Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 1
Используемые в настоящем Соглашении термины имеют следующие значения:
железнодорожный транспорт - один из видов транспорта общего пользования, представляет собой единый производственно-технологический комплекс с входящими в него предприятиями и учреждениями производственного и социального назначения;
предприятия железнодорожного транспорта - железные дороги, предприятия, осуществляющие ремонт и модернизацию подвижного состава и контейнеров, обеспечение средствами связи, сбор и обработку технологической информации, научные разработки в области техники, технологии и развития железнодорожного транспорта;
железнодорожные транспортные средства - железнодорожный подвижной состав (вагоны всех видов, локомотивы, мотортранспорт) и контейнеры;
полоса отвода - земли железнодорожного транспорта, занимаемые земляным полотном железнодорожного пути, железнодорожными станциями, водоотводными и укрепительными устройствами, защитными и укрепительными лесонасаждениями, линиями связи, сооружениями электроснабжения, производственно-техническими и другими сооружениями, устройствами и объектами, связанными с организацией и обеспечением перевозочного процесса, в границах, установленных нормами отвода для железных дорог;
пассажир - физическое лицо, имеющее проездной документ (билет) и совершающий поездку на железнодорожном транспорте по территориям государств - участников зоны свободной торговли;
груз - материальные ценности юридических и физических лиц, принятые железной дорогой в установленном порядке к перевозке и перевозимые в грузовых вагонах;
багаж - вещи физических лиц, предназначенные для личных (бытовых) нужд, принятые железной дорогой в установленном порядке к перевозке и перевозимые за отдельную плату в багажных вагонах пассажирских и почтово-багажных поездов до железнодорожной станции назначения, указанной в проездном документе (билете) пассажира;
грузобагаж - вещи физических и юридических лиц, принятые железной дорогой в установленном порядке к перевозке и перевозимые в багажных вагонах почтово-багажных и пассажирских поездов;
косвенный налог - налог на добавленную стоимость и акциз (акцизный налог или акцизный сбор);
нулевая ставка - обложение товаров (работ, услуг) по ставке ноль процентов, что означает для налогоплательщика право на зачет или возмещение из бюджета суммы налога на добавленную стоимость, ранее уплаченного по этим товарам (работам, услугам);
экспорт - вывоз товаров (работ, услуг) с таможенных территорий Сторон без обязательства об обратном ввозе;
импорт - ввоз товаров (работ, услуг) на таможенные территории Сторон без обязательства об обратном вывозе;
согласованные принципы налогообложения предприятий - порядок налогообложения, основанный на методологии исчисления налогов и сборов, который приводит к созданию равных условий для всех хозяйствующих субъектов Сторон;
компетентные органы - органы, определяемые Сторонами для решения вопросов, связанных с налогообложением предприятий железнодорожного транспорта;
международное железнодорожное сообщение - железнодорожные перевозки грузов, пассажиров, багажа и грузобагажа между государствами;
другие услуги по видам сообщений - услуги, оказываемые предприятиями железнодорожного транспорта при осуществлении международных перевозок по экспорту, импорту, транзиту из третьих стран /в третьи страны/;
транзит железной дороги СНГ - перевозка по железной дороге государства - участника СНГ грузов, станция отправления и станция прибытия которых расположены за пределами этой дороги, т.е. грузов, следующих без выполнения грузовых операций на станциях данной дороги.
<< Назад |
Статья 2 >> Статья 2 |
|
Содержание Соглашение о взаимодействии государств - участников Содружества Независимых Государств по сближению механизма налогообложения... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.