Энциклопедия судебной практики. Право, подлежащее применению к имущественным и личным неимущественным отношениям. Право, подлежащее применению к договору при отсутствии соглашения сторон о выборе права (Ст. 1211 ГК)

Энциклопедия судебной практики
Право, подлежащее применению к имущественным и личным неимущественным отношениям. Право, подлежащее применению к договору при отсутствии соглашения сторон о выборе права
(Ст. 1211 ГК)


Примечание

Федеральным законом от 30 сентября 2013 г. N 260-ФЗ ст. 1211 настоящего Кодекса изложена в новой редакции, вступающей в силу с 1 ноября 2013 г.


1. При отсутствии соглашения сторон о применимом праве суд руководствуется коллизионными нормами, содержащимися, в частности, в ст. 1211 ГК РФ


Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 9 июля 2013 г. N 158 "Обзор судебной практики по некоторым вопросам, связанным с рассмотрением Арбитражными судами дел с участием иностранных лиц" (пункт 11)

Российская Федерация и Республика Беларусь участвуют в Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров 1980 года (далее - Конвенция), которая применима к спорным правоотношениям в соответствии с подпунктом "а" пункта 1 статьи 1 Конвенции.

Однако вопросы исковой давности в силу статьи 4 Конвенции не входят в предмет ее регулирования.

Применимое право к рассматриваемому правоотношению в части срока исковой давности должно определяться на основе коллизионных норм (правил определения применимого права), которые Конвенция также не содержит.

В такой ситуации при отсутствии соглашения сторон о применимом праве суд руководствовался коллизионными нормами, содержащимися в статьях 1211 и 1208 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - ГК РФ), на основании чего пришел к выводу о применении к спорным правоотношениям права Республики Беларусь, как права страны продавца.


2. Выбор сторонами договора суда того или иного государства в качестве компетентного рассматривать их спор сам по себе не означает автоматического подчинения договорных отношений сторон праву этого государства


Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 9 июля 2013 г. N 158 "Обзор судебной практики по некоторым вопросам, связанным с рассмотрением Арбитражными судами дел с участием иностранных лиц" (пункт 12)

Суд первой инстанции, отказывая в удовлетворении заявленного требования, исходил из норм российского права, которое счел применимым к спорным правоотношениям.

Определение судом российского права в качестве применимого было обусловлено тем, что стороны в договоре указали арбитражный суд в Российской Федерации в качестве компетентного рассматривать спор. Кроме того, договор был составлен и подписан сторонами на русском языке в городе Москве. При отсутствии соглашения сторон о применимом праве суд первой инстанции оценил названные обстоятельства как свидетельствующие о том, что к договору должно применяться российское право.

Суд апелляционной инстанции не согласился с судом первой инстанции, указав следующее.

Выбор сторонами договора в качестве места рассмотрения споров арбитражного суда в Российской Федерации не означает автоматического подчинения договорных отношений сторон российскому материальному праву. Отсутствие волеизъявления сторон в отношении применимого права означает, что его определяет суд, компетентный рассматривать данный спор, руководствуясь при этом применимыми коллизионными нормами международного или национального права.

Согласно российским коллизионным нормам при отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве к договору применяется право страны, с которой договор наиболее тесно связан (статья 1211 ГК РФ). Для договора купли-продажи товаров таким правом является право страны продавца.

Составление договора на русском языке, заключение его на территории Российской Федерации, а также избрание арбитражного суда в Российской Федерации в качестве компетентного для разрешения спора не опровергают презумпцию статьи 1211 ГК РФ о тесной связи договора купли-продажи с правом страны основного места деятельности продавца.

В связи с изложенным суд апелляционной инстанции пришел к выводу о том, что к спорному договору должно применяться не российское, а иностранное право.


3. Составление договора на русском языке, заключение его на территории РФ сами по себе не означают автоматического подчинения договорных отношений сторон российскому праву


Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 9 июля 2013 г. N 158 "Обзор судебной практики по некоторым вопросам, связанным с рассмотрением Арбитражными судами дел с участием иностранных лиц" (пункт 12)

Составление договора на русском языке, заключение его на территории Российской Федерации, а также избрание арбитражного суда в Российской Федерации в качестве компетентного для разрешения спора не опровергают презумпцию статьи 1211 ГК РФ о тесной связи договора купли-продажи с правом страны основного места деятельности продавца.

В связи с изложенным суд апелляционной инстанции пришел к выводу о том, что к спорному договору должно применяться не российское, а иностранное право.



4. На отношения сторон по договору купли-продажи акций распространяет действие законодательство той страны, на территории которой были выпущены акции


Определение Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 ноября 2010 г. N ВАС-2424/10

Утверждение заявителя о том, что суды, не признав факт распространения на отношения сторон по договору купли-продажи от 19.06.2008 действия Рамочного договора, и соответственно соглашения о применении английского права, в силу статьи 1211 Гражданского кодекса Российской Федерации были обязаны применить к спорным правоотношениям право страны продавца, то есть право Республики Кипр, ошибочно.

В соответствии с пунктом 1 указанной статьи при отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве к договору применяется право страны, с которой договор наиболее тесно связан.

По настоящему делу объектом сделки выступают акции российской компании, выпущенные на территории Российской Федерации, что свидетельствует о тесной связи спорных правоотношений с российским правом, следовательно, применение последнего является правильным.


5. Обычаи, регулирующие отношения сторон по поставке товаров в рамках внешнеэкономических сделок и распределение рисков сторон, систематизированы Международной торговой палатой и издаются в виде сборников ИНКОТЕРМС


Постановление Арбитражного суда Западно-Сибирского округа от 27 января 2016 г. N Ф04-25861/15 по делу N А45-1151/2015

Пунктом 11 статьи 1211 ГК РФ предусмотрено, что если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующими торговыми терминами.

Обычаи, регулирующие отношения сторон по поставке товаров в рамках внешнеэкономических сделок и распределение рисков сторон, систематизированы Международной торговой палатой и издаются в виде сборников Международных правил по толкованию торговых терминов (ИНКОТЕРМС).


6. Положения ст. 1211 ГК РФ не регулируют вопросы подсудности


Апелляционное определение Московского городского суда от 14 мая 2015 г. N 33-16157/15

Ссылка в частной жалобе на положения ст. 1211 ГК РФ несостоятельна, поскольку указанная норма закона не регулирует вопросы подсудности, а устанавливает условия определения подлежащего применению права при отсутствии соглашения сторон о выборе права.


Актуальная версия заинтересовавшего Вас документа доступна только в коммерческой версии системы ГАРАНТ. Вы можете приобрести документ за 54 рубля или получить полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня.

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


В "Энциклопедии судебной практики. Гражданский кодекс РФ" собраны и систематизированы правовые позиции судов по вопросам применения статей Гражданского кодекса Российской Федерации.


Каждый материал содержит краткую характеристику позиции суда, наиболее значимые фрагменты судебных актов, а также гиперссылки для перехода к полным текстам.


Материал приводится по состоянию на сентябрь 2019 г.


См. информацию об обновлениях Энциклопедии судебной практики

См. Содержание материалов Энциклопедии судебной практики


При подготовке "Энциклопедии судебной практики. Гражданский кодекс РФ" использованы авторские материалы, предоставленные творческим коллективом под руководством доктора юридических наук, профессора Ю. В. Романца, а также М. Крымкиной, О. Являнской (Части первая и вторая ГК РФ), Ю. Безверховой, А. Вавиловым, А. Горбуновым, А. Грешновым, Р. Давлетовым, Е. Ефимовой, М. Зацепиной, Н. Иночкиной, А. Исаковой, Н. Королевой, Е. Костиковой, Ю. Красновой, Д. Крымкиным, А. Куликовой, А. Кусмарцевой, А. Кустовой, О. Лаушкиной, И. Лопуховой, А. Мигелем, А. Назаровой, Т. Самсоновой, О. Слюсаревой, Я. Солостовской, Е. Псаревой, Е. Филипповой, Т. Эльгиной (Часть первая ГК РФ), Н. Даниловой, О. Коротиной, В. Куличенко, Е. Хохловой, А.Чернышевой (Часть вторая ГК РФ), Ю. Раченковой (Часть третья ГК РФ), Д. Доротенко (Часть четвертая ГК РФ), а также кандидатом юридических наук С. Хаванским, А. Ефременковым, С. Кошелевым, М. Михайлевской.