Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 536/2014 от 16 апреля 2014 г. о клинических испытаниях лекарственных средств, предназначенных для использования человеком, и об отмене Директивы 2001/20/ЕС

Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
536/2014 от 16 апреля 2014 г.
о клинических испытаниях лекарственных средств, предназначенных для использования человеком, и об отмене Директивы 2001/20/ЕС*(1)

 

(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)

 

Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьями 114 и 168(4)(с) указанного Договора,

Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),

После консультации с Комитетом регионов,

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),

Принимая во внимание следующие обстоятельства:

(1) При клиническом испытании должны быть защищены права, безопасность, достоинство и благосостояние субъектов, а полученные данные должны быть достоверны и надежны. Интересы субъектов должны всегда иметь приоритет перед всеми другими интересами.

(2) В целях обеспечения независимого контроля за соблюдением указанных принципов клиническое испытание должно быть предварительно авторизовано.

(3) Существующее определение клинического испытания, как оно содержится в Директиве 2001/20/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(4), должно быть уточнено. Для этого необходимо более точно определить концепцию клинического испытания, представляя более широкую концепцию "клинического исследования", категорией которой является клиническое испытание. Данная категория должна определяться на основе специальных критериев. Данный поход надлежащим образом учитывает международные руководящие принципы и соответствует праву Союза, регулирующему отношения, связанные с лекарственными средствами, основанному на дихотомии "клиническое испытание" и "неинтервенционное исследование".

(4) Директива 2001/20/ЕС направлена на упрощение и гармонизацию административных положений, регулирующих проведение клинических испытаний в Европейском Союзе. Однако опыт показывает, что гармонизированный подход к регламентации клинических испытаний достигнут лишь частично. Это, в частности, затрудняет проведение отдельного клинического испытания в нескольких государствах-членах ЕС. Научное развитие предполагает, что будущие клинические испытания будут нацелены на более специфические популяции пациентов, таких как подгруппы, идентифицируемые посредством геномной информации. Чтобы включить достаточное число пациентов в такие клинические исследования, может быть необходимо задействовать несколько или все государства-члены ЕС. Новые процедуры авторизации клинических испытаний должны стимулировать включение как можно большего числа государств-членов ЕС. Следовательно, чтобы упростить процедуры подачи заявочного досье для авторизации клинического испытания, следует избегать многократного предоставления по большому счету идентичной информации, и указанное следует заменить на подачу одного заявочного досье всеми заинтересованными государствами-членами ЕС через единый портал подачи. Принимая во внимание, что клинические испытания, проводимые в отдельно взятом государстве-члене ЕС, не менее важны для европейских клинических исследований, заявочное досье для таких клинических испытаний также должно быть подано через указанный единый портал.

(5) Что касается Директивы 2001/20/ЕС, опыт также показывает, что правовая форма в виде Регламента предоставит преимущества для спонсоров и исследователей, например, в контексте клинических испытаний, имеющих место в более чем одном государстве-члене ЕС, так как будет возможно напрямую руководствоваться его положениями, а также в контексте отчетности по безопасности и маркировке лекарственных средств. Расхождения в подходе между различными государствами-членами ЕС таким образом будут сведены к минимуму.

(6) Заинтересованные государства-члены ЕС должны сотрудничать при оценке авторизации клинического испытания. Это сотрудничество не должно включать аспекты, имеющие по существу, национальное значение, такие как, например, информированное согласие.

(7) Чтобы избежать административных задержек перед началом проведения клинического испытания, используемая процедура должна быть гибкой и эффективной, без ущерба для безопасности пациента и здоровья населения.

(8) Сроки оценки заявочного досье для клинических испытаний должны быть достаточными для проведения оценки файла и в то же время должны обеспечивать быстрый доступ к новым, инновационным методикам лечения, а также гарантировать, что Европейский Союз продолжает оставаться привлекательным местом для проведения клинических испытаний. Исходя из этого, Директива 2001/20/ЕС представила концепцию авторизации по умолчанию. Необходимо продолжать придерживаться данной концепции для обеспечения соблюдения сроков. В случае кризисной ситуации в сфере общественного здравоохранения государства-члены ЕС должны иметь возможность оперативно оценивать и авторизовать заявление на проведение клинических испытаний. Таким образом, минимальные сроки для одобрения не должны устанавливаться.

(9) Необходимо содействовать развитию клинических испытаний для разработки орфанных лекарственных средств, как они определены в Регламенте (ЕС) 141/2000 Европейского Парламента и Совета ЕС*(5), и лекарственных средств, предназначенных для субъектов, страдающих тяжелыми, изнурительными и зачастую жизнеугрожающими болезнями, поражающими не более чем одного человека на 50 000 в Союзе (ультра-редкие болезни).

(10) Государства-члены ЕС должны эффективно оценивать все заявления на проведение клинических испытаний в пределах установленных сроков. Быстрая, но в то же время углубленная оценка имеет особое значение для клинических испытаний, касающихся состояний, являющихся изнуряющими и/или жизнеугрожающими и в отношении которых терапевтические возможности ограничены или отсутствуют, как в случае с редкими или ультра-редкими болезнями.

(11) Риск для безопасности субъекта при клиническом испытании в основном проистекает из двух источников: исследуемое лекарственное средство и вмешательство. Многие клинические испытания влекут возникновение лишь минимального дополнительного риска для безопасности субъекта в сравнении с обычной клинической практикой. В частности, это случай, когда у лекарственного средства имеется разрешение на маркетинг, а значит качество, безопасность и эффективность уже были оценены во время процедуры выдачи разрешения на маркетинг; или если лекарственное средство не используется в соответствии с условиями разрешения на маркетинг, то его использование основано на доказательствах и поддерживается опубликованными научными данными о безопасности и эффективности данного средства, и вмешательство влечет очень ограниченный риск для субъекта по сравнению с обычной клинической практикой. Такие клинические испытания с низким уровнем вмешательства часто приобретают большое значение для оценки стандартных методик лечения и диагнозов, таким образом оптимизируя использование лекарственных средств и способствуя созданию высокого уровня здоровья населения. Такие клинические испытания должны регулироваться менее строгими правилами в отношении мониторинга, требований к содержанию основного досье клинического испытания и отслеживаемости исследуемых лекарственных средств. Для обеспечения безопасности субъекта они должны проходить такую же процедуру подачи заявлений, как и любое другое клиническое испытание. К опубликованным научным данным, подтверждающим безопасность и эффективность исследуемого лекарственного средства, используемого не в соответствии с условиями разрешения на маркетинг, могут относиться достоверные научные данные, опубликованные в статьях научных журналов, равно как и национальные, региональные или институциональные протоколы лечения, отчеты об оценке медицинских технологий и иные соответствующие доказательства.

(12) Рекомендация Совета по управлению клиническими испытаниями Организации экономического сотрудничества и развития (OECD) от 10 декабря 2012 г. представила различные категории риска для клинических испытаний. Эти категории связаны с категориями клинических испытаний, определенных в настоящем Регламенте, как, например, Категории А и B(1) OECD соответствуют определению клинического испытания с низким уровнем вмешательства, указанному в настоящем Регламенте, а Категории B(2) и С OECD соответствуют определению клинического испытания, указанному в настоящем Регламенте.

(13) Оценка заявления на проведение клинического испытания должна рассматривать, в частности, предполагаемые терапевтические преимущества и пользу для здоровья населения (актуальность), а также риск и неудобства для субъекта. Что касается актуальности, следует учитывать различные аспекты, в том числе рекомендованы ли или назначены клинические испытания контролирующими органами, ответственными за оценку лекарственных средств и авторизацию их размещения на рынке, и обоснованы ли суррогатные конечные точки, если таковые используются.

(14) Если иное не подтверждено в протоколе, субъекты, участвующие в клиническом испытании, должны представлять популяционные группы, например, группы по возрасту или полу, которые, вероятно, будут использовать лекарственное средство, исследуемое в клиническом испытании.

(15) Для улучшения методик лечения, доступных для уязвимых групп, таких как немощные или пожилые люди, люди, страдающие от нескольких хронических состояний, и люди, страдающие нарушениями психики, лекарственные средства, которые, вероятно, будут иметь значительную клиническую ценность, должны быть полностью и соответствующим образом изучены относительно их воздействия на указанные специфические группы, включая требования в отношении их отдельных характеристик и защиты здоровья и благосостояния субъектов, принадлежащих к указанным группам.

(16) Процедура авторизации должна обеспечивать возможность продления сроков оценки, чтобы позволить спонсору рассмотреть вопросы или комментарии, возникшие во время оценки заявочного досье. Более того, должно быть гарантировано, что в течение продленного срока всегда имеется достаточное время для оценки представленной дополнительной информации.

(17) Авторизация на проведение клинического испытания должна рассмотреть все аспекты защиты субъекта, а также достоверности и надежности данных. Такая авторизация должна содержаться в едином административном решении заинтересованного государства-члена ЕС.

(18) Следует оставить на усмотрение заинтересованного государства-члена ЕС определение соответствующего органа или органов, участвующих в оценке заявления на проведение клинического испытания, и организацию участия комитетов по этике в рамках сроков авторизации данного клинического испытания, как указано в настоящем Регламенте. Такие решения являются вопросом внутренней организации для каждого государства-члена ЕС. При определении соответствующего органа или органов государства-члены ЕС должны обеспечить участие неспециалистов, в частности, пациентов и организаций пациентов. Они также должны обеспечить доступность необходимой экспертизы. Согласно международным руководящим принципам оценка должна проводиться коллегиально, разумным числом лиц, которые совместно обладают необходимой квалификацией и опытом. Лица, оценивающие заявление, должны быть независимы от спонсора, места проведения клинического испытания и участвующих исследователей, а также должны быть свободны от какого-либо другого неправомерного влияния.

(19) Оценка заявлений на авторизацию клинических испытаний должна проводиться на основе соответствующей экспертизы. При оценке клинических испытаний с участием субъектов, находящихся в чрезвычайной ситуации, несовершеннолетних, ограниченно дееспособных субъектов, беременных и кормящих женщин, и, если необходимо, других идентифицируемых специальных популяционных групп, таких как пожилые люди или люди, страдающие от редких или ультра-редких болезней, следует рассмотреть проведение специальной экспертизы.

(20) На практике спонсоры не всегда обладают всей информацией, необходимой для подачи полного заявления на авторизацию клинического испытания во всех государствах-членах ЕС, где в итоге будет проводиться клиническое испытание. Следует обеспечить возможность для спонсоров подавать заявление исключительно на основе документов, оцененных совместно теми государствами-членами ЕС, в которых, возможно, будет проводиться клиническое испытание.

(21) Следует разрешить спонсору отзывать заявление на авторизацию клинического испытания. Однако для обеспечения надежного функционирования процедуры оценки, заявление может быть отозвано только в отношении всего клинического испытания. Следует предоставить спонсору возможность представить новое заявление на авторизацию клинического испытания после отзыва заявления.

(22) На практике в целях набора запланированного числа пациентов или в иных целях спонсоры могут быть заинтересованы в распространении клинического испытания на дополнительное государство-член ЕС после первоначальной авторизации клинического испытания. Механизм авторизации должен позволять такое распространение без повторной оценки заявления всеми заинтересованными государствами-членами ЕС, которые участвовали в первоначальной авторизации клинического испытания.

(23) Клинические испытания обычно подвергаются многочисленным изменениям после их авторизации. Эти изменения могут касаться проведения, плана, методологии, исследуемого или вспомогательного лекарственного средства, исследователя или места проведения клинического испытания. В тех случаях, когда эти изменения оказывают существенное влияние на безопасность или права субъектов или надежность и достоверность данных, полученных в ходе клинического испытания, они должны пройти процедуру авторизации, аналогичную первоначальной.

(24) Содержание заявочного досье на авторизацию клинического испытания должно быть гармонизировано, чтобы гарантировать, что всем государствам-членам ЕС доступна одинаковая информация и чтобы упростить процесс подачи заявлений для клинических испытаний.

(25) Для повышения прозрачности в области клинических испытаний данные, полученные в результате клинического испытания, могут быть представлены в поддержку заявления о клиническом испытании, только если указанное клиническое испытание было зарегистрировано в доступной для общественности и бесплатной базе данных, которая является основным или партнерским реестром или источником данных для Международной платформы для регистрации клинических испытаний Всемирной организации здравоохранения (WHO ICTRP). Источники данных для WHO ICTRP вносят и ведут регистрационные записи клинических испытаний таким образом, который соответствует критериям регистрации WHO. Следует предусмотреть специальные положения для клинических испытаний, которые начались до даты начала применения настоящего Регламента.

(26) В сфере ведения государств-членов ЕС следует оставить требования к языку заявочного досье. Для обеспечения беспрепятственного функционирования оценки заявления на авторизацию клинического испытания государства-члены ЕС должны рассмотреть вопрос о принятии языка, общепринятого в области медицины, в качестве языка документации, не предназначенной для субъекта.

(27) Человеческое достоинство и право на личную неприкосновенность признаются в Хартии Европейского Союза об основных правах (Хартия). В частности, Хартия требует, чтобы никакое вмешательство в области биологии и медицины не производилось без свободного и информированного согласия заинтересованного лица. В Директиве 2001/20/ЕС содержится широкий набор правил для защиты субъекта. Указанные правила необходимо соблюдать. Что касается правил, касающихся определения законных представителей ограниченно дееспособных лиц и несовершеннолетних, то они различаются в государствах-членах ЕС. Таким образом, определение законных представителей ограниченно дееспособных лиц и несовершеннолетних следует оставить в сфере ведения государств-членов ЕС. Для защиты ограниченно дееспособных субъектов, несовершеннолетних, беременных и кормящих женщин требуются специальные меры защиты.

(28) За всю предоставляемую субъекту медицинскую помощь, включая помощь, оказываемую другим медицинским персоналом, несут ответственность врач, имеющий соответствующую квалификацию, или в соответствующих случаях квалифицированный стоматолог.

(29) Целесообразно, чтобы университеты и другие исследовательские институты при определенных обстоятельствах в соответствии с применимым законодательством о защите данных могли собирать данные клинических опытов для использования в будущем научном исследовании, например, для исследовательских целей в области медицинских, естественных или социальных наук. Для сбора данных в указанных целях необходимо, чтобы субъект дал согласие на использование его или ее данных вне протокола клинического испытания и имел право отозвать это согласие в любое время. Также необходимо, чтобы исследовательские проекты, основанные на таких данных, перед их проведением подлежали пересмотру, которому подлежат исследования на основе клинических данных, например, в отношении этических аспектов.

(30) Согласно международным руководящим принципам информированное согласие субъекта должно быть письменным. В тех случаях, когда субъект не может писать, оно может быть записано при помощи соответствующих альтернативных средств, например, посредством аудио- или видеозаписи. До дачи информированного согласия потенциальный субъект должен получить информацию на предварительном собеседовании на языке, который он легко понимает. Субъект должен иметь возможность задавать вопросы в любое время. Субъекту необходимо предоставить соответствующее время для того, чтобы он или она приняли решение. С учетом того факта, что в определенных государствах-членах ЕС единственным лицом, квалифицированным в соответствии с национальным законодательством на проведение собеседования с потенциальным субъектом, является врач, тогда как в других государствах-членах ЕС это делают другие специалисты, целесообразно будет предусмотреть, что предварительное собеседование с потенциальным субъектом должно проводиться членом исследовательской команды, квалифицированным для такого задания в соответствии с национальным законодательством государства-члена ЕС, где происходит набор испытуемых.

(31) Чтобы удостовериться в том, что информированное согласие дано свободно, исследователь должен принять во внимание все соответствующие обстоятельства, которые могут повлиять на решение потенциального субъекта об участии в клиническом испытании, в частности, принадлежит ли потенциальный субъект к экономически или социально незащищенным группам или находится в ситуации институциональной или иерархической зависимости, которая может негативно повлиять на его/ее решение об участии.

(32) Настоящий Регламент применяется без ущерба действию национального законодательства, требующего, чтобы в дополнение к информированному согласию, данному законным представителем, несовершеннолетний, который может сформировать мнение и оценить предоставленную ему/ей информацию, должен самостоятельно выразить согласие, чтобы участвовать в клиническом испытании.

(33) Целесообразно для определенных клинических испытаний разрешить получение информированного согласия упрощенным способом в случаях, когда методология испытания требует, чтобы прием исследуемых лекарственных средств назначали скорее группам субъектов, нежели отдельным субъектам. В таких клинических испытаниях исследуемые лекарственные средства используются в соответствии с разрешениями на маркетинг, и отдельный субъект получает стандартное лечение независимо от того, соглашается ли он или она на участие в клиническом испытании или отказывается от него, или отзывает согласие, таким образом, единственным последствием неучастия является неиспользование его/ее данных для клинического испытания. Такие клинические испытания, помогающие сравнить назначенное лечение, должны всегда проводиться в пределах одного государства-члена ЕС.

(34) Должны быть определены специальные положения для защиты беременных и кормящих женщин, участвующих в клинических испытаниях, в частности, когда клиническое испытание потенциально не направлено непосредственно на улучшение здоровья матери или эмбриона, плода или ребенка.

(35) Лица, несущие обязательную воинскую службу, лица, находящиеся в местах лишения свободы, лица, которые вследствие юридического акта не могут принимать участие в клинических испытаниях, и лица, которые вследствие возраста, инвалидности или состояния здоровья зависят от ухода и по этой причине содержатся в учреждениях с проживанием и уходом, то есть в учреждениях, предоставляющих непрерывную помощь лицам, в ней нуждающимся, находятся в ситуации подчинения или фактической зависимости, вследствие этого для них требуются специальные защитные меры. Государствам-членам ЕС должно быть предоставлено право утвердить такие дополнительные меры.

(36) Настоящий Регламент должен определять четкие правила относительно информированного согласия в чрезвычайных ситуациях. Такие ситуации относятся к случаям, когда, например, пациент внезапно оказался в жизнеугрожающем состоянии вследствие множественных травм, ударов или инфарктов, требующем немедленного медицинского вмешательства. В таких случаях вмешательство в рамках проводящегося клинического испытания, которое уже было одобрено, может быть уместным. Однако в определенных чрезвычайных ситуациях невозможно получить информированное согласие до вмешательства. Настоящий Регламент должен установить четкие правила, согласно которым пациент может быть включен в клиническое испытание под очень строгими условиями. Также названное клиническое испытание должно иметь непосредственное отношение к медицинскому состоянию, из-за которого невозможно в рамках терапевтического окна получить предварительное информированное согласие от субъекта или его/ее законного представителя. Любое ранее выраженное возражение пациента должно уважаться, и информированное согласие субъекта или его/ее законного представителя должно быть получено как можно скорее.

(37) Для предоставления пациентам права на доступ к возможности участия в клиническом испытании и введения эффективного надзора за клиническим испытанием со стороны заинтересованного государства-члена ЕС необходимо уведомлять о начале клинического испытания, завершении набора субъектов для клинического испытания и об окончании клинического испытания. Согласно международным стандартам результаты клинического испытания должны быть сообщены в течение года с момента окончания клинического испытания.

(38) Датой первого действия по набору потенциальных субъектов является дата совершения первого действия стратегии, описанной в протоколе, например, дата контакта с потенциальным субъектом или дата публикации объявления о конкретном клиническом испытании.

(39) Спонсор должен представлять краткий отчет о результатах клинического испытания вместе с отчетом, понятным неспециалисту, и, где применимо, отчет о клиническом исследовании в течение определенного срока. В тех случаях, когда невозможно представить краткий отчет о результатах клинического испытания в течение определенного срока по научным соображением, например, когда клиническое испытание все еще идет в третьих странах и данные об этой части испытания недоступны, что делает статистический анализ нерелевантным, спонсор должен обосновать это в протоколе и указать срок, в который будут представлены результаты.

(40) Для оценки спонсором всей возможно релевантной информации по безопасности исследователь должен, как правило, сообщать ему обо всех серьезных нежелательных явлениях.

(41) Спонсор должен оценить информацию, полученную от исследователя, и сообщить информацию по безопасности о серьезных нежелательных явлениях, которые вызывают подозрение на серьезные нежелательные реакции, Европейскому агентству лекарственных средств (далее - "Агентство").

(42) Агентство должно направить данную информацию государствам-членам ЕС для оценки.

(43) Члены Международной конференции по гармонизации технических требований к регистрации лекарственных препаратов для использования человеком (ICH) пришли к соглашению о подробной системе руководящих принципов надлежащей клинической практики, которая является принятым на международном уровне стандартом для разработки, проведения, ведения записей клинических испытаний и для отчетности о них, соответствующим принципам Хельсинкской Декларации Всемирной медицинской ассоциации. При разработке, проведении, ведении записей и отчетности по клиническим испытаниям может понадобиться более подробная информация относительно соответствующего стандарта качества. В таком случае руководящие принципы ICN надлежащей клинической практики должны соответствующим образом быть учтены при применении правил, указанных в настоящем Регламенте, при условии отсутствия другого специального руководства, выпущенного Европейской Комиссией, и что эти руководящие принципы соответствуют настоящему Регламенту.

(44) Спонсору следует осуществлять соответствующий мониторинг проведения клинического испытания, чтобы обеспечить надежность и достоверность результатов. Мониторинг также обеспечивает безопасность субъекта с учетом характеристик клинического испытания и уважения основных прав субъекта. При определении объема мониторинга следует учесть характеристики клинического испытания.

(45) Лица, участвующие в проведении клинического испытания, в частности, исследователи и другие медицинские работники должны обладать достаточной квалификацией для выполнения задач, и помещения, в которых должно проводиться клиническое испытание, должны быть пригодны для него.

(46) Чтобы обеспечить безопасность субъекта и надежность и достоверность данных клинического испытания, целесообразно предусмотреть условия для отслеживаемости, хранения, возврата и уничтожения исследуемых лекарственных средств в зависимости от характера клинического испытания. По этим же причинам такие условия должны быть предусмотрены для неавторизованных вспомогательных лекарственных средств.

(47) В процессе клинического испытания спонсору может стать известно о серьезных нарушениях правил проведения данного клинического испытания. Об этом необходимо сообщить заинтересованным государствам-членам ЕС, чтобы в необходимых случаях они могли предпринять действия.

(48) Помимо сообщений о подозрениях на серьезные нежелательные реакции, могут произойти и другие явления, которые касаются соотношения польза-риск и о которых необходимо своевременно сообщать заинтересованным государствам-членам ЕС. Для безопасности субъекта важно, чтобы помимо серьезных нежелательных явлений и реакций обо всех неожиданных явлениях, которые могут материально повлиять на оценку риска-пользы лекарственного средства или которые приведут к изменениям в применении лекарственного средства или в проведении клинического испытания в общем, сообщалось заинтересованным государствам-членам ЕС. Примеры таких неожиданных явлений включают увеличение уровня возникновения ожидаемых серьезных нежелательных реакций, которые могут быть клинически важными, существенная опасность для популяции пациентов, такая как отсутствие эффективности лекарственного средства, или важные выявленные сведения в области безопасности в результате недавно завершенного исследования на животных (такие как канцерогенность).

(49) В тех случаях, когда неожиданные явления требуют срочного изменения клинического испытания, спонсор и исследователь должны иметь возможность принять срочные меры по безопасности без предварительной авторизации. Если такими мерами будет временное приостановление клинического испытания, спонсор должен подать заявление о существенном изменении до возобновления клинического испытания.

(50) Чтобы обеспечить соблюдение соответствия клинического испытания протоколу и для информирования исследователей об исследуемых лекарственных средствах, которые они применяют, спонсор должен предоставить исследователям брошюру исследователя.

(51) Информацию, полученную в ходе клинического испытания, необходимо записывать, хранить и обращаться с ней соответствующим образом, чтобы обеспечить права и безопасность субъекта, достоверность и надежность данных, полученных в ходе клинического испытания, точные отчеты и интерпретацию, эффективный мониторинг спонсора и эффективную проверку со стороны государств-членов ЕС.

(52) Чтобы продемонстрировать соответствие протоколу и настоящему Регламенту, для эффективного наблюдения (мониторинг спонсором и проверки государства-члена ЕС) спонсор и исследователь должны вести основное досье клинического испытания, содержащее соответствующую документацию.

(53) Если имеются проблемы в отношении доступности авторизованных вспомогательных лекарственных средств, в оправданных случаях в клиническом испытании могут использоваться вспомогательные лекарственные средства. Цена авторизованных вспомогательных лекарственных средств не должна считаться фактором, влияющим на доступность таких лекарственных средств.

(54) Лекарственные средства, предназначенные для исследования и развития испытаний, не входят в сферу применения Директивы 2001/83/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(6). К таким лекарственным средствам относятся лекарственные средства, используемые в контексте клинического испытания. Они должны подпадать под действие специальных правил с учетом их особенностей. При установлении таких правил необходимо проводить разделение между исследуемыми лекарственными средствами (испытуемый препарат и препараты сравнения, включая плацебо) и вспомогательными лекарственными средствами (лекарственные средства, используемые в контексте клинического испытания, но не в качестве исследуемых лекарственных средств), такими как лекарственные средства, используемые для фонового лечения, в качестве тестовых/провокационных агентов, препаратов неотложной помощи, или используемые для оценки критических точек в клиническом испытании. Вспомогательные лекарственные средства не должны включать сопутствующие препараты, а именно препараты, не относящиеся к клиническому испытанию и не имеющие отношения к плану клинического испытания.

(55) Чтобы обеспечить безопасность субъекта и достоверность и надежность данных, полученных в ходе клинического испытания, чтобы содействовать распределению исследуемых и вспомогательных лекарственных средств на местах проведения клинических испытаний на территории Союза, необходимо установить правила производства и импорта, а также исследуемых и вспомогательных лекарственных средств. Как уже обстоит дело с Директивой, указанные правила должны отражать существующие правила надлежащей производственной практики для препаратов, подпадающих под действие Директивы 2001/82/ЕС. В некоторых особых случаях следует разрешить отступления от данных правил, чтобы обеспечить проведение клинического испытания. Таким образом, применимые правила должны позволять некоторую гибкость при условии, что не наносится ущерба безопасности субъекта, а также надежности и достоверности данных, полученных в ходе клинического испытания.

(56) Требование о прохождении авторизации для производства или импорта исследуемых лекарственных средств не должно применяться к приготовлению исследуемых радиофармацевтических лекарственных средств из радионуклидных генераторов, наборов, радионуклидных прекурсоров в соответствии с инструкциями производителя, для использования в больницах, центрах здоровья или клиниках, принимающих участие в этом же клиническом испытании в том же государстве-члене ЕС.

(57) Исследуемые и вспомогательные лекарственные средства должны маркироваться соответствующим образом, чтобы обеспечить безопасность субъекта и достоверность и надежность данных, полученных в ходе клинических испытаний и чтобы содействовать распределению указанных средств на местах клинических испытаний на территории Союза. Правила маркировки должны быть адаптированы к рискам для безопасности субъекта и достоверности и надежности данных, полученных в ходе клинических испытаний. Если исследуемое или вспомогательное лекарственное средство уже размещено на рынке как авторизованное лекарственное средство в соответствии с Директивой 2001//ЕС и Регламентом (ЕС) 726/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7), по общему правилу не должна требоваться дополнительная маркировка для клинических испытаний, в которых не используется маскирование. Более того, в случае с некоторыми специальными препаратами, такими как радиофармацевтические лекарственные средства, используемые в качестве диагностического исследуемого лекарственного средства, общие правила маркировки нецелесообразны ввиду очень контролируемых условий использования радиофармацевтических лекарственных средств в клинических испытаниях.

(58) В целях установления четких обязанностей Директивой 2001/20/ЕС была введена концепция "спонсора" клинического испытания, соответствующая международным руководящим принципам. Необходимо продолжать следовать данной концепции.

(59) На практике между исследователями или исследовательскими институтами, которые совместно проводят клиническое испытание, могут быть установлены свободные, неформальные рабочие связи. Эти связи должны быть доступны совместным спонсорам клинического испытания. Чтобы не снизить эффективность концепции ответственности за клиническое испытание в случаях с несколькими спонсорами, согласно настоящему Регламенту они все исполняют обязанности спонсора. Однако совместные спонсоры должны иметь возможность разделить обязанности спонсора по соглашению, основанному на договоре.

(60) Чтобы гарантировать возможность принятия мер принудительного характера государствами-членами ЕС и возможность проведения в соответствующих случаях судебных разбирательств, целесообразно обязать спонсоров, которые учреждены не в Союзе, иметь представителей в Союзе для представления их интересов. Однако ввиду противоречивых подходов в государствах-членах ЕС в отношении гражданской и уголовной ответственности, целесообразно оставить на усмотрение каждого государства-члена ЕС, что касается его территории, выбор относительно того, требовать или нет наличие такого представителя, при условии, что как минимум контактный пункт образован на территории Союза.

(61) В тех случаях, когда в ходе клинического испытания вред, причиненный субъекту влечет гражданскую или уголовную ответственность исследователя или спонсора, условия ответственности в таких случаях, включая вопросы причинно-следственной связи и размера вреда и санкций, должны оставаться в сфере действия национального законодательства.

(62) При клинических испытаниях должна быть обеспечена компенсация вреда, присужденная в соответствии с применимым правом. Таким образом, государства-члены ЕС должны гарантировать, что имеются системы компенсации вреда, причиненного субъекту, которые соответствуют природе и величине риска.

(63) Заинтересованные государства-члены ЕС должны обладать полномочиями по отзыву авторизации клинического испытания, приостановлению клинического испытания и требованию от спонсора изменения клинического испытания.

(64) Для обеспечения соблюдения настоящего Регламента государства-члены ЕС должны иметь возможность проводить проверки, а также должны обладать соответствующей компетенцией для проверок.

(65) Европейская Комиссия должна иметь возможность контролировать правильность надзора государств-членов ЕС за соблюдением настоящего Регламента. Более того, Европейская Комиссия должна иметь возможность контролировать, обеспечивают ли системы правового регулирования третьих стран соблюдение специальных положений настоящего Регламента и Директивы 2001/83/ЕС о клинических испытаниях, проводимых в третьих странах.

(66) Чтобы упорядочить поток информации и содействовать ее распространению между спонсорами и государствами-членами ЕС, а также между государствами-членами ЕС, Агентство в сотрудничестве с государствами-членами ЕС и Европейской Комиссией должно создать и вести базу данных ЕС с доступом через портал ЕС.

(67) Чтобы обеспечить достаточный уровень прозрачности в сфере клинических испытаний, база данных ЕС должна содержать всю соответствующую информацию относительно клинического испытания, представленного через портал ЕС. База данных ЕС должна быть доступна общественности, и данные должны быть представлены в формате с возможностью легкого поиска, с соответствующими данными и документами, связанными вместе номером испытания ЕС и гиперссылками, например, связывающими краткий отчет, отчет для неспециалистов, протокол и отчет клинического исследования одного клинического испытания, а также отсылающими к данным других клинических испытаний, в которых использовалось такое же исследуемое лекарственное средство. Все клинические испытания до начала проведения должны быть зарегистрированы в базе данных ЕС. Как правило, даты начала и завершения набора субъектов также должны быть опубликованы в базе данных ЕС. Информация в базе данных ЕС должна быть публичной, за исключением случаев, когда по отдельным причинам часть информации не должна быть опубликована в целях защиты права лица на частную жизнь и права на защиту персональных данных, предусмотренных Статьями 7 и 8 Хартии. Публичная информация, содержащаяся в базе данных ЕС, должна содействовать защите здоровья населения и способствовать развитию инновационных возможностей европейских медицинских исследований, в то же время признавая законные экономические интересы спонсоров.

(68) Для целей настоящего Регламента данные, включенные в отчет клинического исследования, не должны считаться коммерческой тайной с момента выдачи разрешения на маркетинг, завершения процедуры выдачи разрешения на маркетинг и отзыва заявления на получение разрешения на маркетинг. Кроме того, основные характеристики клинического испытания, заключение по Части I отчета об оценке для авторизации клинического испытания, решение об авторизации клинического испытания, существенные изменения клинического испытания и результаты клинического испытания, включая причины временного приостановления и досрочного прекращения, в общем не должны считаться конфиденциальными.

(69) В одном государстве-члене ЕС может быть несколько органов, участвующих в авторизации клинических испытаний. Для содействия эффективному и успешному сотрудничеству государств-членов ЕС каждое должно назначить один контактный пункт.

(70) Процедура авторизации, указанная в настоящем Регламенте, в основном контролируется государствами-членами ЕС. Тем не менее Европейская Комиссия и Агентство должны содействовать нормальному функционированию данной процедуры в соответствии с настоящим Регламентом.

(71) Для ведения деятельности, предусмотренной настоящим Регламентом, государства-члены ЕС должны иметь право взимать сборы. Однако государства-члены ЕС не должны требовать многочисленных платежей в различные органы, участвующие в отдельном государстве-члене ЕС в оценке заявления на авторизацию клинического испытания.

(72) Чтобы обеспечить единые условия для имплементации настоящего Регламента, на Европейскую Комиссию должны быть возложены имплементационные полномочия в отношении установления и изменения правил о сотрудничестве между государствами-членами ЕС при оценке информации, предоставленной спонсором по Европейской базе данных по фармаконадзору, и в отношении определения подробного порядка процедур проверок. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8).

(73) Чтобы дополнить или внести изменения в некоторые несущественные элементы настоящего Регламента, право принимать акты в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) должно быть делегировано Европейской Комиссии в отношении: изменения Приложений I, II, IV и V к настоящему Регламенту для адаптации к техническому прогрессу или для учета международных регулятивных изменений в области клинических испытаний, затрагивающих Союз или государства-члены ЕС; изменения Приложения III в целях улучшения информации о безопасности лекарственных средств; адаптации технических требований к техническому прогрессу или учета международных регулятивных изменений в области требований по безопасности в клинических испытаниях, одобренных органами, в состав которых входят Союз или государства-члены ЕС; определения рекомендаций или руководящих принципов надлежащей производственной практики и подробного порядка проведения проверки для обеспечения качества исследуемых лекарственных средств; изменения Приложения IV для обеспечения безопасности субъекта и достоверности и надежности данных, полученных в ходе клинического испытания, или для учета технического прогресса. Чрезвычайно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации в процессе подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов. При подготовке и составлении актов делегированного законодательства Европейская Комиссия должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу релевантных документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.

(74) В Директиве 2001/83/ЕС предусмотрено, что она не распространяется на применение национального законодательства, запрещающего или ограничивающего продажу, поставку или применение лекарственных средств в качестве абортивных средств. Директива 2001/83/ЕС предусматривает, что национальное законодательство, запрещающее или ограничивающее использование какого-либо отдельного вида человеческих или животных клеток, в целом не входит в сферу применения ни данной Директивы, ни каких-либо Регламентов, в ней указанных. Также настоящий Регламент не затрагивает национальное законодательство, запрещающее и ограничивающее использование какого-либо отдельного вида человеческих или животных клеток, продажу, поставку или применение лекарственных средств в качестве абортивных средств. Кроме того, настоящий Регламент не должен влиять на национальное законодательство, запрещающее или ограничивающее продажу, поставку или использование лекарственных средств, содержащих наркотические вещества в рамках значения соответствующих действующих международных конвенций, таких как Единая конвенция ООН о наркотических средствах 1961 г. Государства-члены ЕС должны сообщать о таких национальных положениях Европейской Комиссии.

(75) Директива 2001/20/ЕС запрещает проведение генной терапии, которая приводит к изменениям в генетической идентичности зародышевой линии субъекта.

(76) Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(9) применяется к обработке персональных данных, осуществляемой в государствах-членах ЕС в рамках настоящего Регламента под надзором компетентных органов государств-членов ЕС, в частности, независимых общественных органов, назначенных государствами-членами ЕС; и Регламент (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(10) применяется к обработке персональных данных, осуществляемой Европейской Комиссией и Агентством в рамках настоящего Регламента под надзором Европейского инспектора по защите персональных данных. Данные документы укрепляют права на защиту персональных данных, включая право на доступ, внесение поправок и удаление, а также определяют ситуации, в которых может быть введено ограничение указанных прав. В целях соблюдения указанных прав для защиты достоверности и надежности данных клинических испытаний, используемых в научных целях, и безопасности субъектов, участвующих в клинических испытаниях, целесообразно предусмотреть без ущерба действию Директивы 95/46/ЕС, что отзыв информированного согласия не должен влиять на результаты уже выполненных действий, таких как хранение и использование полученных данных на основе информированного согласия до его изъятия.

(77) Субъекты не должны платить за исследуемые лекарственные средства, вспомогательные лекарственные средства, медицинские инструменты, используемые для их приема, и процедуры, требуемые протоколом, если только законодательство государства-члена ЕС не предусматривает иное.

(78) Процедура авторизации, установленная в настоящем Регламенте, должна применяться как можно раньше, чтобы спонсоры могли воспользоваться преимуществом упрощенного порядка процедуры авторизации. Однако учитывая важность обширных функциональных возможностей IT, необходимых для процедуры авторизации, целесообразно предусмотреть, что настоящий Регламент будет применяться с момента подтверждения того, что портал ЕС и база данных ЕС полноценно функционируют.

(79) Директива 2001/20/ЕС должна быть отменена, чтобы обеспечить единую систему правил, применимых к проведению клинических испытаний в Союзе. Чтобы обеспечить переход к правилам, установленным в настоящем Регламенте, спонсоры должны иметь право в переходный период начинать и проводить клиническое испытание в соответствии с Директивой 2001/20/ЕС.

(80) Настоящий Регламент соответствует основным международным руководящим документам по клиническим испытаниям, таким как Хельсинская декларация Всемирной медицинской ассоциации (версия 2008) и надлежащая клиническая практика, источником которой является Хельсинкская декларация.

(81) Что касается Директивы 2001/20/ЕС, опыт также показывает, что большая часть клинических испытаний проводится некоммерческими спонсорами. Некоммерческие спонсоры часто полагаются на частичное или полное финансирование общественных фондов или благотворительных организаций. В целях увеличения ценного вклада таких некоммерческих спонсоров и дальнейшего стимулирования их исследований, но без ущерба качеству клинических испытаний государствами-членами ЕС должны быть приняты меры для поощрения клинических испытаний, проводимых такими спонсорами.

(82) Настоящий Регламент основан на двойной правовой основе Статей 114 и 168(4)(с) TFEU. Он направлен на становление внутреннего рынка в отношении клинических испытаний и лекарственных средств, предназначенных для использования человеком, имея своей основой высокий уровень защиты здоровья. В то же время настоящий Регламент устанавливает высокие стандарты качества и безопасности лекарственных средств, чтобы в отношении них решать общие вопросы безопасности. Обе цели достигаются одновременно. Указанные две цели нераздельно связаны, и ни одна не является второстепенной. Относительно Статьи 114 TFEU настоящий Регламент гармонизирует правила проведения клинических испытаний в Союзе, таким образом, обеспечивая функционирование внутреннего рынка с учетом проведения клинического испытания в нескольких государствах-членах ЕС, приемлемости на территории Союза данных, полученных в ходе клинического испытания и представленных в заявлении на авторизацию другого клинического испытания, или с учетом размещения на рынке лекарственного средства и свободного перемещения лекарственных средств, используемых в контексте клинического испытания. Относительно Статьи 168(4)(с) TFEU настоящий Регламент устанавливает высокие стандарты качества и безопасности лекарственных средств, обеспечивая достоверность и надежность полученных в ходе клинических испытаний данных, таким образом гарантируя, что методики лечения и лекарственные препараты, которые предназначены для улучшения лечения пациентов, основываются на надежных и достоверных данных. Более того, настоящий Регламент устанавливает высокие стандарты качества и безопасности лекарственных средств, используемых в контексте клинического испытания, таким образом гарантируя безопасность субъектов клиническом испытании.

(83) Настоящий Регламент учитывает основные права и соблюдает принципы, признаваемые, в частности, Хартией, особенно человеческое достоинство, неприкосновенность личности, права ребенка, уважение частной и семейной жизни, защиту персональных данных и свободу искусства и науки. Настоящий Регламент должен применяться государствами-членами ЕС в соответствии с указанными правами и принципами.

(84) Европейский инспектор по защите данных выдал заключение*(11) согласно Статье 28(2) Регламента (ЕС) 45/2001.

(85) Так как цель настоящего Регламента, а именно обеспечение надежности и достоверности данных клинических испытаний на территории Союза вместе с гарантией уважения прав, безопасности, достоинства и благосостояния субъектов, не может быть достигнута в достаточной степени государствами-членами ЕС, но, ввиду масштабов действия, может быть эффективнее достигнута на уровне Союза, последний вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договора о функционировании Европейского Союза. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в данной Статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения указанной цели,

ГАРАНТ:

По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "Статье 5 Договора о функционировании Европейского Союза" следует читать "Статье 5 Договора о Европейском Союзе"

Приняли настоящий Регламент:

 

Совершено в Страсбурге 16 апреля 2014 г.

 

От имени Европейского Парламента
Председатель
M. Schulz

 

От имени Совета ЕС
Председатель
L. Kourkoulas

 

______________________________

*(1) Regulation (EU) 536/2014 of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on clinical trials on medicinal products for human use, and repealing Directive 2001/20/EC (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 158, 27.5.2014, стр. 1.

*(2) ОЖ N C 44, 15.2.2013, стр. 99.

*(3) Позиция Европейского Парламента от 3 апреля 2014 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 14 апреля 2014 г.

*(4) Директива 2001/20/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 4 апреля 2001 г. о сближении законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов ЕС о надлежащей клинической практике в процессе проведения клинических исследований лекарственных средств, предназначенных для использования человеком (ОЖ N L 121, 1.5..2001, стр. 34).

*(5) Регламент (ЕС) 141/2000 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 1999 г. об орфанных лекарственных средствах (ОЖ N L 18, 22.1.2000, стр. 1).

*(6) Директива 2001/83/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 6 ноября 2001 г. о Кодексе Сообщества в отношении лекарственных средств для использования человеком (ОЖ N L 311, 28.11.2001, стр. 67).

*(7) Регламент (ЕС) 726/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 31 марта 2004 г., устанавливающий процедуры Сообщества по выдаче разрешений на лекарственные средства, предназначенные для человека, и ветеринарные лекарственные средства, и надзору за ними, и учреждающим Европейское агентство лекарственных средств (ОЖ N L 136, 30.4.2004, стр. 1.)

*(8) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).

*(9) Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).

*(10) Регламент (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных учреждениями и органами Сообщества и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 8, 12.1.2001, стр. 1).

*(11) ОЖ N С 253, 3.9.2013, стр. 10.

*(12) Регламент (ЕС) 1394/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 ноября 2007 г. о лекарственных средствах с расширенными терапевтическими свойствами, вносящий изменения в Директиву 2001/83 ЕС и Регламент (ЕС) 726/2004 (ОЖ N L 324, 10.12.2007, стр. 121).

*(13) Регламент (ЕС) 1901/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 декабря 2006 г. о лекарственных средствах, предназначенных для использования в педиатрии, и об изменении Регламента (ЕЭС) 1768/92, Директивы 2001/20/ЕС, Директивы 2001/83/ЕС и Регламента (ЕС) 726/2004 (ОЖ L 378, 27/11/2006, стр. 1).

*(14) Директива 97/43/Евратом Совета ЕС от 30 июня 1997 г. о об индивидуальной защите от ионизирующего излучения в связи с медицинским облучением, отменяющая Директиву 84/466/Евратом (ОЖ N L 180, 9.7.1997, стр. 22).

*(15) Директива 96/29/Евратом Совета ЕС от 13 мая 1996 г., устанавливающая базовые стандарты безопасности для защиты здоровья работников и общественности от опасностей, вызванных ионизирующим излучением (ОЖ N L159, 29.6.1996, стр. 1).

*(16) Директива 2001/18/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 марта 2001 г. о преднамеренном выпуске в окружающую среду генетически модифицированных организмов и об отмене Директивы 90/220/ЕЭС Совета ЕС (ОЖ N L 106, 17.4.2001, стр. 1).

*(17) Директива 2004/23/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 31 марта 2004 г. об установлении стандартов качества и безопасности для донорства, приобретения, контроля, обработки, сохранения, хранения и распределения человеческих тканей и клеток (ОЖ N L 102, 7.4.2004, стр. 48).

*(18) Директива 2002/98/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 января 2003 г., устанавливающая стандарты качества и безопасности для сбора, тестирования, обработки, хранения и реализации крови человека и ее компонентов и об изменении Директивы 2001/83/EС (ОЖ N L 33, 8.2.2003, стр. 30).

*(19) Директива 2010/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 7 июля 2010 г. о стандартах качества и безопасности человеческих органов, предназначенных для трансплантации (ОЖ N L 207, 6.8.2010, стр. 14).

*(20) Директива 2009/41/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 6 мая 2009 г. об ограничении использования генетически модифицированных микроорганизмов (ОЖ N L 125, 21.5.2009, стр. 75).

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 536/2014 от 16 апреля 2014 г. о клинических испытаниях лекарственных средств, предназначенных для использования человеком, и об отмене Директивы 2001/20/ЕС


Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.


Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза и применяется по истечении шести месяцев с даты публикации уведомления, указанного в Статье 82(3), но не ранее 28 мая 2016 г.


Перевод - Е.В. Дорошковой


Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 158, 27.5.2014, стр. 1.