 15
Автоматизированные системы закупок

 

1. Государства-члены ЕС могут предусмотреть использование предприятиями, заключающими договоры, автоматизированных систем закупок.

2. Для установки автоматизированной системы закупок предприятия, заключающие договоры, должны следовать правилам открытой процедуры на всех своих этапах до заключения договоров, заключаемых в этой системе. Все участники торгов, отвечающие критериям отбора и подавшие уведомительную заявку, соответствующую спецификации, и все возможные дополнительные документы, допускаются в систему; уведомительные заявки могут быть улучшены в любое время при условии, что они продолжают соответствовать спецификации. Ввиду установки системы и заключения договоров с помощью этой системы предприятия, заключающие договоры, должны использовать исключительно электронные средства в соответствии со Статьей 48(2) - (5).

3. В целях установки автоматизированной системы закупок предприятия, заключающие договоры, должны:

(а) опубликовать уведомление о договоре, разъяснив, что будет использоваться автоматическая система закупок;

(b) указать в спецификации среди прочего характер закупок, предусмотренных при использовании этой системы, а также всю необходимую информацию в отношении системы закупок, используемое электронное оборудование и соглашения и спецификации относительно технической связи;

(с) предложить электронными средствами при публикации уведомления и до того, как истечет срок действия системы, неограниченный, прямой и полный доступ к спецификации и ко всем дополнительным документам, и указать в уведомлении интернет-адрес, по которому можно получить консультацию по этим документам.

4. Предприятия, заключающие договоры, должны предоставить любому субъекту экономической деятельности в течение всего периода работы автоматизированной системы закупок возможность предоставления уведомительной заявки и возможность допуска к системе при условиях, указанных в параграфе 2. Они должны завершить оценку в срок не позднее 15 дней с даты подачи уведомительной заявки. Но они могут продлить срок оценки при условии, что в это время не подано ни одного приглашения к участию в торгах.

Предприятия, заключающие договоры, должны информировать участников торгов, указанных в первом подпараграфе, как можно раньше при первой же возможности об их допуске к автоматизированной системе закупок или об отклонении их уведомительной заявки.

5. Каждый отдельный договор должен быть предметом приглашения к участию в торгах. Перед выдачей приглашения к участию в торгах предприятия, заключающие договор, должны опубликовать упрощенное уведомление о договоре, приглашая всех заинтересованных субъектов экономической деятельности предоставлять уведомительные заявки в соответствии с параграфом 4 в срок, который не может быть менее 15 дней с даты отправки упрощенного уведомления. Предприятия, заключающие договоры, не могут продолжать торги до тех пор, пока они не завершили оценку всех уведомительных заявок, полученных в этот срок.

6. Предприятия, заключающие договоры, должны пригласить всех участников торгов подавать заявки на каждый отдельный договор, заключаемый в этой системе. Здесь они должны установить срок для подачи заявок. 

Они должны заключить договор с участником торгов, который представил лучшую заявку на основании критериев заключения договора, указанных в уведомлении о контракте для установки автоматизированной системы закупок. Эти критерии можно при необходимости сформулировать более точно в приглашении, указанном в первом подпараграфе

7. Автоматизированная система закупок не может действовать более 4 лет за исключением должным образом оправданных случаев.

Предприятия, заключающие договоры, не могут обращаться к этой системе для предотвращения, ограничения или искажения конкуренции.

Никакой оплаты не требуется от субъектов экономической деятельности или сторон за использование системы.

Глава II
Пределы и положения об исключениях

 

Раздел 1
Пороги

 

Статья 16
Пределы договоров

 

За исключением случаев, при которых они регулируются исключениями, установленными Статьями 19 - 26 или согласно Статье 30 в отношении осуществления деятельности, настоящая Директива применяется к договорам, которые имеют расчетную стоимость без налога на добавленную стоимость (НДС) не менее чем следующие значения:

(а) 387 000 евро для договоров поставки и договоров на оказание услуг;

Статья 17
Способы расчета расчетной стоимости договоров, рамочных соглашений и автоматизированных систем

 

1. Расчет расчетной стоимости договора должен основываться на общей сумме к оплате, за вычетом НДС, рассчитанной предприятием, заключающим договор. Этот расчет должен учитывать общую рассчитанную сумму, включая все формы опциона и все возобновления договора.

Если предприятие, заключающее договор, предусматривает вознаграждения или оплату кандидатам или участникам торгов, необходимо учесть это при расчете расчетной стоимости договора.

2. Предприятия, заключающие договор, не могут обходить настоящую Директиву, разбив проекты работ или предполагаемые закупки на определенные количества поставок и/или услуг или с использованием специальных способов расчета расчетной стоимости договоров.

3. Что касается рамочных соглашений и автоматизированных систем закупок учитываемая расчетная стоимость должна составлять максимальную расчетную стоимость без НДС всех договоров, предполагаемых для всего соглашения или системы.

4. В целях Статьи 16 предприятия, заключающие договоры, должны включать в расчетную стоимость договора на выполнение работ стоимость работ и стоимость всех поставок или услуг, необходимых для выполнения работ, которые они предъявляют к подрядчику.

5. Стоимость поставок или услуг, которые не являются необходимыми для выполнения договора на выполнение определенных видов работ, может не прибавляться к стоимости договора на выполнение работ, ели это повлечет исключение закупок этих поставок и услуг из сферы действия настоящей Директивы.

6. (а) Если предполагаемые работы или закупка услуг могут привести к заключению договоров в одно время в форме отдельных лотов, необходимо учитывать общую расчетную стоимость всех таких лотов.

Если общая стоимость лотов равна или превышает пределы, установленные в Статье 16, настоящая Директива применяется к заключению договора по каждому лоту.

Но предприятия, заключающие договоры, могут отказаться от такого применения в отношении лотов, расчетная стоимость которых без НДС менее 80 000 евро для оказания услуг и 1 миллиона евро для выполнения работ при условии, что общая стоимость этих лотов не превышает 20% от общей стоимости всех лотов в целом.

(b) Если предложение на приобретение подобных поставок может повлечь заключение договоров в одно время в форме отдельных лотов, необходимо учитывать общую расчетную стоимость всех таких лотов при применении Статьи 16.

Если общая стоимость лотов равна или превышает пределы, установленные в Статье 16, настоящая Директива применяется к заключению договора по каждому лоту.

Но предприятия, заключающие договоры, могут отказаться от такого применения в отношении лотов, расчетная стоимость которых без НДС менее 80 000 евро при условии, что общая стоимость этих лотов не превышает 20% от общей стоимости всех лотов в целом.

7. Для договоров поставки и договоров на оказание услуг, которые по своему характеру являются регулярными, или которые, как предполагается, возобновляются в определенный период, расчет расчетной стоимости договора основывается на следующем:

(а) либо общая фактическая стоимость последовательных договоров одного вида, заключенных за последние 12 месяцев или финансовый год, скорректированная при возможности с учетом изменения количества или стоимости, которые могут произойти в течение 12 месяцев после первоначального договора;

(b) либо общая расчетная стоимость последовательных договоров, заключенных во время 12 месяцев после первой поставки, или во время финансового года, если это дольше 12 месяцев.

8. Основа для расчета расчетной стоимости договора, включающего и поставки, и оказание услуг, должна быть равна общей стоимости поставок и услуг независимо от их соответствующей доли. Расчет включает в себя стоимость операций по отведению места для строительства и установке.

9. Что касается договоров поставки, относящихся к лизингу, аренде, ренте или покупке в рассрочку продукции, стоимость, берущаяся за основу для расчета расчетной стоимости договора, должна быть следующей:

(а) для договоров с фиксированными сроками, если эти сроки менее или равны 12 месяцам, общая расчетная стоимость для срока договора, или если сроки договора более 12 месяцев - это общая стоимость, включая расчетную остаточную стоимость;

(b) для договоров без фиксированных сроков или сроки которых нельзя определить, - это месячная стоимость, умноженная на 48.

10. В целях расчета расчетной стоимости договоров на оказание услуг, необходимо учитывать при необходимости следующие суммы:

(а) выплачиваемые премии и другие формы вознаграждения в случае страховых услуг;

(b) сборы, комиссионные вознаграждения, проценты и другие виды вознаграждения в случае банковских и других видов финансовых услуг;

(с) сборы, выплачиваемые комиссионные вознаграждения и другие формы вознаграждения в случае договоров, включающих выполнение проектных задач.

11. Для договоров на оказание услуг, в которых не указана общая цена, стоимость, используемая в качестве основы для расчета расчетной стоимости договора, должна быть следующей:

(а) для договоров с фиксированными сроками, если этот срок менее или равен 48 месяцам - это общая стоимость за весь полный срок;

(b) для договоров без фиксированного срока или срок которых более 48 месяцев - это месячная стоимость, умноженная на 48.

Раздел 2
Договоры и уступки и договоры, подлежащие специальным соглашениям

 

Подраздел 1

 

Статья 18
Уступки работ и услуг

 

Настоящая Директива не применяется к договорам уступки работ и услуг, которые заключены предприятиями, заключающими договоры, выполняющими один или несколько видов деятельности, указанных в Статьях 3 - 7, если эти договоры уступки заключены на выполнение этих видов деятельности.

Подраздел 2
Исключения, применимые ко всем предприятиям, заключающим договоры, и ко всем видам договоров

 

Статья 19
Договоры, заключенные с целью перепродажи или аренды третьим сторонам

 

1. Настоящая Директива не применяется к договорам, заключенным в целях перепродажи или аренды третьим сторонам при условии, что предприятие, заключающее договор, не пользуется специальным или исключительным правом продажи или аренды предмета этих договоров, и другие предприятия свободны продать или арендовать его на тех же условиях, что и предприятие, заключающее договор.

2. Предприятия, заключающие договоры, должны уведомить Европейскую Комиссию по ее просьбе обо всех категориях продукции или видах деятельности, которые считаются исключенными согласно параграфу 1. Европейская Комиссия может периодически публиковать в Официальном Журнале Европейского союза в информационных целях списки категорий продукции и видов деятельности, которые считаются входящими в это исключение. При этом Европейская Комиссия учитывает все служебные коммерческие аспекты, которые предприятия, заключающие договоры, могут указать при предоставлении информации.

Статья 20
Договоры, заключенные с другой целью, кроме осуществления деятельности согласно Директиве, или для осуществления такой деятельности в третьей стране

 

1. Настоящая Директива не применяется к договорам, которые предприятия, заключающие договоры, заключают с другой целью, кроме выполнения деятельности, указанной в Статьях 3 - 7, или для осуществления этой деятельности в третьей стране при условиях, не предполагающих физического использования сети или географической области в пределах Сообщества.

2. Предприятия, заключающие договоры, должны уведомить Европейскую Комиссию по ее запросу обо всех видах деятельности, которые считаются исключенными согласно параграфу 1. Европейская Комиссия может периодически публиковать в Официальном Журнале Европейского союза в информационных целях списки категорий видов деятельности, которые считаются входящими в это исключение. При этом Европейская Комиссия учитывает все служебные коммерческие аспекты, которые предприятия, заключающие договоры, могут указать при предоставлении информации.

Статья 21
Договоры секретные или требующие специальных мер охраны

 

Настоящая Директива не применяется к договорам, если Государством-членом ЕС заявлено, что они являются секретными, если их выполнение должно сопровождаться специальными мерами безопасности в соответствии с законодательными, нормативными или административными положениями, действующими в этом Государстве-члене ЕС, или если защита основных интересов безопасности этого Государства-члена ЕС требует этого.

Статья 22
Договоры, заключенные согласно международным правилам

 

Настоящая Директива не применяется к договорам, регулируемым различными процедурными правилами и заключенным:

(а) согласно международному соглашению, заключенному в соответствии с Договором между Государством-членом ЕС и одной или несколькими третьими странами и включающему поставки, работы, услуги или конкурсы проектов, предназначенные для совместного выполнения или разработки проекта подписавшими Государствами; обо всех соглашениях необходимо сообщить в Европейскую Комиссию, которая может получить консультацию в Консультативном комитете по государственным договорам, указанном в Статье 68;

(b) согласно заключенному международному соглашению в отношении размещения войск и касающемуся предприятий Государства-члена ЕС или третьей страны;

(с) согласно особой процедуре международной организации.

Статья 22а
Договоры в сфере обороны и безопасности

 

Настоящая Директива не применяется ни к договорам, к которым применяется Директива 2009/81/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о координации процедур размещения контрактов на выполнение отдельных работ и оказание услуг, заключения договоров поставки органами власти или предприятиями, ответственными за размещение заказов в сфере безопасности и обороны*(28), ни к договорам, к которым эта Директива не применяется согласно ее Статьям 8, 12 и 13.

Статья 23
Договоры, заключенные с аффилированным предприятием, совместным предприятием или с предприятием, образующим часть совместного предприятия

 

1. В целях настоящей Статьи "аффилированное предприятие" означает любое предприятие, годовые счета которого консолидированы со счетами предприятия, заключающего договор, в соответствии с Седьмой Директивой 83/349/ЕЭС Совета ЕС от 13 июня 1983 г., основанной на Статье 44(2)(g) Договора о консолидированной отчетности*(29), *(30), или для предприятий, на которые не распространяется эта Директива, любое предприятие, на которое предприятие, заключающее договор, может оказывать прямо или косвенно доминирующее влияние в пределах значения Статьи 2(1)(b) или которое может оказывать доминирующее влияние на предприятие, заключающее договор, или которое вместе с предприятием, заключающим договор, подвержены доминирующему влиянию другого предприятия посредством владения, финансового участия или правил, которые им управляют.

2. При соблюдении условий параграфа 3 настоящая Директива не применяется к договорам, заключенным:

(а) предприятием, заключающим договор, с аффилированным предприятиям; или

(b) совместным предприятием, образованным рядом предприятий, заключающих договор, в целях выполнения видов деятельности в пределах значения Статей 3 - 7, с предприятием, аффилированным с одним из этих предприятий, заключающих договор.

3. Параграф 2 применяется:

(а) к договорам об оказании услуг при условии, что не менее 80% среднего оборота аффилированного предприятия в отношении услуг за последние три года происходит от предоставления таких услуг предприятиям, с которыми оно аффилировано;

(b) к договорам поставок при условии, что не менее 80% среднего оборота аффилированного предприятия в отношении поставок за последние три года происходит от предоставления таких поставок предприятиям, с которыми оно аффилировано;

(с) к договорам на выполнение работ при условии, что не менее 80% среднего оборота аффилированного предприятия в отношении выполнения работ за последние три года происходит от предоставления таких работ предприятиям, с которыми оно аффилировано.

Если из-за даты, на которую было создано аффилированное предприятие или на которую оно начало свою деятельность, нет данных по обороту за три последних года, для предприятия будет достаточно показать, что оборот, указанный в пунктах (а), (b) и (с), является достоверным, в частности, посредством бизнес-проектов.

Если несколько предприятий, аффилированных с предприятием, заключающим договор, предоставляют те же или подобные услуги, поставки или выполняют работы, вышеназванные проценты должны быть рассчитаны с учетом общего оборота, происходящего из соответственно предоставления услуг, поставок или выполнения работ этими аффилированными предприятиями.

4. Настоящая Директива не применяется к договорам, заключаемым:

(а) совместным предприятием, образованным рядом предприятий, заключающих договоры в целях выполнения видов деятельности в пределах значения Статей 3 - 7, с одним из этих предприятий, заключающих договоры; или

(b) предприятием, заключающим договор, с таким совместным предприятием, часть которого оно образует, при условии, что совместное предприятие создано для осуществления этой деятельности на период не менее трех лет и что инструмент, устанавливающий совместное предприятие, обуславливает, что предприятия, заключающие договоры, которые образуют его, будут являться его частью не менее чем на весь этот период.

5. Предприятия, заключающие договоры, должны уведомить Европейскую Комиссию по ее запросу и предоставить следующую информацию в отношении применения параграфов 2, 3 и 4:

(а) наименование этих предприятий или совместных предприятий;

(b) характер и стоимость этих договоров;

(с) доказательство, которое может считаться Европейской Комиссией необходимым для того, чтобы установить, что отношения между предприятием и совместным предприятием, с которым заключаются договоры, и предприятием, заключающим договоры, соответствуют требованиям настоящей Статьи.

Подраздел 3
Исключения, применяемые ко всем предприятиям, заключающим договоры, но только к договорам об оказании услуг

 

Статья 24
Договоры в отношении определенных услуг, исключенные из сферы действия настоящей Директивы

 

Настоящая Директива не применяется к договорам об оказании услуг на:

(а) приобретение или аренду любыми финансовыми средствами земли, существующих зданий или другого недвижимого имущества или прав, касающихся этого; тем не менее на договоры о финансовых услугах, заключенные в это же время, до или после договора о приобретении или аренде, в любой форме, распространяется настоящая Директива;

(b) арбитражные и согласительные услуги;

(с) финансовые услуги в связи с выпуском, продажей, покупкой или передачей ценных бумаг или других финансовых инструментов, в частности, сделки предприятий, заключающих договоры, по привлечению денег или капитала;

(d) трудовые договоры;

(е) другие услуги по исследованиям и разработкам, кроме тех, при которых прибыли принадлежат исключительно предприятию, заключающему договор, для использования при ведении своих собственных дел при условии, что предоставленные услуги полностью вознаграждены предприятием, заключающим договор.

Статья 25
Договоры на оказание услуг, заключенные на основе исключительного права

 

Настоящая Директива не применяется к договорам оказания услуг, заключенным с предприятием, которое само является компетентным органом, заключающим договор, в пределах значения Статьи 2(1)(а) или с ассоциацией компетентных органов, заключающих договоры, на основе исключительного права, которое они имеют согласно опубликованным законодательным, регламентарным или административным положениям, которые соответствуют Договору.

Подраздел 4
Исключения, применяемые только к определенным предприятиям, заключающим договоры

 

Статья 26
Договоры, заключаемые определенными предприятиями, заключающими договор, на покупку воды и на поставку энергии или топлива для производства энергии

 

Настоящая Директива не применяется:

(а) к договорам на покупку воды, если они заключены предприятиями, заключающими договор, занимающимися одним видом деятельности или обоими видами деятельности, указанными в Статье 4(1).

(b) к договорам на поставку энергии или топлива для производства энергии, если они заключены предприятиями, заключающими договор, занимающимися видом деятельности, указанным в Статье 3(1), Статье 3(3) или Статье 7(а).

Подраздел 5
Договоры, подлежащие специальным соглашениям, положения, касающиеся центральных органов закупок, и общая процедура в случае прямого воздействия на конкуренцию

 

Статья 27
Договоры, подлежащие специальным соглашениям

 

Без ущерба действию Статьи 30 Королевство Нидерланды, Соединенное Королевство, Республика Австрия и Федеративная Республика Германия обеспечивают посредством условий разрешения или других соответствующих мер, чтобы все предприятия, работающие в секторах, указанных в Решениях 93/676/ЕЭС, 97/367/ЕЭС, 2002/205/ЕС и 2004/73/ЕС:

(а) соблюдали принципы недискриминации и конкурентных закупок в отношении заключения договоров поставок, выполнения работ и оказания услуг, в частности, относительно информации, которую предприятие предоставляет субъектам экономической деятельности, касающейся своего намерения о закупках;

(b) сообщали в Европейскую Комиссию на условиях, определенных в Решении 93/327/ЕЭС Европейской Комиссии, при которых предприятия, заключающие договоры, разрабатывающие географические районы с целью добычи нефти, газа, угля и других твердых топлив, предоставляют в Европейскую Комиссию информацию в отношении договоров, которые они заключают*(31).

Статья 28
Зарезервированные договоры

 

Государства-члены ЕС могут сохранить право участвовать в процедуре заключения договора с мастерскими для инвалидов или предусматривать, чтобы такие договоры выполнялись в контексте программ занятости инвалидов, в которых большинство работников - люди с ограниченными возможностями, которые по причине характера или серьезности своих ограниченных возможностей не могут работать при нормальных условиях.

Уведомление, используемое для приглашения к конкурсу, должно содержать ссылку на настоящую Статью.

Статья 29
Договоры и рамочные соглашения, заключенные центральными органами закупок

 

1. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы предприятия, заключающие договоры, могли закупить работы, поставки и/или услуги в центральных органах закупок или через них.

2. Предприятия, заключающие договоры, которые закупают работы, поставки и/или услуги в центральных органах закупок или через них, в случаях, установленных в Статье 1(8), считаются соответствующими настоящей Директиве в той мере, в которой центральные органы закупок соответствуют ей или при необходимости соответствуют Директиве 2004/18/ЕС.

ГАРАНТ:

Положения Статьи 30 применяются с 30 апреля 2004 г.

Статья 30
Процедура для установки того, воздействует ли данная деятельность напрямую на конкуренцию

 

1. На договоры, предназначенные для выполнения деятельности, указанной в Статьях 3 - 7, не распространяется настоящая Директива, если в Государстве-члене ЕС, в котором они выполняются, эта деятельность напрямую воздействует на конкуренцию на рынках, доступ на которые не ограничен.

2. В целях параграфа 1 вопрос о том, воздействует ли деятельность напрямую на конкуренцию, решается на основе критериев, которые соответствуют положениям Договора о конкуренции, таких как характеристики товаров или услуг, существование альтернативных товаров или услуг, цены и фактическое или потенциальное присутствие более одного поставщика товаров или услуг.

3. В целях параграфа 1 считается, что доступ на рынок не ограничен, если Государство-член ЕС использует и применяет положения законодательства Сообщества, указанного в Приложении XI.

Если свободный доступ на данный рынок не может предполагаться на основании первого подпараграфа, должно быть продемонстрировано, что доступ на этот рынок является свободным de facto и de jure.

4. Если Государство-член ЕС считает, что в соответствии с параграфами 2 и 3, параграф 1 применяется к данной деятельности, оно должно уведомить Европейскую Комиссию и информировать ее обо всех соответствующих фактах и, в частности, обо всех законодательных, нормативных и административных положениях или соглашениях, касающихся соответствия условиям, установленным в параграфе 1, если необходимо с положением, принятым независимым национальным органом, компетентным в области этой деятельности.

На договоры, предназначенные для выполнения деятельности, больше не распространяется настоящая Директива, если Европейская Комиссия:

- приняла Решение, устанавливающее применимость параграфа 1 в соответствии с параграфом 6 и в предусмотренный для этого период; или

- приняла Решение, касающееся такой применимости в этот период.

Но если свободный доступ на данный рынок предполагается на основании первого подпараграфа параграфа 3 и если независимый национальный орган, компетентный в области этой деятельности, установил применимость параграфа 1, на договоры, предназначенные для выполнения этой деятельности, больше не распространяется настоящая Директива, если Европейская Комиссия не установила неприменимость параграфа 1 Решением, принятым в соответствии с параграфом 6 и в предусмотренный для этого срок.

5. Если законодательство данного Государства-члена ЕС предусматривает это, предприятия, заключающие договоры, могут попросить Европейскую Комиссию установить применимость параграфа 1 к данной деятельности Решением в соответствии с параграфом 6. В таком случае Европейская Комиссия незамедлительно информирует данное Государство-член ЕС.

Это Государство-член ЕС, учитывая параграфы 2 и 3, информирует Европейскую Комиссию обо всех соответствующих фактах и, в частности, обо всех законодательных, нормативных и административных положениях или соглашениях, касающихся соответствия условиям, установленным в параграфе 1, если необходимо с положением, принятым независимым национальным органом, компетентным в отношении этой деятельности.

Европейская Комиссия может также начать процедуру принятия Решения, устанавливающего применимость параграфа 1 к данной деятельности по своей собственной инициативе. В таком случае Европейская Комиссия незамедлительно информирует это Государство-член ЕС.

Если в конце периода, изложенного в параграфе 6, Европейская Комиссия не приняла Решение, касающееся применимости параграфа 1 к данной деятельности, параграф 1 считается применимым.

6. Для принятия Решения согласно настоящей Статье в соответствии с процедурой согласно Статье 68(2) Европейской Комиссии дается срок три месяца, начиная с первого рабочего дня после даты получения уведомления или запроса. Но этот срок может быть продлен один раз максимально на три месяца в должным образом оправданных случаях, в частности, если информация, содержащаяся или в уведомлении, или в запросе, или в документах, приложенных к ним, неполная или неточная, а также, если изложенные факты претерпели значительные изменения. Это продление должно быть ограничено одним месяцем, если независимый национальный орган, компетентный в области этой деятельности, установил применимость параграфа 1 в случаях, предусмотренных третьим подпараграфом параграфа 4.

Если данная деятельность в данном Государстве-члене ЕС уже является предметом процедуры, проводимой согласно настоящей Статье, дальнейшие запросы в отношении этой же деятельности в этом же Государстве-члене ЕС до истечения срока, открытого в отношении первого запроса, не считаются новыми процедурами и должны рассматриваться в контексте первого запроса.

Европейская Комиссия принимает подробные правила применения параграфов 4, 5 и 6 в соответствии с процедурой согласно Статье 68(2).

Эти правила должны включать, по крайней мере, следующее:

(а) публикацию в Официальном Журнале для информации, даты, в которую начинается трехмесячный срок, указанный в первом подпараграфе, и в случае если этот период продляется, дату продления и период, на который этот срок продлен;

(b) публикацию о возможной применимости параграфа 1 в соответствии со вторым или третьим подпараграфами параграфа 4 или в соответствии с четвертым подпараграфом параграфа 5; и

(с) соглашения о направлении положений, принятых независимым органом, компетентным в области этой деятельности, относительно вопросов, соответствующих параграфам 1 и 2.

Глава III
Правила, применяемые к договорам об оказании услуг

 

Статья 31
Договоры об оказании услуг, указанных в Приложении XVII A

 

Договоры, имеющие в качестве своего предмета услуги, указанные в Приложении XVII A, заключаются в соответствии со Статьями 34 - 59.

Статья 32
Договоры об оказании услуг, указанных в Приложении XVII В

 

Договоры, имеющие в качестве своего предмета услуги, указанные в Приложении XVII В, заключаются в соответствии со Статьями 34 и 43.

Статья 33
Смешанные договоры об оказании услуг, включая услуги, указанные в Приложении XVII A, и услуги, указанные в Приложении XVII B

 

Договоры, имеющие в качестве своего предмета услуги, указанные в обоих Приложениях XVII A и XVII B, заключаются в соответствии со Статьями 34 - 59, если стоимость услуг, указанных в Приложении XVII A, больше чем стоимость услуг, указанных в Приложении XVII B. В других случаях договоры заключаются в соответствии со Статьями 34 и 43.

Глава IV
Специальные правила, регулирующие спецификации и договорные документы

 

Статья 34
Технические спецификации

 

1. Технические спецификации, определенные в пункте 1 Приложения XXI, должны быть установлены в договорной документации, такой как уведомления о договоре, договорные документы или дополнительные документы. При любой возможности эти технические спецификации должны быть определены так, чтобы были учтены критерии доступности для людей с ограниченными возможностями или проект для всех пользователей.

2. Технические спецификации должны обеспечить равный доступ для участников торгов и не иметь влияния на создание неоправданных препятствий при открытии публичных закупок для конкуренции.

3. Без ущерба действию юридически обязательных национальных технических правил в той степени, в которой они соответствуют законодательству Сообщества, технические спецификации должны быть сформулированы следующим образом:

(а) либо ссылка на технические спецификации, определенные в Приложении XXI, и, в порядке преобладания, на национальные стандарты, преобразующие Европейские стандарты, Европейские технические утверждения, общие технические спецификации, международные стандарты, другие системы технических справочников, установленных европейскими органами по стандартизации, или, если этого не существует, на национальные стандарты, национальные технические утверждения или национальные технические спецификации в отношении разработки, расчета и выполнения работ и использования продукции. Каждая ссылка должна сопровождаться словом "или равный";

(b) либо требования к выполнению или функциональные требования; последние могут включать экологические характеристики. Но эти параметры должны быть достаточно точными, чтобы позволить участникам торгов определить предмет договора и позволить предприятиям, заключающим договоры, заключить его;

(с) либо требования к выполнению или функциональные требования, указанные в подпараграфе (b), со ссылкой на спецификации, указанные в подпараграфе (а), в качестве предполагаемого соответствия этим требованиям выполнения или функциональным требованиям;

(d) либо указание на спецификации, изложенные в подпараграфе (а), для одних характеристик, и указание на требования к выполнению или функциональные требования, изложенные в подпараграфе (b), для других характеристик.

4. Если предприятие, заключающее договор, использует возможность ссылки на спецификации, указанные в параграфе 3(а), оно не может отменить проведение торгов на основании того, что продукция или услуги, выставленные на торги, не соответствуют спецификациям, на которые имеется ссылка, если участник торгов в своей заявке удовлетворяет условиям предприятия, заключающего договор, всеми соответствующими способами, о том, что решения, которые он предлагает, удовлетворяют в равной степени требованиям, определенным техническими спецификациями.

Соответствующие способы могут быть установлены техническим досье производителя или отчетом об испытании признанного органа.

5. Если предприятие, заключающее договор, использует возможность изложения требований к выполнению или функциональных требований, предусмотренную в параграфе 3, оно не может отменить проведение торгов на продукцию, услуги или работы, которые соответствуют национальным стандартам, преобразующим Европейский стандарт, Европейским техническим утверждениям, общим техническим спецификациям, международному стандарту или системе технических справочников, учрежденных европейским органом по стандартизации, если эти спецификации приведены в соответствие с требованиями о выполнении или функциональными требованиями, которые изложены.

В своей заявке участник торгов должен доказать предприятию, заключающему договор, соответствие его условиям и соответствующими средствами доказать, что продукция, услуги или работа соответствуют стандартам и отвечают требованиям о выполнении или функциональным требованиям предприятия, заключающего договор. 

Соответствующие способы могут быть установлены техническим досье производителя или отчетом об испытании признанного органа.

6. Если предприятия, заключающие договоры, излагают экологические характеристики в плане требований о выполнении или функциональных требований, указанных в параграфе 3(b), они могут использовать подробные спецификации или при необходимости их часть, определенную европейскими или многонациональными экологическими маркировками или любыми другими экологическими маркировками при условии, что:

- эти спецификации подходят для того, чтобы определить характеристики поставок или услуг, являющихся предметом договора;

- требования к маркировкам изложены на основе научной информации;

- экологические маркировки приняты с использованием процедуры, в которой могут участвовать все заинтересованные лица, такие как правительственные органы, потребители, производители, дистрибьюторы и экологические организации; и

- они являются доступными для всех заинтересованных сторон.

Предприятия, заключающие договоры, могут указать, что продукция и услуги, имеющие экологические маркировки, считаются соответствующими техническим спецификациям, изложенным в договорных документах; они должны допускать любые другие подходящие средства доказательства, такие как технические досье производителя или отчеты об испытании признанного органа.

7. "Признанные органы" в пределах значения настоящей Статьи представляют собой испытательные и калибровочные лаборатории, сертификационные и инспекционные органы, которые соответствуют применяемым европейским стандартам.

Предприятия, заключающие договоры, должны принимать сертификаты признанных органов, выданные в других Государствах-членах ЕС.

8. Если это не оправдано предметом договора, технические спецификации не должны ссылаться на специальное изготовление или источник, или особый процесс, или торговые марки, патенты, типы, или особое происхождение или производство, которые влияют благоприятно либо устраняют определенные предприятия или определенные виды продукции. Такая ссылка допускается в исключительных случаях, если невозможно достаточно точно и понятно описать предмет договора согласно параграфам 3 и 4; такая ссылка должна сопровождаться словами "или подобный".

Статья 35
Информация о технических спецификациях

 

1. Предприятия, заключающие договоры, должны регулярно предоставлять по запросу заинтересованных в заключении договора субъектов экономической деятельности технические спецификации, указанные в их договорах поставки, выполнении работ и оказании услуг, или технические спецификации, которые они намерены применять к договорам, для которых применяются периодические информационные уведомления в пределах значения Статьи 41(1).

2. Если технические спецификации основываются на документах, имеющихся у заинтересованных субъектов экономической деятельности, включения ссылки в эти документы должно быть достаточно.

Статья 36
Варианты

 

1. Если критерием заключения договора является наиболее экономически выгодная заявка, предприятия, заключающие договоры, могут учитывать варианты, которые представлены участником торгов и отвечают минимальным требованиям, определенным предприятиями, заключающими договоры.

Предприятия, заключающие договоры, должны указать в спецификациях, разрешают ли они применять варианты или нет, и если разрешают, то они должны указать минимальные требования, которым должны соответствовать варианты и все специальные требования для их предоставления.

2. В процедурах заключения договоров поставки или оказания услуг предприятия, заключающие договоры, которые разрешили применение вариантов согласно параграфу 1, могут не отклонять вариант только на основании того, что он при его выборе приведет к тому, что будет заключен договор оказания услуг, а не договор поставки; или договор поставки, а не договор оказания услуг.

Статья 37
Субподряд

 

В договорных документах предприятие, заключающее договор, может попросить, или от него этого может потребовать Государство-член ЕС, участника торгов указать в своей заявке о той доле договора, которую он намерен передать в субподряд третьим сторонам и предполагаемым субподрядчикам. Это указание должно быть без ущерба вопросу об ответственности основного субъекта экономической деятельности.

Статья 38
Условия для выполнения договоров

 

Предприятия, заключающие договоры, могут изложить специальные условия, относящиеся к выполнению договора, если они соответствуют законодательству Сообщества и указаны в уведомлении, используемом в качестве приглашения к конкурсу или в спецификации. Эти условия, регулирующие выполнение договора, могут, в частности, касаться социальных и экологических аспектов.

Статья 39
Обязательства в отношении налогов, положения о защите окружающей среды, защите прав работников и условий работы

 

1. Предприятие, заключающее договор, может указать в договорных документах, или от него этого может потребовать Государство-член ЕС, орган или органы, в которых кандидат или участник торгов может получить необходимую информацию об обязательствах в отношении налогов, защиты окружающей среды, защиты прав работников и условиях работы, которые действуют в Государстве-члене ЕС, регионе или местности, в которых должны оказываться услуги и которые будут применяться к работам, осуществляемым на площадке или к услугам, предоставляемым во время осуществления договора.

2. Предприятие, заключающее договор, которое предоставляет информацию, указанную в параграфе 1, должно во время процедуры заключения договора попросить участников торгов или кандидатов указать то, что они учли при составлении своей заявки обязательства, относящиеся к положениям о защите работников и условия работы, которые действуют в том месте, в котором оказываются услуги.

Первый подпараграф действует без ущерба применению Статьи 57.

Глава V
Процедуры

 

Статья 40
Использование открытых, ограниченных и переговорных процедур

 

1. При заключении договоров поставки, выполнения работ и оказания услуг предприятия, заключающие договоры, должны применять процедуры, скорректированные для целей настоящей Директивы.

2. Предприятия, заключающие договоры, могут выбрать любую из процедур, описанную в Статье 1(9)(а), (b) и (с), при условии, что согласно параграфу 3 приглашение к конкурсу было сделано согласно Статье 42.

3. Предприятия, заключающие договоры, могут использовать процедуру без предварительного приглашения к конкурсу в следующих случаях:

(а) если нет ни одной заявки или нет подходящих заявок или ни одного заявления не подано в ответ на процедуру с предварительным приглашением к конкурсу при условии, что первоначальные условия договора существенно не изменены;

(b) если договор заключается исключительно в целях исследования, эксперимента, изучения или развития, а не в целях получения прибыли или покрытия затрат на исследования и развитие в той мере, в которой заключение такого договора не приносит вреда конкурентному заключению последующих договоров, в частности, в завершение этого договора;

(с) если по техническим и художественным причинам или по причинам, связанным с защитой исключительных прав, договор может быть выполнен только определенным субъектом экономической деятельности;

(d) в той степени, в которой это строго необходимо, по причине крайней срочности, вызванной непредвиденными событиями для предприятий, заключающих договор, можно не придерживаться срока, установленного для открытых процедур, ограниченных процедур и переговорных процедур с предварительным приглашением к конкурсу;

(е) в случае договоров поставки для дополнительных поставок, выполняемых первым поставщиком, который намерен либо частично заменить обычные поставки или установки, либо увеличить объем существующих поставок и установок, если замена поставщика повлечет обязательство предприятия, заключающего договор, приобрести материал, имеющий различные технические характеристики, что повлечет несоответствие или несоразмерные технические трудности в производстве или ремонте;

(f) для дополнительных работ и услуг, которые не были включены в первоначальный проект или первый заключаемый договор, но стали ввиду непредвиденных обстоятельств необходимыми для выполнения договора при условии, что этот договор заключен с подрядчиком или поставщиком услуг, выполняющим первый договор:

- если эти дополнительные работы или услуги не могут быть технически или экономически отделены от основного договора без больших неудобств для предприятий, заключающих договоры;

- если такие дополнительные работы или услуги, хоть и отделимые от выполнения оригинального договора, строго необходимы для его последующих стадий;

(g) в случае договоров о выполнении работ для новых работ, состоящих из повторения подобных работ, предназначенных для подрядчика, с которым это же предприятие заключило более ранний договор, при условии, что эти работы согласованы с основным проектом, для выполнения которого был заключен первый договор после приглашения к конкурсу; как только первый проект выставлен на торги, должно быть выдано уведомление о том, что эта процедура может быть принята и что общие расчетные затраты на последующие работы должны быть учтены предприятиями, заключающими договор, если они применяют положения Статей 16 и 17;

(h) для поставок, допущенных к котировкам и закупаемых на товарном рынке;

(i) для договоров, заключаемых на основе рамочного соглашения, если выполнено условие, указанное в Статье 14(2);

(j) при договорных сделках, когда можно закупать поставки, используя преимущество особо выгодной возможности, существующей очень короткое время по цене, существенно ниже обычных рыночных цен;

(k) для закупок поставок при особо выгодных условиях либо у поставщика, определенно прекращающего свой бизнес, либо у получателей или ликвидаторов в процедуре банкротства, по соглашению кредиторов или согласно подобной процедуре в соответствии с национальным законодательством и нормативными актами;

(l) если этот договор на оказание услуг является частью последующего выполнения конкурса проектов, организованного в соответствии с положениями настоящей Директивы, и должен согласно соответствующим правилам быть заключен с победителем или с одним из победителей конкурса; в последнем случае все победители должны быть приглашены к переговорам.

Глава VI
Правила публикации и прозрачности

 

Раздел 1
Публикация уведомлений

 

Статья 41
Периодические информационные уведомления и уведомления о существовании системы квалификации

 

1. Предприятия, заключающие договоры, обнародуют не реже одного раза в год посредством периодического информационного уведомления, указанного в Приложении XV А, публикуемого Европейской Комиссией или самими предприятиями в своем "профиле покупателя", как описано в пункте 2(b) Приложения ХХ, следующее:

(а) что касается поставок, расчетная общая стоимость договоров или рамочных соглашений по сфере продукции, которые они намерены заключить в ближайшие 12 месяцев, если общая расчетная стоимость с учетом положений Статей 16 и 17, равна или превышает 750000 евро.

Сфера продукции определяется предприятиями, заключающими договоры, со ссылкой на номенклатуру CPV;

(b) что касается оказания услуг, расчетная общая стоимость договоров или рамочных соглашений в каждой из категорий поставок, указанных в Приложении XVII А, которые они намерены заключить в ближайшие 12 месяцев, если общая расчетная стоимость с учетом положений Статей 16 и 17, равна или превышает 750000 евро;

(с) что касается выполнения работ, существенные характеристики договоров на выполнение работ или рамочных соглашений, которые они намерены заключить в ближайшие 12 месяцев, расчетная стоимость которых равна или превышает пределы, определенные в Статье 16, с учетом положений Статьи 17.

Уведомления, указанные в подпараграфах (а) и (b), должны быть направлены в Европейскую Комиссию или должны быть опубликованы в профиле покупателя сразу же после начала бюджетного года.

Уведомление, указанное в подпараграфе (с), должно быть направлено в Европейскую Комиссию или должно быть опубликовано в профиле покупателя сразу же после принятия решения, утверждающего планирование договоров на выполнение работ или рамочных соглашений, которые намерены заключить предприятия, заключающие договоры.

Предприятия, заключающие договоры, которые публикуют периодическое информационное уведомление в своих профилях покупателей, должны передать в Европейскую Комиссию в электронной форме уведомление о публикации периодического информационного уведомления на профиле покупателя в соответствии с форматом и процедурами электронной передачи уведомлений, указанных в пункте 3 Приложения ХХ.

Публикация уведомлений, указанных в подпараграфах (а), (b) и (с), должна быть обязательной, только если предприятия, заключающие договоры, воспользуются возможностью сокращения сроков получения заявок, изложенных в Статье 45(4).

Настоящий параграф не применяется к процедурам без предварительного приглашения к конкурсу.

2. Предприятия, заключающие договоры, могут, в частности публиковать или обеспечивать возможность Европейской Комиссии публиковать периодические информационные уведомления, относящиеся к крупным проектам без повторения информации, которая была до этого включена в периодическое информационное уведомление, при условии ясного указания на то, что эти уведомления являются дополнительными. 

3. Если предприятия, заключающие договоры, выбирают установку системы квалификации в соответствии со Статьей 53, на эту систему распространяется требование об уведомлении, указанное в Приложении XIV, с указанием цели системы квалификации и того, как получить доступ к правилам, касающимся ее работы. Если срок действия системы больше трех лет, уведомления должны публиковаться ежегодно. Если срок действия системы короче, достаточно первоначального уведомления.

Статья 42
Уведомления, используемые как средства приглашения к конкурсу

 

1. Для договоров поставок, выполнения работ и оказания услуг, приглашение к конкурсу может быть сделано:

(а) посредством периодического информационного уведомления, указанного в Приложении XV А; или

(b) посредством уведомления о существовании системы квалификации, указанной в Приложении XIV; или

(с) посредством уведомления о договоре, указанном в Приложении XIII A, B или C.

2. Для автоматизированных систем закупок приглашение к конкурсу системой должно быть сделано посредством уведомления о договоре, указанного в параграфе 1(с), несмотря на то, что приглашение к конкурсу для заключения договоров, основанное на такой системе, должно быть сделано посредством упрощенного уведомления о договоре, как указано в Приложении XIII D.

3. Если приглашение к конкурсу сделано посредством периодического информационного уведомления, уведомление должно:

(а) указывать специально поставки, работы или услуги, которые будут предметом заключаемого договора;

(b) указывать, что договор будет заключен с применением ограниченной или переговорной процедур без дальнейшей публикации уведомления о приглашении к конкурсу, и содержать приглашение всем заинтересованным субъектам экономической деятельности выразить свою заинтересованность в письменной форме; и

(с) быть опубликовано в соответствии с Приложением ХХ не ранее чем за 12 месяцев до даты, в которую отправлено приглашение, указанное в Статье 47(5). Более того, предприятие, заключающее договор, должно соблюдать сроки, изложенные в Статье 45.

Статья 43
Уведомления о заключении договора

 

1. Предприятия, которые заключили договор или рамочное соглашение, должны в течение двух месяцев после заключения договора или рамочного соглашения направить уведомление о заключении договора, указанное в Приложении XVI, согласно условиям, изложенным Европейской Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 68(2).

Если договоры заключены согласно рамочному соглашению в пределах значения Статьи 14(2), предприятия, заключившие договор, не обязаны направлять уведомление о результатах процедуры заключения договора по каждому договору, основанному на этом соглашении.

Предприятия, заключающие договоры, должны направить уведомление о заключении договора, основанном на автоматизированной системе закупок, в течение двух месяцев после заключения каждого договора. Но они могут группировать эти уведомления ежеквартально. В этом случае они должны направить сгруппированные уведомления в течение двух месяцев после окончания каждого квартала.

2. Информация, предусмотренная в соответствии с Приложением XVI и предназначенная для публикации, должна быть опубликована в соответствии с Приложением XX. В этой связи Европейская Комиссия должна соблюсти все конфиденциальные коммерческие аспекты, которые предприятия могут указать при направлении этой информации относительно количества полученных тендеров, наименования субъектов экономической деятельности или цен.

3. Если предприятия заключают научно-исследовательские договоры ("R&D contract") посредством процедуры без приглашения к конкурсу в соответствии со Статьей 40(3)(b), они могут ограничить ссылкой "научно-исследовательские услуги" информацию, предоставляемую в соответствии с Приложением XVI в отношении характера и количества предоставляемых услуг.

Если предприятия заключают научно-исследовательские договоры ("R&D contract"), которые не могут быть заключены посредством процедуры без приглашения к конкурсу в соответствии со Статьей 40(3)(b), они могут на основании конфиденциальности ограничить информацию, предоставляемую в соответствии с Приложением XVI в отношении характера и количества предоставляемых услуг.

В таких случаях предприятия, заключающие договоры, должны обеспечить, чтобы вся информация, публикуемая согласно настоящему параграфу, была не менее подробной, чем та, которая содержится в уведомлении о приглашении к конкурсу, опубликованном в соответствии со Статьей 42(1).

Если используется система квалификации, предприятия, заключающие договоры, должны обеспечить в таких случаях, чтобы эта информация была не менее подробной, чем категория, указанная в списке поставщиков квалифицированных услуг, составленном в соответствии со Статьей 53(7)

4. Относительно договоров, заключенных на оказание услуг, указанных в Приложении XVII В, предприятия, заключающие договоры, должны указать в уведомлении, согласны ли они на публикацию.

5. Информация, предоставляемая в соответствии с Приложением XVI и отмеченная как не предназначенная для публикации, должна публиковаться только в упрощенной форме и в соответствии с Приложением XX для статистических целей.

Статья 44
Форма и способы опубликования уведомлений

 

1. Уведомления должны включать информацию, указанную в Приложениях XIII, XIV, XV A, XV B и XVI, и при необходимости любую другую информацию, которую предприятие, заключающее договор, считает полезной в формате стандартных форм, принятых Европейской Комиссией в соответствии с процедурой, предусмотренной в Статье 68(2).

2. Уведомления, направленные предприятиями, заключающими договоры, в Европейскую Комиссию должны направляться либо электронными средствами в соответствующем формате и согласно процедуре передачи, указанным в пункте 3 Приложения XX, либо с помощью других средств.

Уведомления, указанные в Статьях 41, 42 и 43, должны быть опубликованы в соответствии с техническими характеристиками для публикации, указанными в пункте 1(а) и (b) Приложения ХХ.

3. Уведомления, составленные и переданные электронными средствами в соответствующем формате и согласно процедуре передачи, указанным в пункте 3 Приложения XX, должны быть опубликованы не позднее чем через 5 дней после их отправления.

Уведомления, не переданные электронными средствами в соответствующем формате и согласно процедуре передачи, указанным в пункте 3 Приложения XX, должны быть опубликованы не позднее 12 дней после их передачи. Но в исключительных случаях уведомления о договорах, указанные в Статье 42(1)(с), должны быть опубликованы в течение пяти дней в ответ на просьбу предприятия, заключающего договор при условии, что уведомление было направлено по факсу.

4. Уведомления о договорах должны быть опубликованы полностью на официальном языке Сообщества, выбранном предприятием, заключающим договор, эта версия на официальном языке составляет единственный подлинный текст. Обзор важных элементов каждого уведомления должен быть опубликован на других официальных языках.

Затраты на публикацию уведомления Европейской Комиссией покрываются Сообществом.

5. Уведомление и их содержание не могут публиковаться на национальном уровне до даты, на которую они направлены в Европейскую Комиссию.

Уведомления, публикуемые на национальном уровне, не должны содержать другую информацию, кроме той, которая содержится в уведомлениях, отправленных в Европейскую Комиссию или которая опубликована в профиле покупателя в соответствии с первым подпараграфом Статьи 41(1), но должны содержать указания на дату направления уведомления в Европейскую Комиссию или ее публикации в профиле покупателя.

Периодические информационные уведомления не могут публиковаться в профиле покупателя до даты отправления в Европейскую Комиссию уведомления об их публикации в этой форме; в них должно содержаться указание на дату этой отправки.

6. Предприятия, заключающие договоры, должны обеспечить возможность предоставления доказательства дат, в которые отправлены уведомления.

7. Европейская Комиссия дает предприятию, заключающему договор, подтверждение публикации направленной информации с указанием даты публикации. Это подтверждение должно содержать доказательство публикации.

8. Предприятия, заключающие договоры, могут в соответствии с параграфами 1 - 7 публиковать уведомления о договорах, на которые не распространяются требования о публикации, изложенные в настоящей Директиве.

Раздел 2
Сроки

 

Статья 45
Сроки получения заявок об участии и получения заявок на торги

 

1. Если установлены фиксированные сроки для заявок об участии и получения заявок на торги, предприятия, заключающие договоры, должны особо учитывать сложность договора и срок, необходимый для составления заявок на торги без ущерба минимальным срокам, установленным настоящей Статьей.

2. В случае открытых процедур минимальный срок получения заявок на торги должен составлять 52 дня с даты направления уведомления о договоре.

3. При ограниченных процедурах и переговорных процедурах с предварительным приглашением к конкурсу применяется следующее:

(а) срок получения заявок на участие в ответ на уведомление, опубликованное согласно Статье 42(1)(с), или в ответ на приглашение предприятий, заключающих договоры, согласно Статье 47(5), как правило, составляет не менее 37 дней с даты направления уведомления или приглашения и во всех случаях не должен быть менее 22 дней, если уведомление отправлено для публикации другими средствами, кроме электронных, или по факсу, и не должен быть менее 15 дней, если уведомление передано такими средствами;

(b) срок получения заявок на торги может быть установлен по взаимному соглашению между предприятием, заключающим договор, и выбранными кандидатами при условии, что все кандидаты имеют одинаковое количество времени на подготовку и предоставление своих заявок;

(с) если невозможно достичь соглашения по срокам получения заявок на торги, предприятие, заключающее договор, должно установить срок, который, как правило, составляет не менее 24 дней и во всех случаях не должен быть менее 10 дней с даты приглашения на участие в торгах.

4. Если предприятия, заключающие договоры, опубликовали периодическое информационное уведомление, указанное в Статье 41(1) согласно Приложению ХХ, минимальный срок для получения заявок на торги в открытой процедуре должен, как правило, составлять не менее 36 дней, но во всех случаях не должен быть менее 22 дней с даты отправления уведомления.

Эти сокращенные сроки допускаются при условии, что периодическое информационное уведомление включает в себя в дополнение к информации, требуемой согласно Части I Приложения XV А, всю информацию, требуемую согласно Части II Приложения XV А, в той степени, в которой последняя информация имеется в наличии на время публикации уведомления, и при условии, что уведомление было направлено для публикации в срок от 52 дней до 12 месяцев до даты, в которую было направлено уведомление о заключении договора, указанное в Приложении 42(1)(с).

ГАРАНТ:

По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Имеется в виду Статья 42(1)(с) настоящей Директивы

5. Если уведомления составлены и переданы электронными средствами в соответствии с форматом и процедурами, указанными в пункте 3 Приложения ХХ, сроки для получения заявок на участие в ограниченных или переговорных процедурах и для получения заявок на торги в открытых процедурах могут быть сокращены на семь дней.

6. За исключением срока, установленного взаимным соглашением в соответствии с параграфом 3(b), сроки получения заявок на торги в открытой, ограниченной или переговорной процедурах могут быть сокращены еще на пять дней, если предприятие, заключающее договор, предлагает неограниченный и полный прямой доступ к договорным документам и всем дополнительным документам в электронной форме с даты, в которую опубликовано уведомление, используемое как средство приглашения к конкурсу, в соответствии с Приложением ХХ. Уведомление должно содержать адрес в сети Интернет, по которому можно получить доступ к этой документации.

7. В открытых процедурах суммарный эффект от сокращения сроков, указанных в параграфах 4, 5 и 6, не может в любых случаях привести к срокам получения заявок на торги, составляющим менее 15 дней с даты, в которую было направлено уведомление о договоре.

Но если уведомление о договоре не передано по факсу или электронными средствами, суммарный эффект сокращения сроков, предусмотренного в параграфах 4, 5 и 6, не может в любых случаях привести к срокам получения заявок на торги в открытых процедурах менее 22 дней с даты, в которую было направлено уведомление о договоре.

8. Суммарный эффект сокращения сроков, предусмотренного в параграфах 4, 5 и 6, не может в любых случаях привести к срокам получения заявок на участие в ответ на уведомление, опубликованное согласно Статье 42(1)(с), или в ответ на приглашение предприятий, заключающих договоры, согласно Статье 47(5), составляющим менее 15 дней с даты, в которую было направлено уведомление о договоре или приглашение.

При ограниченных или переговорных процедурах суммарный эффект от сокращения сроков, предусмотренного в параграфах 4, 5 и 6, не может в любых случаях, за исключением срока, установленного по взаимному соглашению согласно параграфу 3(b), привести к срокам получения заявок на торги, составляющим менее 10 дней с даты приглашения на тендер.

9. Если по какой-либо причине договорные и подтверждающие документы или дополнительная информация, уже запрошенные в разумные сроки, не были предоставлены в срок, установленный в Статьях 46 и 47, или если заявку можно составить только после визита на производственную площадку или после изучения на месте документов, подтверждающих договорные документы, срок получения заявок на торги продляется соответственно, за исключением сроков, установленных взаимным соглашением согласно параграфу 3(b), с тем чтобы все заинтересованные субъекты экономической деятельности были ознакомлены со всей информацией, необходимой для подготовки заявок.

10. Сводная таблица сроков, изложенных в настоящей Статье, дана в Приложении XXII.

Статья 46
Открытая процедура: спецификации, дополнительные документы и информация

 

1. В открытых процедурах, если предприятия, заключающие договоры, не предлагают неограниченный и полный прямой доступ с помощью электронных средств с соответствии со Статьей 45(6) к спецификациям и подтверждающим документам, спецификации и подтверждающие документы должны быть направлены субъектам экономической деятельности в течение 6 дней с даты получения запроса при условии, что запрос сделан заранее до наступления срока предоставления заявок.

2. При условии, что запрос был сделан заранее в разумный срок, дополнительная информация в отношении спецификаций должна быть предоставлена предприятиями, заключающими договоры, или компетентными отделами не позднее, чем за шесть дней до срока, установленного для получения заявок на торги.

Статья 47
Приглашения для подачи заявок или участия в переговорах

 

1. В ограниченных или переговорных процедурах предприятия, заключающие договоры, должны одновременно в письменной форме пригласить отобранных кандидатов представить свои заявки на торги или пригласить их к переговорам. Это приглашение кандидатам должно включать также:

- копию спецификаций и все подтверждающие документы; либо

- ссылку на доступ к спецификациям и подтверждающим документам, указанным в первом абзаце, если их можно получить напрямую с использованием электронных средств в соответствии со Статьей 45(6)

2. Если спецификации и/или подтверждающие документы находятся у другого предприятия, кроме того, которое заключает договор, ответственного за процедуру заключения договора, в приглашении должны быть указаны адрес, по которому можно запросить эти спецификации и документы, и при необходимости крайний срок для запроса этих документов, сумма за их получение и детали процедуры платежа. Компетентный отдел направляет эту документацию субъекту экономической деятельности незамедлительно по получению запроса.

3. Дополнительная информация по спецификациям и подтверждающим документам должна быть направлена предприятием, заключающим договор, или компетентным отделом не позднее, чем за шесть дней до окончательной даты, установленной до даты получения заявки на торги при условии, что запрос был сделан заранее.

4. Кроме этого, приглашение должно включать в себя следующее:

(а) при необходимости срок для запроса дополнительных документов, а также сумму и условия оплаты за эти документы;

(b) окончательную дату получения заявок на торги, адрес, по которому они должны быть направлены, и язык или языки, на котором они должны быть составлены;

(с) ссылку на опубликованные уведомления о договоре;

(d) указание прилагаемых документов;

(е) критерии для заключения договора, если они не указаны в уведомлении о существовании системы квалификации, используемой как средство приглашения к конкурсу;

(f) относительное соотношение критериев заключения договоров или при необходимости порядок важности этих критериев, если эта информация не дана в уведомлении о договоре, уведомлении о существовании системы квалификации или в спецификациях. 

5. Если приглашение к конкурсу сделано посредством периодического информационного уведомления, предприятия, заключающие договоры, должны впоследствии пригласить всех кандидатов подтвердить свой интерес на основе подробной информации по этому договору до начала отбора участников торгов или участников переговоров.

Это приглашение должно включать следующую информацию:

(а) характер и количество, включая все возможности (опционы) в отношении дополнительных договоров, и по возможности примерный срок для осуществления этих возможностей (опционов) для возобновления договоров, характер и количество и по возможности примерные даты публикации будущих уведомлений о конкурсе работ, поставок или услуг, выставляемых на торги;

(b) тип процедуры: ограниченная или переговорная;

(с) при необходимости дату, в которую планируется начать или закончить осуществление поставок или выполнение работ или оказание услуг;

(d) адрес и последний срок предоставления запросов о документах для составления заявок и язык или языки, на которых они должны быть составлены;

(е) адрес предприятия, которое будет заключать договор, и информацию, необходимую для получения спецификаций и других документов;

(f) экономические и технические условия, финансовые гарантии и информацию, требуемую от субъектов экономической деятельности;

(g) сумму и процедуры оплаты за получение документов для торгов;

(h) форму договора, который является предметом приглашения на торги: покупки, лизинга, аренды или покупки в рассрочку, или любую их комбинацию; или

(i) критерии заключения договора и их соотношение или при необходимости порядок важности этих критериев, если эта информации не дана в информационном уведомлении или в спецификации или в приглашении на торги или к переговорам.

Раздел 3
Связь и информация

 

Статья 48
Правила, применяемые к связи

 

1. Вся связь и обмен информацией, указанные в этом Титуле, могут осуществляться по почте, факсу и электронными средствами в соответствии с параграфами 4 и 5, по телефону в случаях и при обстоятельствах, указанных в параграфе 6, или при использовании комбинации этих средств связи по выбору предприятия, заключающего договор.

2. Выбранные средства связи должны быть общедоступными, и доступ к ним не ограниченным для субъекта экономической деятельности для участия в процедурах торгов.

3. Связь, обмен информацией и ее хранение осуществляются таким образом, который позволяет обеспечить соблюдение полноты данных и конфиденциальности заявок на торги и запросов на участие, а также изучение предприятиями, заключающими договоры, содержания заявок на торги и запросов на участие только после того, как истек срок их предоставления.

4. Инструменты, используемые для связи электронными средствами, а также их технические характеристики, должны быть недискриминационными, общедоступными и взаимодействующими с информацией или технологиями связи общего пользования.

5. Следующие правила применяются к устройствам электронной передачи и получения заявок на торги и к устройствам электронного получения заявок на участие:

(а) информация в отношении спецификаций, необходимая для электронной передачи заявок на торги и запросов на участие, включая зашифрованную, должна быть в наличии для заинтересованных сторон. Более того, устройства электронного приема заявок на торги и заявок на участие должны соответствовать требованиям Приложения XXIV;

(b) Государства-члены ЕС могут в соответствии со Статьей 5 Директивы 1999/93/ЕС потребовать, чтобы электронные заявки сопровождались улучшенной электронной подписью в соответствии с ее параграфом 1;

(с) Государства-члены ЕС могут представить или сохранить добровольные схемы аккредитации, направленные на повышенный уровень предоставления сертификационных услуг для этих устройств;

(d) участники торгов или кандидаты должны предоставить до истечения срока, изложенного для предоставления заявок на торги или заявок на участие, документы, сертификаты и декларации, указанные в Статьях 52(2), 52(3), 53 и 54, если они не существуют в электронном формате.

6. Следующие правила применяются к передаче заявок на участие:

(а) запросы на участие в процедуре заключения договоров могут быть сделаны в письменной форме или по телефону;

(b) если запросы на участие сделаны по телефону, должно быть направлено письменное подтверждение до истечения срока, установленного для их получения;

(с) предприятия, заключающие договоры, могут потребовать, чтобы заявки на участие, переданные по факсу, были подтверждены по почте или электронными средствами, если это необходимо в целях юридического доказательства. Любые требования подобного рода вместе со сроком для направления подтверждения по почте или электронными средствами должны быть заявлены предприятием, заключающим договор, в уведомлении, используемом в качестве приглашения к конкурсу или в приглашении, указанном в Статье 47(5).

Статья 49
Информация для заявителей на участие в квалификации, кандидатов и участников торгов

 

1. Предприятия, заключающие договоры, должны в максимально короткие сроки проинформировать заинтересованные субъекты экономической деятельности о достигнутых решениях в отношении рамочного соглашения, заключения договора или допуска к автоматизированной системе закупок, включая основания для всех решений о незаключении рамочного соглашения или незаключении договора, для которого было сделано приглашение к конкурсу, или в отношении повторного начала процедуры, или неприменении автоматизированной системы закупок; эта информация должна быть предоставлена письменной форме, если предприятия, заключающие договоры, заявят о необходимости сделать это.

2. По запросу заинтересованной стороны предприятия, заключающие договоры, должны в максимально короткие сроки проинформировать:

- всех проигравших кандидатов о причинах отклонения их заявок;

- всех проигравших участников торгов о причинах отклонения их заявок, включая случаи, указанные в Статье 34(4) и (5), о причинах их решения о неравенстве или их решения о том, что работы, поставки или услуги не соответствуют требованиям о выполнении или функциональным требованиям;

- всех участников торгов, которые представили допустимую заявку, имеющую характеристики и относительные преимущества такие же, что и отобранная заявка, а также о наименовании победившего участника торгов или сторон рамочного соглашения.

Срок для этого не может ни при каких обстоятельствах превышать 15 дней с даты получения письменного запроса.

Но предприятия, заключающие договоры, могут принять решение о том, что определенная информация о заключении договора или заключении рамочного соглашения или допуске к автоматической системе закупок, указанная в параграфе 1, должна быть скрыта, если обнародование такой информации приведет к нарушению законодательства или другим способом будет противоречить общественным интересам или принесет ущерб законным коммерческим интересам отдельных субъектов экономической деятельности, государственных или частных, включая интересы субъекта экономической деятельности, с которым заключен договор, или может нанести ущерб справедливой конкуренции между субъектами экономической деятельности.

3. Предприятия, заключающие договоры, которые устанавливают и используют в деятельности систему квалификации, должны проинформировать заявителей о своем решении о квалификации в течение шести месяцев.

Если принятие решения занимает времени больше чем четыре месяца с даты предоставления заявления, предприятие, заключающее договор, должно проинформировать заявителя в течение двух месяцев после заявления о причинах, обосновывающих продление этого периода, и о дате, к которой его заявление будет принято или отклонено.

4. Заявители, в чьей квалификации отказано, должны быть проинформированы об этом решении и о причинах отказа в максимально короткие сроки, и при всех обстоятельствах этот срок не должен быть более чем 15 дней после даты принятия решения. Причины должны основываться на критериях квалификации, указанных в Статье 53(2).

5. Предприятия, заключающие договоры, которые устанавливают и используют в деятельности систему квалификации, могут завершить квалификацию субъекта экономической деятельности по причинам, основанным на критериях квалификации, указанных в Статье 53(2). Обо всех намерениях завершить квалификацию необходимо уведомить в письменной форме субъекта экономической деятельности заблаговременно, не менее чем за 15 дней до даты, когда должна быть закончена квалификация, вместе с причиной или причинами, обосновывающими предлагаемое действие.

Статья 50
Информация относительно заключения договоров, подлежащая хранению

 

1. Предприятия, заключающие договоры, должны хранить соответствующую информацию по каждому договору, которой будет им достаточно, на более позднюю дату для обоснования своего решения, принятого в связи с:

(а) квалификацией и отбором субъектов экономической деятельности и заключением договоров;

(b) использованием процедур без предварительного приглашения согласно Статье 40(3);

(с) неприменением Глав III-VI настоящего Титула согласно исключениям, предусмотренным в Главе II Титула I и в Главе II настоящего Титула.

Предприятия, заключающие договоры, должны принять соответствующие меры по отношению к документам, выполненным при процедуре заключения договоров электронными средствами.

2. Информация должна храниться не менее четырех лет с даты заключения договора, с тем, чтобы у предприятия, заключающего договор, была возможность в этот период предоставить необходимую информацию в Европейскую Комиссию, если последняя запросит об этом.

Глава VII
Управление процедурой

 

Статья 51
Общие положения

 

1. В целях отбора участниками своих процедур заключения договоров:

(а) предприятия, заключающие договоры, представившие правила и критерии для исключения участников торгов и кандидатов в соответствии со Статьей 54(1), (2) или (4), должны исключить субъектов экономической деятельности, которые соответствуют этим правилам и отвечают этим критериям;

(b) они должны отобрать участников торгов или кандидатов в соответствии с объективными правилами и критериями, изложенными согласно Статье 54;

(с) при ограниченных и переговорных процедурах с приглашением к конкурсу они должны при необходимости сократить в соответствии со Статьей 54 количество кандидатов, отобранных согласно подпараграфам (а) и (b).

2. Если приглашение к конкурсу сделано посредством уведомления о существовании системы квалификации и в целях отбора участников процедуры заключения договора для отдельных договоров, на которые распространяется приглашение к конкурсу, предприятия, заключающие договоры, должны:

(а) квалифицировать субъекты экономической деятельности в соответствии с положениями статьи 53;

(b) применить к этим квалифицированным субъектам экономической деятельности эти положения параграфа 1, которые относятся к ограниченным или переговорным процедурам.

3. Предприятия, заключающие договоры, должны проверить, чтобы заявки, поданные отобранными участниками торгов, соответствовали правилам и требованиям, применимым к заявкам и заключению договора на основе критериев, изложенных в статьях 55 и 57.

 

Раздел 1
Квалификация и качественный отбор

 

Статья 52
Взаимное признание административных, технических и финансовых условий, сертификатов, испытаний и доказательств

 

1. При отборе участников ограниченной или переговорной процедуры при принятии решения о квалификации или, если критерии или правила изменены, предприятия, заключающие договоры, не должны:

(а) применять административные, технические или финансовые условия к отдельным субъектам экономической деятельности, которые не будут применяться к другим;

(b) требовать результатов испытания или доказательства, которые продублируют уже существующие объективные доказательства.

2. Если они требуют сертификатов, составленных независимыми органами, удостоверяющих соответствие субъекта экономической деятельности определенным стандартам гарантии качества, предприятия, заключающие договоры, должны ссылаться на системы гарантии качества, основанные на соответствующих сериях европейских стандартов, удостоверенных органами, соответствующие сериям европейских стандартов в отношении сертификации.

Предприятия, заключающие договоры, должны признавать подобные сертификаты органов, учрежденных в других Государствах-членах ЕС. Они должны также принимать другие доказательства равенства гарантии качества от субъектов экономической деятельности.

3. Для договоров на выполнение работ и оказание услуг и только в соответствующих случаях предприятия, заключающие договоры, могут потребовать для проверки технических возможностей субъекта экономической деятельности указания на меры экологического управления, которые субъект экономической деятельности сможет применить при выполнении договора. В таких случаях, если предприятия, заключающие договоры, требуют предъявления сертификатов, составленных независимыми органами, устанавливающими соответствие субъекта экономической деятельности определенным стандартам экологического управления, они должны ссылаться на EMAS или на стандарты экологического управления, основанные на соответствующих европейских или международных стандартах, утвержденных органами, соответствующими законодательству Сообщества или системе сертификации, соответствующей европейским или международным стандартам.

Предприятия, заключающие договоры, должны признавать подобные сертификаты органов, учрежденных в других Государствах-членах ЕС. Они должны также принимать другие доказательства равенства мер экологического управления от субъектов экономической деятельности.

Статья 53
Система квалификации

 

1. Предприятия, заключающие договоры, по желанию могут установить и применять систему квалификации субъектов экономической деятельности.

Предприятия, заключающие договоры, которые устанавливают или используют систему квалификации, должны обеспечить, чтобы субъекты экономической деятельности всегда имели возможность попросить о квалификации.

2. Система, установленная согласно параграфу 1, может иметь различные стадии квалификации.

Она должна работать на основе объективных критериев и правил квалификации, установленных предприятием, заключающим договор.

Если эти критерии и правила включают технические спецификации, применяются положения Статьи 34. При необходимости критерии и правила могут быть изменены.

3. Критерии и правила квалификации, указанные в параграфе 2, могут включать критерии исключения, перечисленные в Статье 45 Директивы 2004/18/ЕС при выполнении условий, установленных в ней.

Если предприятие, заключающее договор, является компетентным органом, заключающим договор, в пределах значения Статьи 2(1)(а), эти критерии и правила должны включать критерии исключения, указанные в Статье 45(1) Директивы 2004/18/ЕС.

4. Если критерии и правила квалификации, указанные в параграфе 2, включают требования, относящиеся к экономическим и финансовым возможностям субъектов экономической деятельности, последние могут при необходимости полагаться на другие предприятия, каким бы ни был правовой характер связи между ними и этими предприятиями. В этом случае субъект экономической деятельности должен доказать предприятию, заключающему договор, что эти ресурсы будут у него в наличии в период срока действия системы квалификации, например, представив обязательства этих предприятий на эту сумму.

При этих же условиях группа субъектов экономической деятельности, указанная в Статье 11, может полагаться на возможности участников группы или другие предприятия.

5. Если критерии и правила квалификации, указанные в параграфе 2, включают требования, относящиеся к техническим и/или профессиональным возможностям субъекта экономической деятельности, последние могут при необходимости полагаться на другие предприятия, каким бы ни был правовой характер связи между ними и этими предприятиями. В этом случае субъект экономической деятельности должен доказать предприятию, заключающему договор, что эти ресурсы будут у него в наличии в период срока действия системы квалификации, например, представив обязательства этих предприятий представить имеющиеся в наличии необходимые ресурсы субъекту экономической деятельности.

При этих же условиях группа субъектов экономической деятельности, указанная в Статье 11, может полагаться на возможности участников группы или других предприятий.

6. Критерии и правила квалификации, указанные в параграфе 2, должны быть доступны для субъектов экономической деятельности по запросу. Об изменении этих критериев и правил должно быть сообщено субъектам экономической деятельности.

Если предприятие, заключающее договор, считает, что система квалификации определенных других предприятий или органов отвечает его требованиям, оно должно сообщить заинтересованным субъектам экономической деятельности наименования данных предприятий или органов.

7. Должны вестись письменные записи квалифицированных субъектов экономической деятельности; они могут быть разделены на категории согласно типу договора, для которого действует квалификация.

8. При учреждении или работе системы квалификации предприятия, заключающие договоры, должны, в частности, соблюдать положения Статьи 41(3), касающиеся уведомлений о существовании системы квалификации, Статьи 49(3), (4) и (5), касающиеся информации, направляемой субъектам экономической деятельности, обратившихся за квалификацией, Статьи 51(2), касающиеся отбора участников, если приглашение к конкурсу сделано посредством уведомления о существовании системы квалификации, а также положения Статьи 52 о взаимном признании административных, технических или финансовых условий, сертификатов, испытаний и доказательств.

9. Если приглашение к конкурсу сделано посредством уведомления о существовании системы квалификации, участники торгов при ограниченной процедуре или участники переговорной процедуры должны быть отобраны из квалифицированных кандидатов в соответствии с такой системой.

Статья 54
Критерии качественного отбора

 

1. Предприятия, заключающие договоры, которые устанавливают критерии отбора в открытой процедуре, должны делать это в соответствии с объективными правилами и критериями, доступными для заинтересованных субъектов экономической деятельности.

2. Предприятия, заключающие договоры, которые отбирают кандидатов для ограниченных или переговорных процедур, должны делать это в соответствии с объективными правилами и критериями, установленными ими и доступными для заинтересованных субъектов экономической деятельности.

3. При ограниченных или переговорных процедурах критерии могут основываться на объективной потребности предприятия, заключающего договор, сократить количество кандидатов до уровня, который оправдан потребностью сбалансировать особые характеристики процедуры закупки с ресурсами, необходимыми для ее выполнения. Но при определении количества отобранных кандидатов необходимо учитывать потребность в обеспечении соответствующей конкуренции.

4. Критерии, установленные в параграфах 1 и 2, могут включать критерии исключения, указанные в Статье 45 Директивы 2004/18/ЕС при выполнении условий, установленных в ней. 

Если предприятие, заключающее договор, является компетентным органом, заключающим договор, в пределах значения Статьи 2(1)(а), эти критерии и правила, указанные в параграфах 1 и 2 настоящей Статьи, должны включать критерии исключения, указанные в Статье 45(1) Директивы 2004/18/ЕС.

5. Если критерии, указанные в параграфах 1 и 2, включают требования, относящиеся к экономическим и финансовым возможностям субъектов экономической деятельности, последние могут при необходимости и в случае отдельных договоров полагаться на возможности других предприятий, каким бы ни был правовой характер связи между ними и этими предприятиями. В этом случае субъект экономической деятельности должен доказать предприятию, заключающему договор, что необходимые ресурсы будут у него в наличии, например, представив обязательства этих предприятий на эту сумму.

При этих же условиях группа субъектов экономической деятельности, указанная в Статье 11, может полагаться на возможности участников группы или других предприятий.

6. Если критерии, указанные в параграфах 1 и 2, включают требования, относящиеся к техническим и/или профессиональным возможностям субъектов экономической деятельности, последние могут при необходимости и в случае отдельных договоров полагаться на возможности других предприятий, каким бы ни был правовой характер связи между ними и этими предприятиями. В этом случае субъект экономической деятельности должен доказать предприятию, заключающему договор, что для выполнения договора эти ресурсы будут у него в наличии, например, представив обязательства этих предприятий представить имеющиеся в наличии необходимые ресурсы субъекту экономической деятельности.

При этих же условиях группа субъектов экономической деятельности, указанная в Статье 11, может полагаться на возможности участников группы или других предприятий.

Раздел 2
Заключение договора

 

Статья 55
Критерии заключения договора

 

1. Без ущерба действию национальных законодательных, регламентарных или административных положений о вознаграждении за определенные виды услуг, критериями, на которых предприятия, заключающие договоры, основывают заключение договора, должны быть следующее:

(а) если договор заключается на основании наиболее экономически выгодной заявки с точки зрения предприятия, заключающего договор, различные критерии, связанные с предметом договора, такие как дата поставки или дата завершения, производственные затраты, эффективность затрат, качество, эстетические и функциональные характеристики, экологические характеристики, технические преимущества, послепродажное обслуживание и техническая помощь, обязательства в отношении запасных частей, обеспечение поставок, цены и др.;

(b) только минимальная цена.

2. Без ущерба действию положений третьего подпараграфа в случае, указанном в параграфе 1(а), предприятие, заключающее договор, должно определить соответствующее соотношение для каждого критерия, выбранного для определения заявки, имеющей наибольшую экономическую выгоду.

Эти соотношения могут быть выражены посредством ранжирования с примерным максимальным распределением.

Если, по мнению предприятия, заключающего договор, нельзя определить соотношение по видимым причинам, предприятие, заключающее договор, должно указать критерии в нисходящем порядке важности.

Соответствующее соотношение или порядок важности должны быть определены при необходимости в уведомлении, используемом в качестве приглашения к конкурсу, в приглашении подтвердить заинтересованность, указанном в Статье 47(5), в приглашении участвовать в торгах или переговорах или в спецификациях.

Статья 56
Использование электронных аукционов

 

1. Государства-члены ЕС могут предусмотреть использование предприятиями, заключающими договоры, электронных аукционов.

2. При открытых, ограниченных и переговорных процедурах с предварительным приглашением к конкурсу предприятия, заключающие договоры, могут принять решение о том, что заключению договора должен предшествовать электронный аукцион, если спецификации договора могут быть установлены с точностью.

При этих же обстоятельствах электронный аукцион может проводиться при открытии конкуренции (конкурса) по договору, заключаемому при использовании автоматизированной системы закупок, указанной в Статье 15.

Электронный аукцион должен основываться:

(а) либо исключительно на ценах, если договор заключается на основе минимальной цены;

(b) либо на ценах и/или на новой стоимости элементов заявок, указанных в спецификации, если договор заключается на основании наиболее экономически выгодной заявки.

3. Те предприятия, заключающие договоры, которые приняли решение о проведении электронного аукциона, должны указать этот факт в уведомлении, используемом в качестве приглашения к конкурсу.

Спецификации должны содержать, inter alia, следующие подробности:

(а) элементы, стоимость которых будет предметом электронного аукциона при условии, что эти элементы являются количественными и могут быть выражены в цифрах или процентах;

(b) все ограничения стоимости, которые могут быть представлены, получившиеся из спецификаций, относящиеся к предмету договора;

(с) информация, которая будет в наличии для участников торгов в процессе электронного аукциона и при необходимости, будет ли она иметься у них;

(d) соответствующая информация, касающаяся процесса электронного аукциона;

(е) условия, при которых участники торгов смогут делать ставки и, в частности, при необходимости минимальная разница (шаг), требуемая при проведении торгов;

(f) соответствующая информация, касающаяся используемого электронного оборудования и установок и технических спецификаций для соединения.

4. Перед электронным аукционом предприятия, заключающие договоры, должны сделать полную первоначальную оценку заявок в соответствии с установленным(и) критерием(ями) заключения договора и с соотношением, установленным для критериев.

Все участники торгов, подавшие допущенные заявки, должны быть приглашены одновременно с помощью электронных средств предлагать новые цены и/или новые значения; приглашение должно содержать всю соответствующую информацию в отношении индивидуальной связи с используемым электронным оборудованием и должны указать дату и время начала электронного аукциона. Электронный аукцион может проводиться в несколько последовательных этапов. Электронный аукцион не может начаться раньше, чем через два дня после даты рассылки приглашений.

5. Если договор должен заключаться на основании наиболее экономически выгодной заявки, приглашение должно сопровождаться полной оценкой соответствующей заявки, выполненной в соответствии с соотношением, предусмотренным в первом подпараграфе Статьи 55(2).

В приглашении также должна быть указана математическая формула, используемая при проведении электронного аукциона для определения автоматического повторного ранжирования на основе представленных новых цен и/или новых значений. Эта формула включает в себя соотношение всех критериев, утвержденных для определения наиболее экономически выгодной заявки, как указано в уведомлении, используемом в качестве приглашения к конкурсу или в спецификациях; с этой целью все ранжированные списки должны быть сокращены предварительно до определенного значения.

Если разрешается использование вариантов, для каждого варианта должна быть предусмотрена отдельная формула.

6. На каждом этапе электронного аукциона предприятия, заключающие договоры, должны незамедлительно сообщать всем участникам торгов существенную информацию, позволяющую им установить их относительное место при ранжировании в любой момент. Они могут также сообщить другую информацию в отношении других представленных цен или значений при условии, что это указано в спецификациях. Они могут также в любое время объявить количество участников на данном этапе аукциона. Но ни в одном из случаев они не могут раскрыть личность участников торгов во время этого этапа электронного аукциона.

7. Предприятия, заключающие договоры, закрывают электронный аукцион одним или несколькими следующими способами:

(а) в приглашении принять участие в аукционе они указывают дату и время, установленные заранее;

(b) если они не получают больше новых цен или новых значений, которые отвечают требованиям, касающимся минимальной разницы (шага). В этом случае предприятия, заключающие договоры, должны указать в приглашении к участию в аукционе допустимый промежуток времени после получения последнего предложения перед закрытием электронного аукциона;

(с) если все этапы аукциона, установленные в приглашении к участию в аукционе, завершены.

Если предприятия, заключающие договоры, приняли решение о закрытии электронного аукциона в соответствии с подпараграфом (с), возможно в комбинации с условиями, изложенными в подпараграфе (b), приглашение к участию в аукционе должно содержать расписание каждого этапа аукциона.

8. После закрытия электронного аукциона предприятия, заключающие договоры, должны заключить договор в соответствии со Статьей 55 на основе результатов электронного аукциона.

9. Предприятия, заключающие договоры, не могут прибегать к помощи электронного аукциона недолжным образом либо использовать его таким образом, который приведет к предотвращению, ограничению или устранению конкуренции или изменению предмета договора, как определено в уведомлении, используемом в качестве приглашения к конкурсу, и в спецификации.

Статья 57
Необычно низкие заявки

 

1. Если выясняется, что для данного договора заявки являются необычно низкими по сравнению с другими договорам на товары, работы или услуги, предприятие, заключающее договор, должно перед тем, как оно может отклонить их, запросить в письменной форме уточнения деталей составляющих ее элементов, которые они считают необходимыми сделать.

Эти детали могут относиться, в частности, к:

(а) экономике производственного процесса, предоставляемых услуг и способов строительства;

(b) выбранным техническим решениям и/или другим исключительно благоприятным условиям, имеющимся у участника торгов для поставки товаров или услуг или для выполнения работ;

(с) происхождению поставок, услуг или работ, предлагаемых участником торгов;

(d) соответствию положениям, относящимся к защите трудовых прав и условиям работы, действующим в том месте, где выполняется работа, осуществляются поставки или оказываются услуги;

(е) возможности участника торгов получить помощь государства.

2. Предприятие, заключающее договор, должно проверить эти составляющие элементы, проконсультировавшись с участником торгов и учитывая представленные доказательства.

3. Если предприятие, заключающее договор, устанавливает, что цена необычно низкая из-за того, что участник торгов получил помощь государства, заявка может быть отклонена на этом основании только после консультации с участником торгов, если последний не может представить доказательства (подтверждения) в достаточный срок, установленный предприятием, заключающим договор, что эта помощь получена на законных основаниях. Если предприятие, заключающее договор, отклоняет заявку при этих обстоятельствах, оно должно информировать Европейскую Комиссию об этом факте.

Раздел 3
Торги, включающие продукцию из третьих стран, и отношения с этими странами

 

Статья 58
Торги, включающие продукцию из третьих стран

 

1. Настоящая Статья применяется к торгам, включающим продукцию, страной происхождения которой являются третьи страны, с которыми Сообщество заключило многостороннее или двустороннее соглашение, обеспечивающее соизмеримый и эффективный доступ для предприятий Сообщества на рынки этих третьих стран.

2. Все заявки, поданные для заключения договора поставки, могут быть отклонены, если соотношение продукции, происходящей из третьих стран, определенной в соответствии с Регламентом (EЭC) 2913/92 Совета ЕС от 12 октября 1992 г., учреждающим Таможенный Кодекс Сообщества*(32), превышает 50% общей стоимости продукции, составляющей предмет торгов. В целях настоящей Статьи программное обеспечение, используемое в телекоммуникационном сетевом оборудовании, считается продукцией.

3. Согласно второму подпараграфу, если две или более заявки являются одинаковыми в плане критериев заключения договора, определенных в Статье 55, преимущество должно быть отдано тем заявкам, которые не могут быть отклонены согласно параграфу 2. Цены этих заявок должны считаться равными в целях настоящей Статьи, если разница цен не превышает 3%.

Но заявке не будет отдано преимущество согласно первому подпараграфу, если ее принятие вызовет обязательство для предприятия, заключающего договор, приобрести оборудование, имеющее технические характеристики, отличные от тех, которыми обладает существующее оборудование, что повлечет несовместимость, технические трудности в работе и ремонте или несоразмерные затраты.

4. В целях настоящей Статьи эти третьи страны, для которых преимущества от положений настоящей Директивы расширены Решением Совета ЕС согласно параграфу 1, не учитываются при определении соотношения, указанного в параграфе 2, продукции, получаемой в третьих странах.

5. Европейская Комиссия предоставляет ежегодный отчет Совету ЕС, начиная со второго полугодия первого года после вступления в силу настоящей Директивы, о прогрессе многосторонних или двусторонних переговоров в отношении доступа предприятий Сообщества на рынки третьих стран в сферах, относящихся к действию настоящей Директивы, обо всех результатах, которые были достигнуты в этих переговорах, и о применении на практике всех соглашений, которые были заключены.

Совет ЕС, действуя квалифицированным большинством по предложению Европейской Комиссии, может изменить положения настоящей Статьи в свете такого развития.

Статья 59
Отношения с третьими странами в отношении договоров на выполнение работ, поставки и оказания услуг

 

1. Государства-члены ЕС должны информировать Европейскую Комиссию обо всех общих трудностях, юридических или фактических, встречающихся и заявленных их предприятиями при обеспечении заключения договоров об оказании услуг в третьих странах.

2. Европейская Комиссия должна сообщить Совету ЕС до 31 декабря 2005 г. и периодически впоследствии об открытии договоров на оказание услуг в третьих странах и о прогрессе переговоров с этими странами по этому предмету, в частности, в рамках ВТО.

3. Европейская Комиссия должна приложить усилия, вступая в переговоры с этими третьими странами, для оздоровления любой ситуации, посредством которой на основе отчетов, указанных в параграфе 2, или другой информации, обнаружено, что в контексте заключения договоров на оказание услуг, третья страна:

(а) не обеспечивает предприятиям Сообщества эффективного доступа по сравнению с доступом, обеспеченным Сообществом для предприятий из этих стран; или

(b) не обеспечивает предприятиям Сообщества такого же отношения, как к национальным предприятиям, или таких же конкурентных возможностей, которые есть у национальных предприятий; или

(с) предоставляет предприятиям из других третьих стран более благоприятные условия, чем предприятиям Сообщества.

4. Государства-члены ЕС должны информировать Европейскую Комиссию обо всех трудностях, юридических или фактических, с которыми столкнулись предприятия, о которых они сообщили, а также которые вызваны несоблюдением положений международного трудового права, указанных в Приложении XXIII, если эти предприятия пытались обеспечить заключение договоров в третьих странах.

5. При обстоятельствах, указанных в параграфах 3 и 4, Европейская Комиссия может в любое время предложить, чтобы Совет ЕС принял решение отложить или ограничить на период, изложенный в решении, заключение договоров на оказание услуг:

(а) с предприятиями, регулируемыми законодательством этой третьей страны;

(b) с предприятиями, аффилированными с предприятиями, указанными в пункте (а) и имеющими свои зарегистрированные офисы в Сообществе, но не имеющими прямых и эффективных связей с экономикой Государства-члена ЕС;

(с) с предприятиями, представляющими заявки, которые имеют в качестве предмета услуги, имеющие происхождение в этих третьих странах.

Совет ЕС должен действовать максимально быстро квалифицированным большинством. 

Европейская Комиссия может предложить эти меры по своей собственной инициативе или по просьбе Государства-члена ЕС.

6. Настоящая Статья действует без ущерба обязательствам Сообщества в отношении третьих стран, вытекающим из международных соглашений по государственным закупкам, в частности, в рамках ВТО.

 

Титул III
Правила, регулирующие конкурсы проектов на оказание услуг

 

Статья 60
Общие положения

 

1. Правила организации конкурса проектов должны соответствовать параграфу 2 настоящей Статьи и Статьям 61 и 63 - 66 и должны иметься в наличии для лиц, заинтересованных в участии в конкурсе.

2. Допуск участников конкурса проектов не должен быть ограничен:

(а) на основании территории или части территории Государства-члена ЕС;

(b) на основании того, что согласно законодательству Государства-члена ЕС, в котором организуется конкурс, от них требуется, чтобы они были либо физическими, либо юридическими лицами.

Статья 61
Пределы

 

1. Настоящий Титул применяется к конкурсам проектов, организуемым как часть процедуры закупок услуг, расчетная стоимость которых без налога на добавленную стоимость (НДС) равна или превышает 387000 евро. В целях настоящего параграфа "предел" означает расчетную стоимость без НДС договора на оказание услуг, включая все возможные призы и/или выплаты участникам.

2. Настоящий Раздел применяется ко всем конкурсам проектов, в которых общая сумма призов конкурса и выплат участникам равна или превышает 387000 евро.

В целях настоящего параграфа "предел" означает общую сумму призов и выплат, включая расчетную стоимость без НДС договора на оказание услуг, который может быть впоследствии заключен согласно Статье 40(3), если предприятие, заключающее договор, не исключит такое заключение в уведомлении о конкурсе.

Статья 62
Исключенные конкурсы проектов

 

Настоящий Раздел не применяется:

(1) к конкурсам, организованным в тех же случаях, которые указаны в статьях 20, 21 и 22 для договоров об оказании услуг;

(2) к конкурсам проектов, организованным для осуществления в этом Государстве-члене ЕС деятельности, к которой применимость параграфа 1 Статьи 30 была установлена решением Европейской Комиссии или которая считается применимой согласно параграфу 4, второму или третьему подпараграфу, или параграфу 5, четвертому подпараграфу этой Статьи.

Статья 63
Правила рекламы и прозрачности

 

1. Предприятия, заключающие договоры, которые желают организовать конкурс проектов, должны осуществлять приглашение к конкурсу посредством уведомления о конкурсе. Предприятия, заключающие договоры, которые проводят конкурс проектов, должны обнародовать результаты посредством уведомления. Приглашение к участию в конкурсе должно содержать информацию, указанную в Приложении XVIII, а уведомление о результатах конкурса проектов должно содержать информацию, указанную в Статье XIX в соответствии с форматом стандартных форм, принятых Европейской Комиссией согласно процедуре, указанной в Статье 68(2).

Уведомление о результатах конкурса проектов должно быть направлено в Европейскую Комиссию в течение двух месяцев после завершения конкурса проектов и на условиях, изложенных Европейской Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 68(2). В этой связи Европейская Комиссия учитывает все конфиденциальные коммерческие аспекты, которые предприятия, заключающие договоры, могут указать при направлении этой информации в отношении количества полученных проектов или планов, наименований субъектов экономической деятельности и заявленных цен.

2. К уведомлениям, относящимся к конкурсам проектов, также применяется Статья 44(2) - (8).

Статья 64
Средства связи

 

1. Ко всем средствам связи применяется Статья 48(1), (2) и (4).

2. Передача, обмен и хранение информации должны осуществляться таким образом, чтобы обеспечить сохранение полноты и конфиденциальности всей информации, передаваемой участниками конкурса, и чтобы жюри обеспечило проведение конкурса планов и проектов только после истечения срока для их подачи.

3. К устройствам для электронного получения планов и проектов применяются следующие правила:

(а) информация, относящаяся к спецификациям, необходимым для предоставления планов и проектов электронными средствами, включая закодированную, должна иметься в наличии для заинтересованных сторон. Кроме этого, устройства для электронного получения планов и проектов должны соответствовать требованиям Приложения XXIV;

(b) Государства-члены ЕС могут ввести или установить схемы добровольной аккредитации, направленные на повышенный уровень предоставления услуг сертификации для таких устройств.

Статья 65
Правила организации конкурсов проектов, отбор участников и жюри

 

1. При организации конкурсов проектов предприятия, заключающие договоры, должны применять процедуры, которые приняты согласно положениям настоящей Директивы.

2. Если конкурсы проектов ограничены лимитированным количеством участников, предприятия, заключающие договоры, должны установить ясные и недискриминационные критерии отбора. В любом случае количество кандидатов, приглашенных для участия, должно быть достаточным для обеспечения подлинной конкуренции.

3. Жюри должно состоять исключительно из физических лиц, которые независимы от участников конкурса. Если от участников конкурса требуется особая профессиональная квалификация, не менее одной трети членов жюри должны иметь ту же самую или подобную квалификацию.

Статья 66
Решения жюри

 

1. Жюри должно быть независимым при принятии решений и выражении мнений.

2. Оно должно изучить планы и проекты, представленные кандидатами анонимно и исключительно на основе критериев, указанных в уведомлении о конкурсе.

3. Оно должно записать ранжирование проектов в отчете, подписанном его членами, составленном по существу каждого проекта вместе с замечаниями и всеми пунктами, которые требуют прояснения.

4. Должна быть соблюдена анонимность до того, как жюри выразит свое мнение или примет решение.

5. Кандидаты могут быть приглашены при необходимости для ответов на вопросы, которые жюри записало в протоколе для прояснения всех аспектов проектов.

6. Должен быть составлен полный протокол диалога членов жюри и кандидатов.

 

Титул IV
Статистические обязательства, исполнительные полномочия и финальные положения

 

Статья 67
Статистические обязательства

 

1. Государства-члены ЕС должны обеспечить в соответствии с соглашениями, изложенными согласно процедуре, предусмотренной в Статье 68(2), чтобы Европейская Комиссия получала каждый год статистический отчет в отношении общей стоимости, разбитой по Государствам-членам ЕС и по категориям деятельности, указанным в Приложениях I - X, договоров, заключенных ниже пределов, установленных в Статье 16, но которые попадают в сферу действия настоящей Директивы, если они не соответствуют этим пределам.

2. Что касается категорий деятельности, указанной в Приложениях II, III, V, IX и Х, Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы Европейская Комиссия получила статистический отчет по договорам, заключенным не позднее 31 октября 2004 г. за предыдущий год и до 31 октября каждого года впоследствии в соответствии с соглашениями, изложенными согласно процедуре, предусмотренной в Статье 68(2). Статистический отчет должен содержать информацию, необходимую для проверки правильного применения Соглашения.

Информация, необходимая согласно первому подпараграфу, не должна включать информацию, касающуюся договоров на научно-исследовательские услуги (R & D), указанные в категории 8 Приложения XVII A, на телекоммуникационные услуги, указанные в категории 5 Приложения XVII A, положение в номенклатуре CPV которых соответствует номерам по номенклатуре СРС 7524, 7525 и 7526, или услуг, указанных в Приложении XVII В.

3. Соглашения, указанные в параграфах 1 и 2, должны быть изложены таким образом, чтобы они обеспечивали следующее:

(а) в интересах административного упрощения договоры меньшей стоимостью могут быть исключены при условии, что полезность статистических данных не ставится под угрозу;

(b) должен быть учтен конфиденциальный характер предоставляемой информации.

Статья 68
Процедура Комитета

 

1. Европейской Комиссии оказывает помощь Комитет, учрежденный Решением 71/306/ЕЭС Совета ЕС*(33).

2. Если имеется ссылка на данный параграф, применяются Статьи 3 и 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений его Статьи 8.

3. Если имеется ссылка на данный параграф, применяется Статья 5а(1)-(4) и Статья 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений его Статьи 8.

4. Если имеется ссылка на данный параграф, применяется Статья 5а(1)-(4) и 5(b) и Статья 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений его Статьи 8.

Сроки, изложенные в Статье 5а(3)(с), (4)(b) и 4(е) Решения 1999/468/ЕС, должны быть установлены в четыре, две и шесть недель соответственно.

5. Если имеется ссылка на данный параграф, применяется Статья 5а(1), (2), (4) и (6) и Статья 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений его Статьи 8.

Статья 69
Пересмотр пределов

 

1. Европейская Комиссия проверяет пределы, установленные в Статье 16, каждые 2 года, начиная с 30 апреля 2004 г., и при необходимости с учетом второго подпараграфа пересматривает их. Эти меры, разработанные для изменения несущественных элементов настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 68(4). В связи со срочностью, которая является необходимым основанием, Европейская Комиссия может обратиться к срочной процедуре, указанной в Статье 68(5).

Расчет стоимости этих пределов должен основываться на средней дневной стоимости евро, выраженной в специальных правах заимствования (SDR), за 24 месяца, завершающихся в последний день августа, предшествующего пересмотру, с вступлением в силу с 1 января. Значение пределов, пересматриваемых таким образом, при необходимости должно быть округлено в сторону уменьшения до тысячи евро с тем, чтобы были соблюдены действующие пределы, предусмотренные Соглашением, выраженные в SDR.

2. В то же время при выполнении пересмотра согласно параграфу 1, Европейская Комиссия должна скорректировать пределы, изложенные в Статье 61 (конкурсы проектов) с пересмотренными пределами, применяемыми к договорам об оказании услуг. Эти меры, разработанные для изменения несущественных элементов настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с процедурой регулирования после тщательной проверки, указанной в Статье 68(4). В связи со срочностью, которая является необходимым основанием, Европейская Комиссия может обратиться к срочной процедуре, указанной в Статье 68(5).

Значения пределов, изложенные в соответствии с параграфом 1, в национальных валютах Государств-членов ЕС, не участвующих в Валютном союзе, должны в принципе пересматриваться каждые два года с 1 января 2004 г. Расчет этих значений должен основываться на средних дневных значениях этих валют, выраженных в евро, за 24 месяца, завершающихся в последний день августа, предшествующего пересмотру, с вступлением в силу с 1 января.

3. Пересмотренные пределы, указанные в параграфе 1, их значения в национальных валютах и скорректированные пределы, указанные в параграфе 2, публикуются Европейской Комиссией в Официальном Журнале Европейского союза в начале ноября месяца после их пересмотра.

Статья 70
Изменения

 

1. Европейская Комиссия может изменить в соответствии с рекомендуемой процедурой, указанной в Статье 68(2):

(а) процедуру направления и публикации данных, указанных в Приложении ХХ, на основе технического прогресса или по административным причинам;

(b) процедуры составления, передачи, получения, перевода, сбора и распределения уведомлений, указанных в Статьях 41, 42, 43 и 63;

(с) в интересах административного упрощения, предусмотренного статьей 67(3), процедуры использования, составления, передачи, получения, перевода, сбора и распределения статистических отчетов, указанных в Статье 67(1) и (2).

2. Европейская Комиссия может изменить следующее:

(а) список предприятий, заключающих договоры, указанных в Приложении I - X, с тем чтобы они соответствовали критериям, установленным в Статьях 2 - 7;

(b) процедуры специальных ссылок на особые пункты в номенклатуре CPV в уведомлениях;

(с) порядковые номера по номенклатуре, указанные в Приложении XVII, если это не меняет материальную сферу действия Директивы, и процедуры для ссылки в уведомлении на специальные пункты в этой номенклатуре в пределах категорий услуг, указанных в Приложении;

(d) порядковые номера по номенклатуре, указанные в Приложении XII, если это не меняет материальную сферу действия Директивы, и процедуры для ссылки в уведомлении на специальные пункты в этой номенклатуре в уведомлениях;

(f) технические детали и характеристики устройств электронного получения, указанные в пунктах (а), (f) и (g) Приложения XXIV;

(g) технические процедуры методов расчета, установленные во втором подпараграфе Статьи 69(1) и втором подпараграфе Статьи 69(2).

Эти меры, разработанные для изменения несущественных элементов настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 68(3). В связи со срочностью, которая является необходимым основанием, Европейская Комиссия может обратиться к срочной процедуре, указанной в Статье 68(5).

Статья 71
Применение Директивы

 

1. Государства-члены ЕС должны обеспечить вступление в силу законодательных, регламентарных и административных положений, необходимых для соответствия настоящей Директиве, не позднее 31 января 2006 г. Они должны незамедлительно информировать об этом Европейскую Комиссию.

Государствам-членам ЕС может быть представлен дополнительный срок до 35 месяцев после истечения срока, предусмотренного в первом подпараграфе для применения положений, необходимый для соответствия Статье 6 настоящей Директивы.

Если Государство-член ЕС приняло эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой на случай их официального опубликования. Способы осуществления этой ссылки должны быть изложены Государствами-членами ЕС.

Положения Статьи 30 применяются с 30 апреля 2004 г.

2. Государства-члены ЕС должны сообщить Европейской Комиссии текст основных положений национального законодательства, которое они приняли в сферах, входящих в действие настоящей Директивы.

Статья 72
Механизмы мониторинга

 

В соответствии с Директивой 92/13/ЕЭС Совета ЕС от 25 февраля 1992 г., координирующей законодательные, регламентарные и административные положения относительно применения правил Сообщества в процедурах закупок субъектами, осуществляющими деятельность в водном, энергетическом, транспортном и телекоммуникационном секторах*(34), Государства-члены ЕС должны обеспечить применение настоящей Директивы посредством имеющегося в наличии эффективного и прозрачного механизма.

С этой целью они могут среди прочего назначить или учредить независимый орган.

Статья 73
Аннулирование

 

Настоящим аннулируется Директива 93/38/ЕЭС без ущерба обязательствам Государств-членов ЕС в отношении сроков преобразования в национальное право, установленных в Приложении XXV.

Ссылки на аннулированную Директиву должны быть интерпретированы как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, содержащейся в Приложении XXVI.

Статья 74
Вступление в силу

 

Настоящая Директива вступает в силу в день ее опубликования в Официальном Журнале Европейского союза.

Статья 75
Адресаты

 

Настоящая Директива адресована Государствам-членам ЕС.

 

Совершено в Страсбурге 31 марта 2004 г.

 

От имени Европейского парламента
Президент
P. Cox

 

От имени Совета ЕС
Президент
D. Roche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

_____________________________

*(1) Directive 2004/17/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 coordinating the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 134, 30.4.2004, стр. 1

*(2) ОЖ N С 29 Е, 30.1.2001, стр. 112 и ОЖ N С 203 Е, 27.8.2002, стр. 183.

*(3) ОЖ N С 193, 10.7.2001, стр. 1.

*(4) ОЖ N С 144, 16.5.2001, стр. 23.

*(5) Заключение Европейского парламента от 17 января 2002 г. (ОЖ N C 271 Е, 7.11.2002., стр. 293), Общая позиция Совета ЕС от 20 марта 2003 г. (ОЖ N С 147 Е, 24.6.2003, стр. 137) и Позиция Европейского парламента от 2 июля 2003 г. (еще не опубликована в Официальном Журнале). Законодательная резолюция Европейского парламента от 29 января 2004 г., Решение Совета ЕС от 2 февраля 2004 г.

*(6) ОЖ N L 199, 9.8.1993, стр. 84. Текст в редакции Директивы 2001/78/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 285, 29.10.2001, стр. 1).

*(7) ОЖ N L 374, 31.12.1987, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1/2003 (ОЖ N L 1, 4.1.2003, стр.1).

*(8) ОЖ N L 374, 31.12.1987, стр. 9. Текст в редакции Акта о присоединении 1994 г.

*(9) ОЖ N С 156, 3.6.1999, стр. 3.

*(10) ОЖ N L 297, 29.10.1990, стр. 1. Текст в редакции Директивы 94/22/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 164, 30.6.1994, стр. 3).

*(11) ОЖ N L 336, 23.12.1994, стр. 1.

*(12) ОЖ N L 134, 30.4.2004., стр. 114.

*(13) ОЖ N L 15, 21.1.1998, стр. 14. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1882/2003 (ОЖ N L 284, 31.10.2003, стр. 1).

*(14) ОЖ N L 164, 30.6.1994, стр. 3.

*(15) ОЖ N L 316, 17.12.1993, стр. 41.

*(16) ОЖ N L 156, 13.6.1997, стр. 55.

*(17) ОЖ N L 68, 12.3.2002, стр. 31.

*(18) ОЖ N L 16, 23.1.2004, стр. 57.

*(19) ОЖ N L 18, 21.1.1997, стр. 1.

*(20) ОЖ N L 13, 19.1.2000, стр. 12.

*(21) ОЖ N L 178, 17.7.2000, стр.1.

*(22) Регламент ЕС 761/2001 Европейского парламента и Совета ЕС от 19 марта 2001 г. о добровольном участии организаций в системе эко-менеджмента и аудита Сообщества (EMAS) (ОЖ N L 114, 24.4.2001, стр. 1).

*(23) Директива 2000/78/ЕС Совета ЕС от 27 ноября 2000 г. о создании общих стандартов в поддержку равноправия в сфере занятости и труда (ОЖ N L 303, 2.12.2000, стр. 16).

*(24) Директива 76/207/ЕЭС от 9 февраля 1976 г. об имплементации принципа равенства мужчин и женщин в вопросах трудоустройства, профессионального образования, продвижения по службе и условиях труда (ОЖ N L 39, 14.2.1976, стр. 40). Текст в редакции Директивы 2002/73/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L269, 5.10.2002, стр. 15).

*(25) ОЖ N L 124, 8.6.1971, стр. 1.

*(26) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.

*(27) ОЖ N L 340, 16.12.2002, стр. 1.

*(28) ОЖ N L 217, 20.8.2009, стр. 76.

*(29) ОЖ N L 193, 18.7.1983, стр. 1. Текст в редакции Директивы 2001/65/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 283, 27.10.2001, стр. 28).

*(30) Примечание: Название Директивы скорректировано с учетом изменения нумерации Статей Договора в соответствии со Статьей 12 Договора Амстердама; оригинальная ссылка была на Статью 54(3)(g) Договора.

*(31) ОЖ N L 129, 27.5.1993, стр. 25.

*(32) ОЖ N L 302, 19.10.1992, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 2700/2000 Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 311, 12.12.2000, стр. 17).

*(33) ОЖ N L 185, 16.8.1971, стр. 15.

*(34) ОЖ N L 76, 23.03.1992, стр. 14. Текст в редакции Акта о присоединении 1994 г. (ОЖ N L 241, 29.8.1994, стр. 228).

*(35) ОЖ N L 204, 21.7.1998, стр. 1.

*(36) ОЖ N L 27, 30.1.1997, стр. 20.

*(37) ОЖ N L 15, 21.1.1998, стр. 14. Текст в редакции Директивы 2002/39/ЕС (ОЖ N L 176, 5.7.2002, стр. 21).

*(38) ОЖ N L 164, 30.6.1994, стр. 1.

*(39) В случае различий интерпретаций между номенклатурами CPV и NACE применяется номенклатура NACE.

*(40) Информация в пунктах 6, 9 и 11 считается информацией, не предназначенной для публикации, если предприятие, заключающее договор, считает, что ее публикация может принести вред коммерческим интересам.

*(41) В случае различия интерпретации между номенклатурами СPV и СРС применяется номенклатура СРС.

*(42) Директива 1999/93/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС о правовых основах регулирования электронных подписей в Сообществе (ОЖ N L 13, 19.1.2000, стр. 12).

*(43) "Адаптирована" - означает, что текст был переформулирован без изменения сферы действия текста отменяемой Директивы. Изменения сферы действия положений отменяемой Директивы определены словом "Изменена".

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2004/17/ЕС от 31 марта 2004 г. о координации процедуры закупок на предприятиях, работающих в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и почтовом секторах


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Переводчик - Дедушева О.М.


Настоящая Директива вступает в силу в день ее опубликования в Официальном журнале Европейского союза

Положения Статьи 30 применяются с 30 апреля 2004 г.


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале N L134, 30.4.2004 г., с. 1


Директивой 2014/25/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. о закупках предприятий, осуществляющих деятельность в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и почтовом секторах настоящая Директива отменена