Представители Правительства Союза Советских Социалистических Республик и Правительства Японии, в связи с пунктом 4 обменных писем сего числа между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Японии о взаимном освобождении от налогообложения на доходы и прибыль, получаемые от эксплуатации морских и/или воздушных судов в международных перевозках, подтвердили нижеследующее:
1. Представитель Правительства Японии заявил, что в Японии все налоги, предусмотренные в пункте 1 вышеуказанных обменных писем, на доходы и прибыль, полученные в предыдущих налоговых годах до 1 января 1969 года, не будут взиматься с предприятия Союза Советских Социалистических Республик из-за ограничения срока налогообложения.
2. Представитель Правительства Союза Советских Социалистических Республик заявил, что в Союзе Советских Социалистических Республик все налоги, предусмотренные в пункте 2 вышеуказанных обменных писем, на доходы и прибыль, полученные в предыдущих налоговых годах до 1 января 1969 года, не будут взиматься с предприятия Японии на основе взаимности.
По уполномочию Правительства |
Б.П. Бугаев |
По уполномочию Правительства Японии |
Акира Сигемицу |
г. Москва, 31 июля 1975 года
Его Превосходительству г-ну Акира Сигемицу
Чрезвычайному и Полномочному Послу Японии
в Союзе Советских Социалистических Республик
Ваше Превосходительство,
Имею честь подтвердить получение письма Вашего Превосходительства от сего числа следующего содержания:
"Имею честь сослаться на переговоры, недавно состоявшиеся, между представителями Правительства Японии и Правительства Союза Советских Социалистических Республик относительно устранения двойного налогообложения на доходы и прибыль, получаемые от эксплуатации морских и/или воздушных судов в международных перевозках, и предложить нижеследующую договоренность:
1. Правительство Японии в соответствии с законом Японии N 144 от 1962 года освобождает на основе взаимности предприятие Союза Советских Социалистических Республик от всех взимаемых в Японии налогов, т.е. от подоходного налога, налога на корпорацию, местных налогов на проживание и налога на предприятие, в отношении доходов и прибыли, получаемых от эксплуатации морских и/или воздушных судов в международных перевозках.
2. Правительство Союза Советских Социалистических Республик освобождает на основе взаимности предприятие Японии от всех взимаемых в Союзе Советских Социалистических Республик налогов в отношении доходов и прибыли, получаемых от эксплуатации морских и/или воздушных судов в международных перевозках.
3. а) Термин "предприятие Союза Советских Социалистических Республик", оговоренный в пункте 1, означает предприятие, имеющее свою главную контору в Союзе Советских Социалистических Республик и осуществляющее международные перевозки морскими и/или воздушными судами.
б) Термин "предприятие Японии", оговоренный в пункте 2, означает корпорацию, имеющую свою главную или основную контору в Японии и осуществляющую международные перевозки морскими и/или воздушными судами.
4. Освобождение от налогов, предусмотренное в пунктах 1 и 2, будет применяться в отношении каждого налогового года, начинающегося с 1 января 1969 года.
5. Настоящая договоренность будет оставаться в силе до тех пор, пока ее действие не будет прекращено одним Правительством путем направления другому Правительству письменного уведомления об этом за шесть месяцев.
Имею честь также предложить, чтобы, если вышеизложенная договоренность будет приемлема для Правительства Союза Советских Социалистических Республик, настоящее письмо и ответное письмо Вашего Превосходительства на него, подтверждающее согласие на настоящую договоренность, рассматривались как оформление соглашения между двумя Правительствами по данному вопросу и это соглашение вступило в силу с даты ответного письма Вашего Превосходительства".
Имею честь сообщить Вашему Превосходительству о том, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик согласилось с вышеизложенной договоренностью, и подтвердить, что письмо Вашего Превосходительства и настоящее ответное письмо на него рассматриваются как оформление соглашения между двумя Правительствами по данному вопросу и это соглашение вступает в силу сего числа.
Пользуюсь случаем, чтобы выразить Вашему Превосходительству уверения в моем самом высоком уважении.
Б. Бугаев
Министр гражданской авиации СССР
г. Москва, 31 июля 1975 года
Его Превосходительству г-ну Бугаеву Б.П.
Министру гражданской авиации
Союза Советских Социалистических Республик
Ваше Превосходительство,
Имею честь сослаться на переговоры, недавно состоявшиеся между представителями Правительства Японии и Правительства Союза Советских Социалистических Республик относительно устранения двойного налогообложения на доходы и прибыль, получаемые от эксплуатации морских и/или воздушных судов в международных перевозках, и предложить нижеследующую договоренность:
1. Правительство Японии в соответствии с законом Японии N 144 от 1962 года освобождает на основе взаимности предприятие Союза Советских Социалистических Республик от всех взимаемых в Японии налогов, т.е. от подоходного налога, налога на корпорацию, местных налогов на проживание и налога на предприятие, в отношении доходов и прибыли, получаемых от эксплуатации морских и/или воздушных судов в международных перевозках.
2. Правительство Союза Советских Социалистических Республик освобождает на основе взаимности предприятие Японии от всех взимаемых в Союзе Советских Социалистических Республик налогов в отношении доходов и прибыли, получаемых от эксплуатации морских и/или воздушных судов в международных перевозках.
3. а) Термин "предприятие Союза Советских Социалистических Республик", оговоренный в пункте 1, означает предприятие, имеющее свою главную контору в Союзе Советских Социалистических Республик и осуществляющее международные перевозки морскими и/или воздушными судами.
б) Термин "предприятие Японии", оговоренный в пункте 2, означает корпорацию, имеющую свою главную или основную контору в Японии и осуществляющую международные перевозки морскими и/или воздушными судами.
4. Освобождение от налогов, предусмотренное в пунктах 1 и 2, будет применяться в отношении каждого налогового года, начинающегося с 1 января 1969 года.
5. Настоящая договоренность будет оставаться в силе до тех пор, пока ее действие не будет прекращено одним Правительством путем направления другому Правительству письменного уведомления об этом за шесть месяцев.
Имею честь также предложить, чтобы, если вышеизложенная договоренность будет приемлема для Правительства Союза Советских Социалистических Республик, настоящее письмо и ответное письмо Вашего Превосходительства на него, подтверждающее согласие на настоящую договоренность, рассматривались как оформление соглашения между двумя Правительствами по данному вопросу и это соглашение вступило в силу с даты ответного письма Вашего Превосходительства.
Пользуюсь случаем, чтобы выразить Вашему Превосходительству уверения в моем самом высоком уважении.
Акира Сигемицу, Чрезвычайный и Полномочный Посол Японии
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Согласованная протокольная запись в связи с обменными письмами между Правительством СССР и Правительством Японии о взаимном освобождении от налогообложения на доходы и прибыль, получаемые от эксплуатации морских и/или воздушных судов в международных перевозках (Москва, 31 июля 1975 г.)
Текст соглашения опубликован в Сборнике международных договоров по устранению двойного налогообложения, Москва, 1995
Согласно Федеральному закону от 15 июля 1995 г. N 101-ФЗ "О международных договорах Российской Федерации" Российская Федерация продолжает осуществлять права и выполнять обязательства, вытекающие из международных договоров, заключенных Союзом Советских Социалистических Республик, в которых Российская Федерация является стороной в качестве государства - продолжателя СССР