• ТЕКСТ ДОКУМЕНТА
  • АННОТАЦИЯ
  • ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Йорк-Антверпенские правила 2016 г.

Йорк-Антверпенские правила 2016 г.*(1)

 

Правило о толковании

 

При распределении общей аварии должны применяться следующие Правила, и должно исключаться применение любого законодательства и практики, противоречащих данным Правилам.

За исключением случаев, предусмотренных Правилом Парамаунт и цифровыми правилами, общая авария распределяется в соответствии с литерными правилами.

 

Правило Парамаунт

 

Какие-либо возмещения по чрезвычайным пожертвованиям или чрезвычайным расходам допускаются исключительно тогда, когда сделанные чрезвычайные пожертвования или понесенные чрезвычайные расходы были разумно необходимы.

 

Правило A

 

1. Акт общей аварии имеет место тогда и только тогда, когда намеренно и разумно сделаны какие-либо чрезвычайные пожертвования или произведены какие-либо чрезвычайные расходы в интересах общей безопасности в целях предохранения от опасности имущества, участвующего в общем морском предприятии.

2. Вытекающие из общей аварии пожертвования и расходы должны покрываться различными участвующими интересами на основаниях, предусмотренных ниже.

 

Правило B

 

1. Общее морское предприятие имеет место, когда одно судно или несколько судов буксируют или толкают другое судно или суда, при условии, что они все участвуют в коммерческой деятельности, а не в спасательной операции.

Данные Правила должны применяться, когда приняты меры по спасению указанных судов и их грузов, если таковые имеются, от общей опасности.

2. Если суда находятся в общей опасности и одно отсоединяется от другого, повышая безопасность только отсоединенного судна или безопасность всех судов в общем морском предприятии, такое отсоединение будет являться актом общей аварии.

3. В тех случаях, когда суда, вовлеченные в общее морское предприятие, обращаются за помощью в порт-убежище или место убежища, возмещения в соответствии с настоящими Правилами могут быть произведены в отношении каждого из судов. С учетом положений параграфов 3 и 4 Правила G возмещения по общей аварии прекращаются в тот момент, когда общее морское предприятие заканчивается.

 

Правило C

 

1. Только такие потери, убытки или издержки, которые являются прямым следствием акта общей аварии, должны признаваться в качестве общей аварии.

2. Не допускаются никакие возмещения за потери, убытки или издержки, понесенные в общей аварии, которая повлекла за собой причинение ущерба окружающей среде или в результате которой произошла утечка или выброс загрязняющих веществ из перевозимых грузов, вовлеченных в общее морское предприятие.

3. Плата за простой судна, потерю рынка и любые потери или убытки или расходы, возникшие по причине задержки, во время рейса или впоследствии, а также любые косвенные убытки не признаются в качестве общей аварии.

 

Правило D

 

Право на возмещение убытков по общей аварии не должно затрагиваться, даже если событие, вызвавшее пожертвования или расходы, возможно, было обусловлено виной одной из сторон общего морского предприятия, однако указанное положение действует без ущерба каким-либо средствам правовой защиты или средствам защиты, которые могут быть задействованы против или в интересах данной стороны в отношении такой вины.

 

Правило E

 

1. На стороне, требующей возмещения общей аварии, лежит бремя доказывания того, что требуемые к возмещению потери или издержки действительно признаются в качестве общей аварии.

2. Все стороны общего морского предприятия обязаны как можно скорее представить подробные сведения о размере суммы, требуемой к возмещению, и, если они требуют возмещения общей аварии, уведомить в письменной форме диспашера о потерях или издержках, возмещения которых они требуют, и представить доказательства в обоснование заявленных требований.

3. При отсутствии уведомления, или если какая-либо из сторон не представит сведения в подтверждение заявленных требований в течение 12 месяцев со дня окончания общего морского предприятия или оплаты издержек, диспашер вправе оценить размер возмещения на основе имеющейся у него информации. Подробные сведения о размере суммы, требуемой к возмещению, должны быть предоставлены в течение 12 месяцев после окончания общего морского предприятия, в противном случае диспашер вправе оценить размер возмещения на общих основаниях. Такие оценки должны быть доведены до сведения соответствующей стороны в письменном виде. Оценка может быть оспорена только в течение двух месяцев после получения соответствующего сообщения и только на том основании, что она является явно ошибочной.

4. Любая сторона общего морского предприятия, предъявившая иск о взыскании с третьего лица пожертвований или расходов, заявленных в общей аварии, уведомляет об этом диспашера и в случае получения возмещения обязана представить диспашеру полные сведения относительно данного возмещения в течение двух месяцев со дня получения возмещения.

 

Правило F

 

Любые дополнительные расходы, понесенные вместо других расходов, которые были бы признаны в качестве общей аварии, будут считаться общей аварией и, таким образом, допускаются к возмещению независимо от сбережения, если таковые имеются, для других интересов, но только в пределах суммы расходов по общей аварии, которых удалось избежать.

 

Правило G

 

1. Общая авария в отношении потери и в отношении взносов на ее покрытие должна исчисляться на основании оценочной стоимости во время и в месте окончания общего морского предприятия.

2. Данное правило не влияет на определение места, в котором должна быть составлена диспаша.

3. В тех случаях, когда судно находится в каком-либо порту или месте при обстоятельствах, которые приведут к повышению возмещения по общей аварии в соответствии с положениями Правил XI и X, а также когда груз или его часть отправлены к месту назначения с помощью других средств, права и обязательства по общей аварии должны остаться (при этом по мере возможности должно быть составлено уведомление об интересах доставки груза), насколько это возможно, такими же, какими они были бы в отсутствие такого перенаправления груза, как будто бы общее морское предприятие продолжалось на первоначальном судне, при условии, что это допускается в соответствии с договором перевозки и действующим законодательством.

4. Доля относящегося к грузу возмещения при предъявлении требований по общей аварии вследствие применения третьего параграфа настоящего правила ограничивается расходами, которые должны были бы понести владельцы груза, если груз был отправлен за их счет. Данное ограничение не распространяется ни на какие возмещения, подлежащие выплате согласно Правилу F.

 

Правило I
Выбрасывание груза за борт

 

Никакое выбрасывание груза за борт не должно признаваться в качестве общей аварии, за исключением случаев, когда такой груз перевозится в соответствии с общепризнанными торговыми обычаями.

Правило II
Потери или убытки от пожертвования ради общей безопасности

 

Потери или убытки, понесенные в отношении собственности, вовлеченной в общее морское предприятие, причиненные посредством или в результате пожертвования в интересах общей безопасности, а также причиненные водой, проникшей в судно через открытые люки или другие отверстия, сделанные с целью выбрасывания груза за борт в интересах общей безопасности, должны признаваться в качестве общей аварии.

 

Правило III
Тушение пожара на борту судна

 

Ущерб, причиненный при тушении пожара на судне, судну и грузу, или одному из них водой или иным образом, включая ущерб от выбрасывания на берег или затопления горящего судна, признается в качестве общей аварии; за исключением того, что не полагается компенсация за ущерб, причиненный дымом, каким бы образом он ни был причинен, или за ущерб причиненный нагреванием от огня.

 

Правило IV
Обрубание обломков

 

Утрата или повреждение, вызванные обрубанием обломков или частей судна, которые были снесены ранее или фактически утрачены в результате аварии, не должны признаваться в качестве общей аварии.

 

Правило V
Намеренная посадка на мель

 

Когда судно намеренно выброшено на берег в интересах общей безопасности, независимо от того, могло ли оно быть вынесено в этом случае на берег или нет, вызванные этим потери или убытки, понесенные в отношении собственности, вовлеченной в общее морское предприятие, признаются в качестве общей аварии.

 

Правило VI
Вознаграждение за спасание на море

 

(a) Расходы, понесенные сторонами общего морского предприятия в области спасания на море по контракту или возникшие иным образом, признаются в качестве общей аварии при условии, что спасательные операции осуществлялись с целью сохранения от опасности имущества, вовлеченного в общее морское предприятие, и с учетом положений параграфов (b), (c) и (d);

(b) несмотря на указанное выше в параграфе (a), в тех случаях, когда стороны общего морского предприятия имеют раздельные договорные или правовые обязательства перед спасателями, спасание должно признаваться в качестве общей аварии только при наличии какого-либо из следующих условий:

(i) имеется последующая авария или другие обстоятельства, приводящие к потерям или повреждению имущества во время плавания, что приводит к существенным различиям между стоимостью спасательных работ и контрибуционными взносами;

(ii) имеются значительные пожертвования в общей аварии;

(iii) стоимость спасательных работ является явно неправильной, и в значительной степени неправильно распределены расходы по спасанию;

(iv) любая из сторон спасания выплатила значительную часть расходов вознаграждения за спасание, подлежащую уплате другой стороной;

(v) значительная доля сторон удовлетворила требование о выплате спасательного вознаграждения на существенно отличающихся условиях, не принимая во внимание проценты, корректировку валюты или судебные расходы на каждого спасателя или проценты по контрибуционным взносам;

(с) спасательные расходы, указанные выше в параграфе (а), включают любое вознаграждение за спасание, в котором мастерство и усилия спасателей по предотвращению или минимизации ущерба окружающей среде в соответствии с параграфом 1(b) Статьи 13 Международной Конвенции о спасании 1989 г., были приняты во внимание;

(d) специальная компенсация, выплачиваемая судовладельцем спасателю в соответствии со Статьей 14 Международной Конвенции о спасании 1989 г. в размере, указанном в параграфе 4 данной Статьи или любого другого положения подобного содержания (такого как SCOPIC), не должна относиться на общую аварию и не должна рассматриваться как уплата спасательных расходов, указанных в параграфе (a) настоящего Правила.

 

Правило VII
Повреждение машин и котлов

 

Повреждения любым механизмам и котлам судна, находящегося на мели в опасном положении, причиненные усилиями по восстановлению плавучести судна, должны признаваться в качестве общей аварии, когда доказано, что данные повреждения возникли в результате действительного намерения снять судно с мели в интересах общей безопасности при наличии риска таких повреждений; однако когда судно находится на плаву, никакие потери или повреждения, причиненные работой приводных механизмов и котлов, не должны ни при каких обстоятельствах признаваться в качестве общей аварии.

 

Правило VIII
Расходы по разгрузке сидящего на мели судна и причиненные этим убытки

 

Когда судно находится на мели и в качестве акта общей аварии с него выгружают груз, судовое топливо и материальные запасы или что-либо из этого, дополнительные расходы по разгрузке, найму лихтеров и обратной погрузке (если они были понесены) и любые потери или повреждение имущества, вовлеченного в общее морское предприятие, возникшие вследствие этого, должны признаваться в качестве общей аварии.

 

Правило IX
Груз, судовой инвентарь и предметы снабжения, сожженные в качестве топлива

 

Груз, судовой инвентарь и предметы снабжения, сожженные по необходимости в качестве топлива в интересах общей безопасности во время опасности, признаются в качестве общей аварии, но когда такое возмещение рассчитано исходя из стоимости судового инвентаря и предметов снабжения, общая авария кредитуется исходя из расчетного количества топлива, которое было бы израсходовано в противном случае при выполнении намеченного рейса.

 

Правило Х
Расходы в порту-убежище и т.д.

 

(а) (i) В тех случаях, когда судно должно зайти порт или место убежища либо возвратиться в порт или место погрузки вследствие аварии, пожертвования или других чрезвычайных обстоятельств, сделавших это необходимым в интересах общей безопасности, расходы по заходу в такой порт или место должны признаваться в качестве общей аварии; и когда судно выходит оттуда со своим первоначальным грузом или его частью, соответствующие расходы по выходу из такого порта или места, вызванные таким заходом или возвращением, также должны признаваться в качестве общей аварии.

(ii) В тех случаях, когда судно находится в каком-либо порту или месте убежища и по необходимости перемещается в другой порт или место, вследствие того, что ремонт не может быть произведен в первом порту или месте, положения настоящего Правила должны применяться ко второму порту или месту, как если бы это были порт или место убежища, и стоимость такого перемещения, включая временный ремонт и буксировку, должны признаваться в качестве общей аварии. Положения Правила XI должны применяться к продлению рейса, вызванному таким перемещением.

(b) (i) Расходы по обработке грузов на борту или по выгрузке груза, топлива или предметов снабжения в порту или месте погрузки, захода или убежища, должны признаваться в качестве общей аварии в тех случаях, когда обработка или выгрузка были необходимы в интересах общей безопасности или для обеспечения возможности ремонта повреждений судна, вызванных пожертвованием или аварией, если данный ремонт был необходим для безопасного продолжения рейса, за исключением случаев, когда в порту или месте погрузки или захода обнаружено повреждение судна и во время рейса не происходили какие-либо аварии или другие чрезвычайные обстоятельства, связанные с таким ущербом.

(ii) Расходы по обработке грузов на борту или по выгрузке груза, топлива или предметов снабжения не должны признаваться в качестве общей аварии в тех случаях, когда они произведены исключительно с целью переукладки, вызванной смещением в течение рейса, если только такая переукладка не являлась необходимой в интересах общей безопасности.

(с) Во всех случаях, когда расходы по обработке грузов на борту или по выгрузке груза, топлива или предметов снабжения признаются в качестве общей аварии, расходы по хранению, включая страхование, если оно произведено разумно, обратной погрузке и укладке такого груза, топлива или предметов снабжения должны равным образом признаваться в качестве общей аварии. Положения Правила XI распространяются на дополнительный период задержки, вызванный такой обратной погрузкой или переукладкой.

(d) В тех случаях, когда судно признано непригодным к плаванию или если оно не продолжает своего первоначального рейса, расходы по хранению должны признаваться в качестве общей аварии только до даты признания судна непригодным к плаванию или отказа от продолжения рейса либо до даты завершения выгрузки груза, если признание судна непригодным к плаванию или отказ от рейса состоялись до даты завершения выгрузки.

 

Правило ХI
Заработная плата и содержание экипажа, а также другие расходы при следовании к порту-убежищу и нахождению в нем и т.д.

 

(a) Расходы на заработную плату и содержание капитана, командного состава и команды, разумно понесенные за время продления рейса, вызванного заходом судна в порт или место убежища или его возвращением в порт или место погрузки, а также топливо и предметы снабжения, израсходованные за это время, должны признаваться в качестве общей аварии в тех случаях, когда расходы по заходу в такой порт или место, признаются общей аварией в соответствии с Правилом X(а).

(b) (i) В тех случаях, когда судно заходит в какой-либо порт или место и задерживается там вследствие аварии, пожертвования или других чрезвычайных обстоятельств, сделавших такой заход или такую задержку необходимыми в интересах общей безопасности или для получения возможности отремонтировать повреждения судна, причиненные пожертвованием или аварией, если такой ремонт был необходим для безопасного продолжения рейса, расходы на заработную плату и содержание капитана, командного состава и команды, разумно понесенные в течение дополнительного времени задержки в таком порту или месте до тех пор, пока судно не будет готово или не должно быть подготовлено к продолжению рейса, должны признаваться в качестве общей аварии.

(ii) Топливо и предметы снабжения, потребленные в течение дополнительного времени задержки, должны признаваться в качестве общей аварии, за исключением тех случаев, когда топливо и предметы снабжения потреблены при выполнении ремонтных работ, не признаваемых в качестве общей аварии.

(iii) Портовые расходы, понесенные в течение дополнительного времени задержки, также признаются в качестве общей аварии, за исключением таких расходов, как расходы, понесенные исключительно при выполнении ремонтных работ, не признаваемых в качестве общей аварии.

(iv) Однако в тех случаях, когда повреждение судна обнаружено в порту или месте погрузки или захода и какие-либо аварии или другие чрезвычайные обстоятельства, связанные с таким повреждением, в течение рейса не происходили, расходы на заработную плату и содержание капитана, командного состава и команды, портовые расходы, понесенные за время продления рейса для ремонта данных повреждений, а также топливо и предметы снабжения, потребленные за это время, не должны признаваться в качестве общей аварии, даже если такой ремонт необходим для безопасного продолжения рейса.

(v) В тех случаях, когда судно признано непригодным к плаванию или когда оно не продолжает своего первоначального рейса, расходы на заработную плату и содержание капитана, командного состава и команды, портовые расходы и потребленные топливо и предметы снабжения признаются в качестве общей аварии только до даты признания судна непригодным к плаванию или отказа от рейса или до даты завершения выгрузки груза, если признание судна непригодным к плаванию или отказ от рейса происходит до даты завершения выгрузки груза.

(с) (i) Для целей настоящих Правил заработная плата включает в себя все произведенные выплаты или выплаты, установленные в пользу капитана, командного состава и команды, независимо от того, возложена ли обязанность по осуществлению таких выплат законодательством на судовладельцев или данные выплаты установлены в соответствии с условиями трудового договора.

(ii) Для целей настоящих Правил портовые расходы включают в себя все расходы, вытекающие из обычаев делового оборота, или дополнительные расходы, понесенные в интересах общей безопасности или для того, чтобы судно смогло зайти или остаться в порту-убежище или порту захода при обстоятельствах, указанных в Правиле XI(b)(i).

(d) Затраты на меры, принятые для предотвращения или минимизации ущерба окружающей среде, должны признаваться в качестве общей аварии в тех случаях, когда они понесены при одном (или при всех) из следующих обстоятельств:

(i) как часть операции, выполненной в интересах общей безопасности, которая, если бы она была выполнена стороной, не участвующей в общем морском предприятии, наделила бы такую сторону правом на получение вознаграждения за спасание;

(ii) в качестве условия входа в любой порт или отправления из любого порта или места при обстоятельствах, указанных в Правиле Х(а);

(iii) в качестве условия дальнейшего пребывания в каком-либо порту или месте при обстоятельствах, указанных в Правиле ХI(b), при условии, что, когда существует реальная утечка или выброс загрязняющих веществ, стоимость любых дополнительных мер, необходимых в этом отношении с целью предотвращения или уменьшения загрязнения или ущерба окружающей среде, не признается в качестве общей аварии;

(iv) необходимы в связи с обработкой на борту, разгрузкой, складированием или обратной погрузкой груза, топлива или предметов снабжения, когда стоимость этих операций признается в качестве общей аварии.

 

Правило XII
Повреждение груза при разгрузке и т.д.

 

Повреждение или гибель груза, топлива или предметов снабжения, причиненные в результате их обработки, выгрузки, складирования, обратной погрузки и укладки, должны признаваться в качестве общей аварии тогда и только тогда, когда расходы на данные меры соответственно признаются общей аварией.

 

Правило ХIII
Вычеты из стоимости ремонта

 

(а) В тех случаях, когда старые материалы или части заменяются новыми, из стоимости ремонта, признаваемой общей аварией, не производятся вычеты за разницу "за новое вместо старого", за исключением тех случаев, когда судну более пятнадцати лет - в этом случае из стоимости ремонта делается вычет в размере одной трети его стоимости. Вычеты определяются возрастом судна, начиная с 31 декабря года окончания его постройки до дня акта общей аварии, за исключением изоляции, спасательных и подобных шлюпок, аппаратуры и оборудования для связи и навигации, машин и котлов, для которых вычеты определяются возрастом соответствующих частей, к которым они применяются.

(b) Вычеты должны производиться только из стоимости новых материалов или частей, законченных и готовых к установке на судно. Никакие вычеты в отношении провианта, предметов снабжения, якорей и якорных цепей не производятся. Сборы по сухому доку и стапелям, а также затраты на перемещение судна возмещаются в полном объеме.

(с) Расходы на очистку, окраску или покрытие подводной части судна не признаются в качестве общей аварии, за исключением случаев, когда подводная часть уже была окрашена или покрыта в течение 24 месяцев, предшествующих дате акта общей аварии. В этом случае возмещается в качестве общей аварии половина данных расходов.

 

Правило ХIV
Временный ремонт

 

(а) Когда временный ремонт судна осуществляется в порту погрузки, захода или убежища в интересах общей безопасности или из-за повреждений, причиненных в результате общеаварийного пожертвования, стоимость такого ремонта должна признаваться в качестве общей аварии.

(b) В тех случаях, когда временный ремонт случайных повреждений осуществляется для того, чтобы сделать возможным завершение общего морского предприятия, стоимость такого ремонта должна признаваться в качестве общей аварии без учета сбережений, если таковые имеются, для других интересов, но только в пределах экономии расходов, которые были бы произведены и отнесены к общей аварии, если бы такой ремонт не был произведен в данном месте.

(c) Никакие вычеты за разницу "за новое вместо старого" не производятся со стоимости временного ремонта, признаваемого в качестве общей аварии.

 

Правило ХV
Потеря фрахта

 

Потеря фрахта, возникающая в результате повреждения или гибели груза, должна быть признана в качестве общей аварии либо когда она причинена актом общей аварии, либо когда повреждение или гибель груза признаются общей аварией.

Из суммы потерянного брутто-фрахта производится вычет расходов, которые его владелец произвел бы, чтобы заработать такой фрахт, но впоследствии пожертвования не произвел.

 

Правило ХVI
Сумма, подлежащая возмещению за груз, погибший или поврежденный вследствие пожертвования

 

(а) (i) Сумма, признаваемая в качестве общей аварии за повреждение или гибель пожертвованного груза, равняется убытку, понесенному в силу этого, рассчитанному на основе стоимости во время выгрузки, определенной на основании коммерческой фактуры, выставленной получателю, или, при отсутствии такой фактуры, на основании отгрузочной стоимости. Такая коммерческая фактура может быть принята диспашером для отражения стоимости груза на момент выгрузки независимо от места окончательной поставки по договору перевозки.

(ii) Стоимость во время выгрузки включает расходы на страхование и фрахт, за исключением случаев, когда такой фрахт находится на риске иных интересов, чем риск груза.

(b) В тех случаях, когда поврежденный таким образом груз продан и сумма ущерба не была согласована иным образом, убытки, признаваемые в качестве общей аварии, составляют разницу между чистой выручкой от продажи и чистой стоимостью в неповрежденном состоянии, исчисленной в соответствии с первым параграфом настоящего Правила.

 

Правило ХVII
Контрибуционная стоимость

 

(а) (i) Контрибуционные взносы по общей аварии производятся на основе действительной чистой стоимости имущества по окончании общего морского предприятия, за исключением случаев, когда стоимость груза должна равняться стоимости груза в момент выгрузки, определенной на основании коммерческой фактуры, выставленной получателю, или, при отсутствии такой фактуры, на основании отгрузочной стоимости. Такая коммерческая фактура может быть принята диспашером для отражения стоимости груза на момент выгрузки независимо от места окончательной поставки по договору перевозки.

(ii) Стоимость груза включает расходы на страхование и фрахт, за исключением случаев, когда такой фрахт находится на риске иных интересов, чем риск груза, за вычетом из этой стоимости любых потерь или ущерба, причиненных грузу до или во время выгрузки. Любой груз может быть исключен из контрибуционных взносов по общей аварии, если диспашер признает, что данные расходы, в том числе в диспаше, вероятно, будут несоразмерны его возможному взносу.

(iii) Стоимость судна определяется без учета положительного или отрицательного воздействия любого димайз-чартера или тайм-чартера, по которому судно может быть передано.

(b) К таким стоимостям должна быть прибавлена сумма, признаваемая в качестве общей аварии за пожертвованное имущество, если она уже не включена, из бывших на риске фрахта и проездной платы вычитаются такие расходы и заработная плата экипажа, которые не были бы понесены для получения фрахта, если бы судно и груз были полностью утрачены в момент акта общей аварии и которые не были признаны в качестве общей аварии; из стоимости имущества вычитаются также все дополнительные расходы, понесенные в его отношении после его акта общей аварии, за исключением таких расходов, которые признаются в качестве общей аварии. В тех случаях, когда оплата за услуги по спасанию не признается в качестве общей аварии на основании параграфа (b) Правила VI, вычеты в отношении оплаты за услуги по спасанию ограничиваются суммой, выплаченной спасателям включая проценты и расходы спасателей.

(c) При обстоятельствах, предусмотренных в третьем параграфе Правила G, стоимость груза и другого имущества участвует во взносах по общей аварии исходя из его стоимости по факту поставки в место назначения, за исключением случаев, когда они проданы или иным образом отчуждены до прибытия в место назначения, а по судну вносится взнос по его фактической чистой стоимости на момент завершения выгрузки груза.

(d) В тех случаях, когда груз продан не доезжая места назначения, он должен участвовать во взносах в размере действительной чистой выручки от продажи, с прибавлением любой суммы, признаваемой в качестве общей аварии.

(e) Почта, багаж пассажиров, сопровождаемое личное имущество и сопровождаемый личный автомобильный транспорт не участвуют во взносах по общей аварии.

 

Правило ХVIII
Повреждения корабля

 

Сумма, признаваемая в качестве общей аварии за повреждения или гибель судна, его машин и/или оборудования, причиненные актом общей аварией, составляет:

(а) в случаях ремонта или замены:

фактическую разумную стоимость ремонта или замены такого повреждения или потери с применением вычетов в соответствии с Правилом XIII;

(b) в тех случаях, когда ремонт или замена не производились:

разумное уменьшение стоимости, вытекающее из таких повреждения или потерь, но не превышающее оценочной стоимости ремонта. Однако в случаях фактической полной гибели судна или в случаях, когда стоимость ремонта повреждений превысила бы стоимость отремонтированного судна, сумма, признаваемая общей аварией, составляет разницу между оценочной стоимостью судна в неповрежденном состоянии после вычета из нее оценочной стоимости ремонта повреждений, не относящихся к общей аварии, и стоимостью судна в поврежденном состоянии, которая может быть определена как чистая выручка от продажи, если таковая имеется.

 

Правило XIX
Необъявленный или неправильно объявленный груз

 

(a) Повреждение или гибель грузов, погруженных без ведома судовладельца или его агента, или грузов, намеренно неправильно описанных на момент погрузки, не признается в качестве общей аварии, однако, если такие грузы спасены, с их владельцев подлежат уплате взносы по общей аварии.

(b) В тех случаях, когда груз был неправильно объявлен в момент отгрузки по стоимости меньшей, чем его действительная стоимость, все убытки или потери из общей аварии возмещаются исходя из заявленной стоимости груза, однако взносы по общей аварии с таких грузов должны быть уплачены на основе их действительной стоимости.

 

Правило ХХ
Предоставление средств

 

(а) Потери капитала, понесенные владельцами груза, реализованного с целью привлечения средств на покрытие издержек по общей аварии, признаются в качестве общей аварии.

(b) Издержки по страхованию денег, авансированных на оплату издержек за обслуживание судна в порту при общей аварии, признаются в качестве общей аварии.

 

Правило XXI
Проценты по возмещению убытков, признаваемых общей аварией

 

(а) На общую аварию принимаются проценты по издержкам, пожертвованиям и возмещениям по общей аварии в течение трех месяцев после даты выдачи диспаши по общей аварии, должным образом при этом учитываются все платежи в счет причитающихся сумм, произведенные сторонами, участвующими в покрытии общей аварии, либо из депозитного фонда по общей аварии.

(b) Ставка для расчета процентов, начисляемых за каждый календарный год, устанавливается по 12-месячной ставке ICE LIBOR (Лондонская межбанковская ставка предложения) для валюты, в которой составлена диспаша, объявленной в первый банковский день текущего календарного года, увеличенной на четыре процентных пункта. Если диспаша составляется в валюте, по которой не объявлена ставка ICE LIBOR, ставка должна исчисляться по 12-месячной ставке ICE LIBOR в долларах США, увеличенной на четыре процентных пункта.

 

Правило XXII
Обращение с денежными депозитами

 

(a) В тех случаях, когда денежные депозиты были получены в отношении общей аварии, спасательных или специальных сборов, такие суммы должны быть незамедлительно переведены диспашеру, который обязан внести суммы на специальный счет, по которому начисляются проценты, когда это возможно, открытый на имя диспашера.

(b) Специальный счет устанавливается в соответствии с действующим в месте нахождения диспашера законодательством, касающимся денежных средств комитента или третьих лиц. Данный счет должен вестись отдельно от собственных средств диспашера по доверенности или в соответствии с соответствующими правовыми нормами, устанавливающими правила управления фондами третьих лиц.

(с) Депонированные таким образом суммы вместе с начисленными процентами, если таковые имеются, служат в качестве обеспечения оплаты сторонам, имеющим на это право, взносов по общей аварии, спасательных или специальных сборов, в отношении которых были получены депозиты. Частичные платежи или возврат из депозитов могут осуществляться только тогда, когда такие выплаты удостоверены в письменной форме диспашером и когда получено уведомление от депонента с запросом об одобрении такого действия. На основании полученного одобрения депонента или в случае отсутствия такого одобрения в течение 90 дней диспашер вправе вычесть сумму платежа со счета или с последнего взноса с депозита.

(d) Все взносы, выплаты или возвраты депонированных сумм осуществляются без ущерба для окончательных обязательств сторон.

 

Правило ХХIII
Срок давности по взносам по общей аварии

 

(a) С непременным учетом любых императивных норм по временным ограничениям, содержащихся в любом применимом законодательстве:

(i) любые права на взносы по общей аварии, включая права на возбуждение иска на возмещение убытков по общей аварии, в том числе права требования согласно общеаварийной подписке или гарантиям по общей аварии, должны быть аннулированы, за исключением случаев, когда сторона предъявляет требования по возмещению такого взноса в течение одного года после даты, на которую выдана диспаша по общей аварии. Однако ни при каких обстоятельствах такое действие не может быть произведено по истечении шести лет со дня окончания общего морского предприятия;

(ii) указанные периоды могут быть продлены с согласия сторон после окончания общего морского предприятия;

(b) настоящее правило не применяется в отношениях по общей аварии между сторонами и их соответствующими страхователями.

 

_____________________________

*(1) The York-Antwerp Rules 2016.

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Йорк-Антверпенские правила 2016 г.


Перевод - Л.В. Мироненкова


Текст правил официально опубликован не был