Конвенция о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам (Лугано, 30 октября 2007 г.)

Конвенция
о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам*
(Лугано, 30 октября 2007 г.)

 

ПРЕАМБУЛА

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ ДАННОЙ КОНВЕНЦИИ,

РЕШИВ усилить на их территории правовую защиту лиц, находящихся на ней,

СЧИТАЯ, что необходимо для этой цели определить международную юрисдикцию судов, содействовать признанию, а также ввести быструю процедуру для защиты исполнения судебных решений, аутентичных инструментов и судебных постановлений,

ОСОЗНАВАЯ наличие связей между ними, которые были санкционированы в экономическом пространстве соглашениями о свободной торговле, заключенными между Европейским Сообществом и определенными Государствами, являющимися членами Европейской ассоциации свободной торговли,

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ:

- Брюссельскую конвенцию от 27 сентября 1968 года о юрисдикции и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам, дополненную Конвенциями о присоединении после следующих расширений Европейского Союза,

- Луганскую конвенцию от 16 сентября 1988 года о юрисдикции и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам, которая расширяет применение норм Брюссельской конвенции 1968 года на определенные Государства, которые являются членами Европейской ассоциации свободной торговли,

- Регламент Совета (ЕС) N 44/2001 от 22 декабря 2000 года о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам, который заменит указанную выше Брюссельскую конвенцию,

- Соглашение между Европейским Сообществом и Королевством Дании о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам, подписанное в Брюсселе 19 октября 2005 года,

СКЛОНЯЯСЬ к тому, что расширение принципов, установленных в Регламенте (ЕС) N 44/2001, на Договаривающиеся Стороны и на данный нормативный акт, усилит правовое и экономическое взаимодействие,

ЖЕЛАЯ гарантировать настолько универсальную интерпретацию, насколько это возможно, этого нормативного акта,

ПРИНЯВ РЕШЕНИЕ подписать эту Конвенцию,

СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

 

В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители подписали настоящую Конвенцию.

 

Составлено в Лугано, в тридцатый день октября в год две тысячи седьмой.

 

------------------------------

* Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 147, 10.6.2009, стр. 7.

 

Протокол 1
По вопросам юрисдикции, процедуры и исполнения

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

 

Статья I

 

1. Судебные и внесудебные документы, составленные в одном государстве, принявшим на себя обязательства по настоящей Конвенции, которые должны быть вручены лично в другом государстве, принявшем на себя обязательства по настоящей Конвенции, должны быть направлены в соответствии с процедурой, закрепленной в конвенциях и соглашениях между данными государствами.

2. Если договаривающаяся сторона, на чьей территории осуществляется вручение, не выразит протест, направив декларацию Депозитарию, документы могут быть также направлены соответствующими публичными службами государства, в котором был составлен документ, напрямую в адрес соответствующих публичных служб государства, в котором находится адресат. Документ должен быть направлен таким образом, который определен правом государства, где подается обращение. Направление документа должно быть засвидетельствовано направлением сертификата непосредственно должностному лицу государства, откуда он был направлен.

3. Члены Европейского Сообщества, принявшие на себя обязательства в соответствии с Регламентом Европейского Совета (ЕС) N 1348/2000 от 29 мая 2000 года или в соответствии с Соглашением между Европейским Сообществом и Королевством Дании о вручении судебных и внесудебных документов по гражданским или коммерческим делам, подписанным в Брюсселе 19 октября 2005 года, в отношениях друг с другом должны применять данный Регламент и данное Соглашение.

Статья II

 

1. К юрисдикции, указанной в статьях 6(2) и 11 по искам о гарантийных обязательствах или поручительстве или иных процессах с участием третьей стороны, государства, принявшие на себя обязательства по настоящей Конвенции и указанные в Приложении IX, могут не всегда обращаться в полной мере. Любой гражданин, проживающий в ином государстве, принявшем на себя обязательства по настоящей Конвенции, может быть ответчиком в судах этих государств в соответствии с правилами, указанными в Приложении IX.

2. Ко времени ратификации Европейское Сообщество может признать процедуры, указанные статьях 6(2) и 11, не подлежащими применению в отдельных государствах-членах ЕС, и предоставить информацию и правилах, подлежащих применению.

3. Решения, вынесенные в других государствах, принявших на себя обязательства по настоящей Конвенции, в силу статьей 6(2) и 11 должны быть признаны и исполнены в государствах, упомянутых в пунктах 1 и 2 в соответствии с Разделом III. Любое действие, которое вынесенные в данных государствах решения могут произвести на третьих лиц в результате применения положений пунктов 1 и 2, должно быть также признано государствами, принявшими на себя обязательства по настоящей Конвенции.

Статья III

 

1. Швейцария сохраняет за собой право при ратификации объявить следующую часть статьи 34(2) неприменимой:

"за исключением случаев, когда ответчик не начал обжалование, имея возможность это сделать".

Если Швейцария заявит об этом, остальные договаривающиеся стороны должны применять то же положение в отношении решений, принятых судами Швейцарии.

2. Договаривающиеся стороны могут по отношению к решению, принятому в присоединяющемся государстве, упомянутому в статье 70(1)(с), сохранить за собой при заявлении:

(а) право, указанное в пункте 1; и

(b) право уполномоченного органа, указанного в статье 39, несмотря на положения статьи 41, по собственной инициативе выяснять наличие оснований для отказа в признании и исполнении решения.

3. Если договаривающаяся сторона сохранила за собой такое право по отношению к присоединяющемуся государству, как указано в пункте 2, данное присоединяющееся государство вправе при соответствующем заявлении сохранить за собой такое же право по отношению к решениям, принятым в судах этого договаривающегося государства.

4. За исключением сохранения права, указанного в пункте 1, заявления действительны в течение 5 лет и возобновимы по окончании этого периода. Договаривающаяся сторона должна уведомить о возобновлении заявления, указанного в пункте 2, не позднее, чем за шесть месяцев до истечения периода. Присоединяющееся государство может возобновить заявление, сделанное в соответствии с пунктом 3, после возобновления заявления по правилам пункта 2.

Статья IV

 

Заявления, указанные в настоящем Протоколе, могут быть отозваны в любое время при уведомлении Депозитария. Уведомление должно сопровождаться переводом на английский и французский языки. Договаривающиеся стороны предоставляют переводы на свои языки. Любой такой отзыв вступает в силу с первого дня третьего месяца, следующего за уведомлением.

Протокол 2
О едином толковании Конвенции и о Постоянном Комитете

 

ПРЕАМБУЛА

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ,

Принимая во внимание статью 75 настоящей Конвенции,

Учитывая, что Суд Европейских Сообществ обладает юрисдикцией принимать решения о толковании положений нормативных актов, указанных в статье 64(1) настоящей Конвенции,

Учитывая, что настоящая Конвенция становится частью законодательства Сообщества и по этой причине Суд Европейских Сообществ обладает юрисдикцией определять руководящие начала в толковании положений настоящей Конвенции относительно ее применения судами государств-членов Европейского Сообщества,

Осознавая, что решения о толковании положений нормативных актов, указанных в статье 64(1) настоящей Конвенции, были вынесены Судом Европейских Сообществ до ее подписания, и что решения были вынесены судами Договаривающихся Сторон Луганской Конвенции 1988 года об указанной Конвенции до момента подписания настоящей Конвенции,

Предполагая, что одновременный пересмотр Луганской и Брюссельской Конвенций 1988 года, который стал следствием принятия пересмотренного текста указанных Конвенций, был преимущественно основан на вышеупомянутых решениях относительно Брюссельской Конвенции 1968 года и Луганской Конвенции 1988 года,

Предполагая, что пересмотренный текст Брюссельской Конвенции был инкорпорирован после вступления в силу Амстердамского Договора в Регламент (ЕС) N 44/2001,

Предполагая, что данный пересмотренный текст также стал основой текста настоящей Конвенции,

Желая предотвратить, при должном уважении независимости судов, противоположное толкования и достигнуть сколь возможно единого толкования положений настоящей Конвенции и Регламента (ЕС) N 44/2001, которые в значительной степени воспроизведены в настоящей Конвенции, и иных нормативных актов, указанных в статье 64(1) настоящей Конвенции,

ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

Статья 1

 

1. Любой суд, применяющий и дающий толкование настоящей Конвенции, должен уделять должное внимание принципам, изложенным в любом имеющем отношение к делу решении относительно затронутых им положений или похожих положений Луганской Конвенции 1988 года и нормативных актов, указанных в статье 64(1) Конвенции, вынесенном судами государств, принявших на себя обязательства по настоящей Конвенции и Судом Европейских сообществ.

2. Для судов государств-членов Европейского сообщества, обязанность, установленная в пункте 1, должна исполняться без ограничений их обязанностей по отношению к Суду Европейских сообществ, установленных Договором о создании Европейского сообщества или Соглашением между Европейским сообществом и Королевством Дании о юрисдикции и признании и исполнении решений по гражданским и коммерческим спорам, подписанным в Брюсселе 19 октября 2005 года.

Статья 2

 

Любое государство, принявшее на себя обязательства по настоящей Конвенции и не являющееся членом Европейского сообщества, вправе подчиняться мотивировкам решений по делу или письменным замечаниям в соответствии со статьей 23 Протокола к Статуту Суда Европейских сообществ, в соответствии с которой суд или трибунал государства-члена Европейского сообщества обращается к Суду Европейских сообществ для предварительного решения о толковании настоящей Конвенции или нормативных актов, указанных в статьей 64(1) настоящей Конвенции.

Статья 3

 

1. Комиссия Европейских Сообществ устанавливает систему обмена информацией относительно соответствующих решений, вынесенных согласно настоящей Конвенции, а также соответствующих решений, вынесенных согласно Луганской Конвенции 1988 года и в соответствии с нормативными актами, указанными в статье 64(1) настоящей Конвенции. Данная система должна быть общедоступна и содержать решения, вынесенные судами последних инстанций и Судом Европейских сообществ, а также решения особого значения, которые стали окончательными и были вынесены в соответствии с настоящей Конвенцией, Луганской Конвенцией 1988 года и нормативными актами, указанными в статье 64(1) настоящей Конвенции. Решения должны быть классифицированы и сопровождаться кратким описанием.

Система должна включать в себя передачу Комиссии компетентными органами государства, принявшего на себя обязательства по настоящей Конвенции, вышеуказанных решений, вынесенных судами этих государств.

2. Выбор дел, значимых для применения Конвенции, будет осуществлен Секретарем Суда Европейских сообществ, который представит выбранные дела на заседании экспертов в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола.

3. До того момента, как Европейское сообщество сформирует систему, указанную в пункте 1, Суд Европейских сообществ должен обеспечивать функционирование системы обмена информацией, установленной Протоколом 2 к Луганской Конвенции 1988 года для решений, вынесенных с применением настоящей Конвенции и Луганской Конвенции 1988 года.

Статья 4

 

1. Постоянный Комитет формируется из состава представителей Договаривающихся Сторон.

2. По запросу Договаривающейся Стороны Депозитарий Конвенции проводит заседание Комитета по следующим задачам:

- консультации по поводу взаимоотношения настоящей Конвенции с другими международными правовыми актами,

- консультации по поводу применения статьи 67, включая случаи присоединения к нормативным актам, указанным в статье 67(1), и предложенного законодательства в соответствии с Протоколом 3,

- рассмотрение возможности присоединения новых государств. В частности, Комитет может задавать присоединяющимся государствам вопросы об их судебных системах и о применении Конвенции. Комитет может также рассмотреть возможные способы принятия Конвенции, необходимые для ее применения в присоединяющихся Государствах,

- признание новых аутентичных вариантов текста на других языках в соответствии со статьей 73(3) настоящей Конвенции и необходимые поправки в Приложении VIII,

- консультации по поводу пересмотра Конвенции в соответствии со статьей 76,

- консультации по поводу поправок в Приложения I-IV и Приложение VII в соответствии со статьей 77(1),

- принятие поправок в Приложение V и VII в соответствии со статьей 77(2),

- отказ от оговорок и заявлений, сделанных договаривающимися Сторонами в соответствии с Протоколом 1 и необходимые поправки в Приложение IX.

Комитет самостоятельно устанавливает процедуру принятия решений и функционирования.

Статья 5

 

1. Депозитарий вправе созывать по мере необходимости заседания экспертов для обмена мнениями о применении Конвенции, в частности, о развитии практики рассмотрения дел и нового законодательства, которые могут повлиять на применение Конвенции.

2. Указанное заседание должно проходить в присутствии экспертов Договоривающихся Сторон, Государств, принявших на себя обязательства по настоящей Конвенции, Суда Европейских сообществ, и Европейской ассоциации свободной торговли. Оно открыто для участия других экспертов, чье присутствие будет признано допустимым.

3. Сообщения о любых проблемах применения Конвенции могут быть направлены Постоянному Комитету в соответствии со статьей 4 настоящего Протокола для принятия мер.

Протокол 3
О применении статьи 67 Конвенции

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

1. В целях соблюдения Конвенции, положения которой, регулирующие в отношении отдельных вопросов юрисдикцию, признание и исполнение решений иностранных судов, и которые содержатся или будут в дальнейшем включены в нормативные акты институтов Европейских сообществ, должны рассматриваться наравне с конвенциями, упомянутыми в Статье 67(1).

2. Если одна из Договаривающихся Сторон придерживается мнения, что положение, содержащееся в предложенном нормативном акте институтов Европейских сообществ, противоречит настоящей Конвенции, Договаривающиеся Стороны должны незамедлительно рассмотреть возможность внесения поправок в Конвенцию в соответствии со статьей 76, следуя процедуре, установленной в Протоколе 2.

3. В случае, когда одна или несколько Договаривающихся Сторон вводят в национальное законодательство отдельные или все положения, содержащиеся в нормативных актах институтов Европейских сообществ, эти положения национального законодательства должны рассматриваться наравне с конвенциями, упомянутыми в статье 67(1).

4. Договаривающиеся Стороны должны передать Депозитарию текст положений, упомянутых в пункте 3. К текстам должны прилагаться переводы на английский и французский языки.

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Конвенция о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам (Лугано, 30 октября 2007 г.)


Конвенция вступает в силу в первый день шестого месяца, следующего за днем, когда Европейское Сообщество и государство-член Европейской ассоциации свободной торговли сдают на хранение депозитарию свои ратификационные грамоты


Переводчик - А.С. Бугаева


Текст Конвенции официально опубликован не был