Купить систему ГАРАНТ Получить демо-доступ Узнать стоимость Информационный банк Подобрать комплект Семинары
  • ТЕКСТ ДОКУМЕНТА
  • АННОТАЦИЯ
  • ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОП. ИНФОРМ.

Типовая инструкция по охране труда для моториста, рефрижераторного моториста, котельного машиниста и электрогазосварщика транспортного судна ТОИ Р-31-002-96 (утв. распоряжением Федеральной службы морского флота РФ от 18 ноября 1996 г. N МФ-34/2971) (не применяется)

Типовая инструкция по охране труда для моториста, рефрижераторного моториста, котельного машиниста и электрогазосварщика транспортного судна ТОИ Р-31-002-96
(утв. распоряжением Федеральной службы морского флота РФ от 18 ноября 1996 г. N МФ-34/2971)

ГАРАНТ:

Настоящий документ прекратил действие

Приказом Минтранса России от 7 октября 2020 г. N 414 распоряжение Федеральной службы морского флота РФ от 18 ноября 1996 г. N МФ-34/2971 признано не подлежащим применению с 7 октября 2020 г.

См. справку о типовых инструкциях по безопасности условий труда

 

Дата введения 1 марта 1997 г.

 

Введение

 

Настоящая типовая инструкция по охране труда для массовых профессий работников плавсостава судов, плавающих под флагом Российской Федерации, составлена в соответствии с требованиями ст. 145 "Кодекса законов о труде Российской Федерации", ст.ст. 9, 10 и 12 "Основ законодательства Российской Федерации об охране труда" и "Положения о порядке разработки и утверждения правил и инструкций по охране труда", утвержденного Министерством труда (Постановление N 129 от 01.07.93 г.). Типовая инструкция составлена на основании РД 31.81.10-91 "Правил техники безопасности на судах морского флота" (с изменениями согласно Извещению по охране труда N 1-95), "Санитарных правил для морских судов", с учетом требований других современных нормативных документов.

Типовая инструкция предназначена для использования их администрациями судов и предприятий (пароходств) всех видов собственности, имеющих флот, для разработки судовых инструкций по охране труда для морских профессий. При разработке инструкций по охране труда для профессий судовых экипажей, администрации указанных предприятий, судов должны включить в них требования безопасности с учетом специфики выполняемой работы. Такие инструкции по охране труда утверждаются, регистрируются и направляются на суда в соответствии с "Методическими указаниями по разработке правил и инструкций по охране труда", утвержденными Минтрудом РФ 01.07.93 N 129. Руководители предприятий должны обеспечить инструкциями по охране труда всех членов экипажей судов и руководителей заинтересованных подразделений (служб) предприятия.

 

I. Общие требования безопасности

 

1.1. Требования безопасности труда, изложенные в настоящей Типовой инструкции, распространяются на лиц, выполняющих работу моториста, рефрижераторного моториста, котельного машиниста, электрогазосварщика* или лиц, совмещающих указанные профессии.

1.2. К работе в качестве моториста допускаются мужчины, достигшие 18-летнего возраста, имеющие удостоверения (свидетельства) квалификационной комиссии, прошедшие медицинское освидетельствование и инструктаж по безопасности труда.

1.3. Ежедневная нормальная продолжительность рабочего времени составляет 8 часов, то есть 40 часов в неделю с двумя выходными днями в субботу и воскресенье.

На судах с круглосуточной работой устанавливается трехсменный график вахт, а для членов экипажей группы "А" атомоходов и судов АТО - четырехсменный график вахт (работ).

На судах, эксплуатируемых некруглосуточно, устанавливается двух- или односменный график вахт. В зависимости от конкретных условий могут устанавливаться графики вахт (работ) продолжительностью свыше 8 часов, но не более 12 часов в сутки. Продолжительность вахт в ночное время не сокращается.

Для членов экипажа устанавливается суммированный учет рабочего времени.

1.4. Продолжительность ежедневного отдыха не может быть менее 12 часов. Члены экипажа должны иметь в течение суток (24 часов), по крайней мере, один непрерывный 8-часовой отдых.

Еженедельные дни отдыха и праздничные дни или другие дни отдыха за работу в эти дни, а также суммированные дни отдыха, по желанию члена экипажа, должны предоставляться в любом отечественном или зарубежном порту.

1.5. Моторист должен знать о возможном контакте с вредными и опасными производственными факторами:

(01) при работе в машинно-котельном отделении - шум и вибрация от работающих механизмов, повышенное содержание вредных веществ в воздухе рабочей зоны из-за испарения топлива, масел, продуктов сгорания, повышенная температура от нагретых поверхностей механизмов и оборудования;

(02) при работах в замкнутых пространствах (топливных, балластных и др. танках) может иметь место недостаток кислорода, испарения нефтепродуктов;

(03) при производстве малярных работ - пары растворителя;

(04) при палубных работах на открытом воздухе неблагоприятные метеофакторы, острые кромки, заусенцы, движущиеся механизмы, подвижные части производственного оборудования;

(05) при ремонтных работах - шум, локальная вибрация, пыль, острые кромки, заусенцы; при сварочных работах - слепящее воздействие сварочной дуги, а также вредные вещества в воздухе рабочей зоны и возможность поражения электрическим током.

1.6. При выполнении работ моторист может контактировать с опасными и вредными производственными факторами.

Опасным производственным фактором называется фактор, воздействие которого на работающего, в определенных условиях, может привести к травме или к внезапному ухудшению здоровья;

Вредным - к снижению работоспособности или к заболеваниям. К опасным и вредным производственным факторам относятся: вредные химические вещества, пыль, шум, вибрация, электромагнитные поля, биологические факторы, неблагоприятные метеоусловия, микроклимат помещений и др.

1.7. Выделяют 3 класса условий и характера труда:

1 класс - оптимальные условия. Исключено неблагоприятное воздействие на здоровье человека опасных и вредных производственных факторов.

2 класс - допустимые условия. Уровень опасных и вредных производственных факторов не превышает установленных гигиенических нормативов. Возможно незначительное изменение здоровья, которое восстанавливается во время регламентируемого отдыха в течение рабочего дня или к началу следующей вахты.

3 класс - опасные и вредные условия труда. Уровень опасных и вредных производственных факторов превышает гигиенические нормативы, что может привести к стойкому снижению работоспособности или нарушению здоровья.

Контакт с опасными и вредными производственными факторами может приводить к травмам или к развитию различных профессиональных заболеваний с поражением органов слуха, сердечно-сосудистой, дыхательной, нервной систем, печени, почек и др.

1.8. При выполнении судовых работ, в соответствии с видом опасных и вредных производственных факторов, моторист обязан пользоваться средствами индивидуальной защиты (спецодеждой, спецобувью и предохранительными приспособлениями - наушниками, очками, респиратором, рукавицами брезентовыми, резиновыми перчатками, ковриками и др.) с обязательным выполнением правил личной гигиены.

1.9. При выполнении порученной работы моторист не должен покидать свое рабочее место без разрешения руководителя или принимать участие в производстве работ ему не порученных. Во время работы не разрешается курить и принимать пищу.

1.10. При использовании оборудования бытового назначения моторист обязан выполнять требования инструкции по его эксплуатации.

1.11. При нахождении на судне запрещается:

(01) распивать спиртные напитки и являться на судно в состоянии алкогольного опьянения;

(02) спускаться или входить в трюма и отсеки судна без разрешения администрации и без сообщения об этом вахтенному помощнику капитана;

(03) входить в неосвещенные трюма и другие судовые помещения;

(04) снимать, переставлять ограждения, знаки и другие устройства, обеспечивающие безопасность работ;

(05) работать неисправным инструментом и на неисправном оборудовании, при обнаружении неисправности механизма его надо немедленно восстановить;

(06) самостоятельно производить ремонт электрооборудования;

(07) становиться или садиться на комингсы открытых трюмов, фальшборт, ограждения, кнехты, прыгать с борта судна на причал, другие суда и в воду;

(08) спускаться на лед с судов и причалов, переходить по льду в местах, не предназначенных для этого:

(09) находиться в местах производства судовых работ лицам, не участвующим в работе;

(10) курить, пользоваться открытым огнем и бытовыми электронагревательными приборами, за исключением специально выделенных мест;

(11) выбрасывать за борт горящие или тлеющие предметы (окурки и др.);

(12) использовать бензин, спирт и др. огнеопасные материалы для протирания палубы, переборок и т.п.; пролитые бензин или другие нефтепродукты должны быть немедленно убраны;

(13) использовать каустическую соду, антидепон и другие едкие вещества при мойке палуб и переборок;

(14) купаться с судов, шлюпок, плотов на акваториях портов и судоремонтных заводов;

(15) передвигаться по судовым трапам не держась за поручни и в обуви без задников или в колодках;

(16) высовываться в иллюминатор во время швартовных операций, оставлять открытыми иллюминаторы при уходе из помещения.

1.12. При нахождении на территории порта (судоремонтного завода) запрещается:

(01) ходить по железнодорожному полотну и проезжей части дороги;

(02) переходить железнодорожные пути вблизи движущегося состава;

(03) пролезать под вагонами и через автосцепы стоящего состава;

(04) обходить стоящие вагоны на расстоянии ближе 2 м;

(05) при переходе пути у стрелок, становиться ногой между рельсом и пером стрелки;

(06) проходить через зону работы грузоподъемных кранов и судовых стрел во время производства грузовых работ;

(07) проходить вблизи штабелей складированного груза.

1.13. Пользоваться аппаратами КИП, АСВ-2 и водолазным снаряжением с разрешения старшего помощника капитана могут только лица, прошедшие специальное обучение и имеющие соответствующий документ.

1.14. Моторист должен:

(01) знать правила оказания первой доврачебной помощи при несчастных случаях (Приложение) и уметь ее оказывать;

(02) знать инструкции по эксплуатации механизмов и оборудования;

(03) о всех замеченных неисправностях оборудования, устройств немедленно сообщить руководителю работ или вахтенному механику.

1.15. При несчастных случаях необходимо немедленно оказать первую помощь пострадавшему, вызвать врача или лицо, исполняющее обязанности врача, и сообщить о случившемся вахтенному механику или руководителю работ, по возможности сохранив обстановку на месте происшествия для расследования.

1.16. Требования Инструкции по охране труда являются обязательными для работника. Невыполнение этих требований рассматривается как нарушение трудовой дисциплины.

 

II. Требования безопасности перед началом работы

 

2.1. Перед началом работ производится подготовка рабочего места. Место производства работы должно быть хорошо освещено, свободно от посторонних предметов, сухое и чистое, плиты настила и снятые леерные ограждения - закреплены на штатных местах.

2.2. Перед началом работ моторист должен:

(01) получить у вахтенного механика задание на выполнение конкретной работы;

(02) при выполнении опасных и редко выполняемых работ (в замкнутых помещениях, отсеках, емкостях и др.) получить инструктаж по безопасности труда от руководителя работ;

(03) проверить, что в машинном и котельном отделениях отсутствуют посторонние предметы и легковоспламеняющиеся материалы;

(04) убедиться, что оборудование, механизмы и инструменты находятся в исправном состоянии;

(05) проверить действие оборудования и механизмов на холостом ходу методом пробного пуска;

(06) сообщить руководителю службы (старшему механику, начальнику радиостанции и вахтенному помощнику капитана) о начале работ вблизи судового тифона, радиолокационных и радиоантенн, гребного винта для отключения соответствующих устройств, аппаратов и механизмов.

2.3. При подготовке к электрогазосварочным работам необходимо:

(01) получить разрешение у старшего (главного) механика;

(02) подготовить место проведения огневых работ: обеспечить первичными средствами пожаротушения, установить приточно-вытяжную вентиляцию (если сварка или резка производится в закрытом помещении), убрать мешающие работе предметы и горючие материалы в радиусе 5 метров. В смежном помещении должен находиться наблюдающий (если сварка или резка производится на переборке или палубе);

(03) убедиться в наличии анализа воздушной среды (если работы производятся в закрытых, труднодоступных и плохо вентилируемых помещениях). Спуск и работа в этих помещениях разрешается под непосредственным руководством старшего (главного) механика, у входа должен находиться страхующий для наблюдения за работой внутри.

 

III. Требования безопасности во время работы

 

3.1. Требования безопасности при работах в машинном и котельном отделениях

3.1.1. При работе в машинном отделении безвахтенного (или частично безвахтенного) обслуживания моторист должен:

(01) входить в машинное отделение только после получения распоряжения старшего (главного) механика или вахтенного механика;

(02) соблюдать осторожность, учитывая, что механизмы и оборудование включаются автоматически;

(03) использовать средства индивидуальной защиты органов слуха.

3.1.2. Эксплуатация главных двигателей, паровых котлов, вспомогательных механизмов и устройств должна производиться в строгом соответствии с инструкциями по их обслуживанию и безопасной эксплуатации, вывешенными на рабочих местах и у постов управления.

3.1.3. Перед пуском главного двигателя, других механизмов и оборудования моторист должен осмотреть и проверить, что:

(01) кожухи и щиты, ограждающие движущиеся и нагревающиеся части механизмов, находятся на штатных местах и надежно закреплены;

(02) на движущихся открытых частях, крышках цилиндров и решетках отсутствуют посторонние предметы;

(03) валоповоротное устройство отключено или вынут валоповоротный рычаг;

(04) подшипники и другие детали, ощупываемые во время работы, не имеют выступающих за габариты гаек, шплинтов, прокладок и т.д.;

(05) в топках и газоходах котла отсутствуют посторонние предметы;

(06) средства защиты, световой и звуковой сигнализации, водоуказательные приборы, блокирующие устройства находятся в исправном состоянии.

3.1.4. В случае наличия топлива в топках или под котлом оно должно быть немедленно удалено, а топки провентилированы котельными вентиляторами в течение 3 мин.

3.1.5. Мотористу запрещается:

(01) оставлять без наблюдения работающие механизмы и оборудование (кроме автоматизированных);

(02) работать на неисправном оборудовании и механизмах, а также на механизмах и оборудовании с отключенными блокирующими устройствами и предупредительной сигнализацией;

(03) находиться у стравливающих клапанов ресивера, стоять напротив выходных отверстий индикаторного или продувочного клапанов при их открытии;

(04) производить какие-либо ремонтные работы на действующих механизмах и оборудовании, а также на трубопроводах и сосудах, находящихся под давлением;

(05) изменять режим работы механизмов и оборудования без ведома вахтенного механика;

(06) резко открывать пусковые и маневровые клапаны;

(07) вводить в действие котел при неисправных водоуказательных приборах и предохранительных клапанах;

(08) наблюдать за горением в топке котла без защитных синих очков;

(09) вскрывать фильтры без предварительного перекрытия клапанов на приемном и нагнетательном трубопроводах. Проверка отсутствия давления в корпусе фильтра осуществляется открытием воздушного краника;

(10) производить ремонт электрооборудования;

(11) пользоваться пассажирским лифтом, если появились признаки его ненормальной работы (стуки, шум и неравномерность движения, неисправность затвора дверей, повреждение ограждения шахты и др.);

(12) производить пуск лифта путем непосредственного воздействия на аппаратуру, подающую напряжения на электродвигатель, выводить из действия предохранительные и блокировочные устройства, подниматься и спускаться на крыше кабины, спускаться по канатам лифта.

3.2. Требования безопасности при обслуживании судовых холодильных установок

3.2.1. Перед входом в рефрижераторное машинное отделение (РМО) необходимо убедиться в отсутствии опасных концентраций паров хладагента. Наличие в воздухе паров фреона определяется при помощи галоидной лампы, а аммиака - по резкому характерному запаху.

3.2.2. При обнаружении опасных концентраций паров хладагента в воздухе РМО мотористу необходимо:

(01) выйти из помещения и закрыть за собой дверь;

(02) включить аварийную вытяжную вентиляцию и доложить вахтенному механику о случившемся;

(03) надеть противогаз (при обслуживании фреоновой установки - шланговый противогаз ПШ-2, при обслуживании аммиачной установки - промышленный фильтрующий противогаз с аэрозольным фильтром) и с разрешения вахтенного механика войти в РМО, оставив у открытой двери страхующего в противогазе с осуществлением зрительной связи;

(04) остановить рефрижераторные компрессоры, перекрыть клапаны подачи хладагента от конденсатора и ресивера;

(05) в присутствии вахтенного механика установить причину утечки хладагента и принять меры к ее устранению. В случае невозможности устранения утечки необходимо прибегнуть к аварийному выпуску хладагента за борт судна.

3.2.3. При посещении холодильных камер и холодильных трюмов необходимо брать с собой во внутрь висячие замки от камеры или трюма и оставлять у входа второго человека для наблюдения за находящимся внутри.

3.2.4. Моторист, обслуживающий холодильные камеры и холодильные трюма, должен уметь пользоваться в темноте механизмами для открытия двери изнутри и подачи звукового сигнала тревоги в случае самозапирания или случайного запирания в камере или трюме.

3.2.5. При регулировочных и ремонтных работах в РМО необходимо пользоваться защитными очками и резиновыми перчатками.

3.2.6. Подтягивать болты во фланцевых соединениях, заменять полностью или частично сальниковую набивку арматуры, трубопроводов и рефустановок необходимо только после предварительной откачки хладагента из поврежденного участка и отключения его от всей системы.

3.2.7. Перед заполнением холодильной системы хладагентом необходимо проверить содержимое баллонов, исключив ошибочное присоединение к холодильной системе баллона с кислородом. При зарядке системы хладагентом штуцер баллона должен быть направлен в противоположную сторону от лица работника.

3.2.8. Мотористу запрещается:

(01) пользоваться источниками открытого огня или предметами, нагретыми до температуры 400°С при наличии в воздухе РМО паров фреона;

(02) пользоваться переносными лампами напряжением выше 12 В для внутреннего осмотра холодильной установки;

(03) переполнять холодильную систему и допускать работу компрессора "влажным ходом", признаками которого являются: холодная нагнетательная труба, характерный звук всасывающих клапанов, покрытие инеем компрессора, а иногда и глухие гидравлические удары;

(04) удалять механическим способом (при помощи скребков и пр.) снеговую шубу с фреоновых батарей непосредственного испарения;

(05) определять место пропуска хладагента по запаху;

(06) подогревать баллоны с хладагентом открытым огнем для ускорения выхода хладагента;

(07) производить ремонт вентилей на баллонах, наполненных хладагентом;

(08) переносить баллоны с хладагентом на руках без использования специальных носилок.

3.3. Требования безопасности при электрогазосварочных работах

3.3.1. К производству электросварочных, газосварочных и газорезательных работ допускаются мотористы, имеющие квалификационное удостоверение электросварщика или газосварщика.

3.3.2. При подготовке к газовой сварке или резке моторист должен:

(01) продуть вентили газовых баллонов кратковременным открытием вентилей для удаления посторонних частиц;

(02) закрепить редукторы на баллонах с помощью специального ключа, изготовленного из металла, не дающего искру;

(03) проверить плотность и прочность присоединения газовых шлангов к горелке (резаку) и редукторам, исправность горелки (резака), редуктора и шлангов, состояние резьбы штуцера вентиля кислородного баллона, исправность уплотняющих прокладок в гнезде штуцера вентиля ацетиленового баллона.

3.3.3. Во время производства газосварочных (газорезательных) работ моторист должен:

(01) не допускать воздействия высоких температур на газовые шланги, их скручивание, перегибы и пересечения их с электросварочными шлангами;

(02) прекратить работу при утечке газа из газовой аппаратуры, а помещение, в котором производилась работа, тщательно провентилировать;

(03) в случае вспышки газа, выходящего из образовавшейся неплотности или прорыва аппаратуры, перекрыть вентили баллонов и потушить горящий газ мокрой тряпкой, кошмой или брезентом;

(04) в случае перегрева горелки или резака приостановить работу, потушить горелку или резак и охладить до полного остывания в емкости с чистой водой;

(05) при обратном ударе пламени немедленно закрыть на горелке (резаке) ацетиленовый и кислородный вентили, перекрыть вентили на газовых баллонах, затем проверить шланги, продуть их газами, для которых они предназначены, а горелку и резак проверить после охлаждения.

3.3.4. При зажигании горелки (резака) необходимо открыть вентиль кислорода не более чем на 1/4 оборота, затем вентиль ацетилена, зажечь смесь газов и отрегулировать пламя.

3.3.5. Во время перерывов в работе вентили баллонов должны закрываться, а нажимные винты редукторов ослаблены. При тушении горелки (резака) первым закрывается вентиль ацетилена, затем кислорода.

3.3.6. Мотористу запрещается:

(01) отогревать замершие редукторы или запорные вентили открытым огнем;

(02) размещать газовые баллоны ближе 10 метров от места производства огневых работ;

(03) допускать нагрев газовых баллонов, в том числе от воздействия солнечных лучей;

(04) снимать колпаки с баллонов ударами молотка, зубила и другими средствами, способными образовать искру;

(05) работать в промасленных спецодежде и рукавицах, допускать попадание масла на кислородные шланги и баллоны;

(06) обдувать изделия, чистить спецодежду и обогащать воздух рабочего помещения сжатым кислородом;

(07) полностью выпускать газ из баллонов. Остаточное давление в баллонах должно быть не ниже 0,5-1,0 атм.;

(08) оставлять неубранными газосварочные шланги, баллоны и тлеющие предметы после окончания работы.

3.3.7. Перед началом производства электросварочных работ моторист должен:

(01) проверить исправность щитка или сварочной маски. При появлении на щитке или маске трещин, отверстий они должны быть изъяты из эксплуатации;

(02) проверить целостность светофильтра маски или щитка, его соответствие величине сварочного тока. Подбор светофильтра осуществляется согласно таблицы:

 

Марка светофильтра Величина сварочного тока
С-4 от 30 до 60 А
С-5 от 60 до 150 А
С-6 от 150 до 275 А
С-7 от 275 до 350 А
С-8 от 350 до 600 А

 

(03) проверить исправность сварочной аппаратуры, состояние электросварочных кабелей, электрододержателя, заземления сварочного агрегата, эффективность работы вентиляции;

(04) проложить сварочные кабели к месту производства работ, избегая при этом сырых мест, пересечения с тросами, воздушными и газосварочными шлангами;

(05) установить режим холостого хода сварочного трансформатора, напряжение которого не должно превышать 75 В;

(06) подготовить электрозащитные средства (перчатки, галоши, коврики), если сварка производится внутри металлических конструкций, цистерн, котлов и в сырых местах;

(07) закрепить токоведущий провод за изделие при помощи винтовых зажимов (струбцин).

3.3.8. Мотористу запрещается:

(01) производить сварку механизмов, оборудования, емкостей и трубопроводов, заполненных горючими и токсичными веществами, находящихся под давлением или под электрическим напряжением;

(02) оставлять электросварочный агрегат в рабочем состоянии без присмотра;

(03) совмещать электросварочные и газосварочные (газорезательные) работы в закрытых помещениях;

(04) производить электросварочные работы на переборках и палубах судна, если за ними есть горючие, легковоспламеняющиеся материалы или горючие покрытия;

(05) использовать технологическое оборудование, конструкции электроустановок и сети заземления в качестве обратного провода;

(06) использовать сварочные кабели с поврежденной изоляцией;

(07) подключать к электрощиту и отключать от него, ремонтировать сварочные агрегаты;

(08) производить сварку под дождем, снегом.

3.4. Требования безопасности во время ремонтных работ

3.4.1. Ремонт, чистка и внутренние осмотры двигателей, механизмов, котлов и другого оборудования необходимо производить после их полной остановки, отключения и обязательным выполнением мер, исключающих возможность случайного пуска.

3.4.2. Для устранения случайного пуска двигателя или самопроизвольного поворота вала двигателя необходимо сообщить его с валоповоротным устройством и вывесить на посту управления табличку с надписью: "Валоповоротное устройство сообщено".

3.4.3. Открывать картер главного двигателя для осмотра и ремонтных работ допускается не ранее, чем через 10-20 минут после остановки двигателя.

3.4.4. Перед вскрытием горловин сосудов, водяных и паровых полостей, трубопроводов и арматуры необходимо проверить отсутствие в них давления, конденсата и рабочей жидкости, принять меры, исключающие поступление к месту работ рабочего агента (пар, вода, топливо и т.д.), для чего необходимо открыть клапаны, краны и другие устройства для стравливания давления, установить заглушки, вывесить запрещающие знаки "Не включать! Работают люди".

Снимать крепежные гайки с резьбы до полного стравливания давления рабочего агента в сосудах, котлах и трубопроводах, их осушения не допускается.

3.4.5. Вскрытие горловины, люки, входы в судовые помещения, в которых ведутся работы при снятых трапах, должны быть ограждены, проходы к ним закрыты, хорошо освещены и выставлен знак "Воспрещается вход (проход)".

3.4.6. При производстве работ в котлах, картере двигателя и других местах, опасных в отношении поражения электрическим током, необходимо пользоваться переносными светильниками напряжением 12 В с исправным кабелем, штепсельной вилкой, стеклянным колпаком и предохранительной сеткой или взрывобезопасными фонарями. Во взрывоопасных помещениях, топливных и масляных танках разрешается использовать только взрывозащищенные аккумуляторные фонари.

3.4.7. Спуск и работы в замкнутых, закрытых, труднодоступных и плохо вентилируемых помещениях (двойное дно, выгородки вибраторов, шахта лага, цистерны и т.п.) разрешается под непосредственным руководством старшего механика или старшего помощника капитана после предварительного проветривания и инструментального замера состава воздушной среды. Один человек не должен входить в такое помещение, если за ним не наблюдает второе лицо, находящееся вне этого помещения (у входа в него). Входящий должен надеть каску, предохранительный пояс с лямками и страховочным канатом, второй конец которого должен находиться в руках у страхующего вне помещения, иметь при себе индивидуальный прибор для замеров содержания кислорода в воздухе.

При выполнении работ в указанных помещениях концентрация вредных веществ и кислорода в воздухе должны замеряться через каждые два часа в течение всего рабочего периода.

В случае отсутствия кислородомера и при срочной необходимости вход в указанные помещения должен производиться в автономных средствах индивидуальной защиты органов дыхания или в шланговых противогазах с принудительной подачей воздуха.

У страхующего должен быть комплект изолирующих средств защиты, позволяющий спускаться в помещение для оказания помощи, и медицинская аптечка.

Работающий в замкнутом, труднодоступном помещении и страхующий должны пользоваться следующими сигналами:

 

Условный сигнал Значение сигнала
От страхующего к
работающему
От работающего к
страхующему
1. Одно подергивание или один удар


2. Два подергивания или два удара

3. Три подергивания или три удара

4. Частые подергивания (более трех
раз) или удары
Как самочувствие?




Выходи
Чувствую себя
хорошо

Мало воздуха

Выхожу

Самостоятельно
выйти не могу

 

Каждый сигнал повторяется принявшим его.

3.4.8. При получении сигнала "самостоятельно выйти не могу" или при отсутствии ответа на сигнал от работающего в замкнутом, труднодоступном помещении страхующий у люка (горловины) должен немедленно доложить об этом руководителю работ и поднять пострадавшего наверх. При невозможности подъема человека, спуск в помещение для оказания ему помощи должен производиться с соблюдением требований безопасности (при наличии второго лица - страхующего, предохранительного пояса с канатом, с применением средств защиты органов дыхания).

3.4.9. Зачистку цистерн от остатков жидкого топлива и масел можно производить после проведения специальной промывки, пропаривания и вентиляции с соблюдением требований безопасности.

3.4.10. Непрерывное пребывание в цистерне не должно превышать 45 минут, после чего нужно, выйдя из цистерны, отдыхать в течение 15 минут.

3.4.11. Производство работ в шахте светового капа допускается только с разрешения старшего (главного) механика при выполнении требований безопасности при работе на высоте (п. 3.4.19.). При ремонте крышек светового капа они должны быть взяты на стопора или упоры.

3.4.12. При работе на сверлильных станках для крепления обрабатываемых деталей необходимо применять специальные зажимные устройства или машинные тиски.

3.4.13. Работать на заточных станках разрешается, если:

(01) защитный прозрачный экран исправен и сблокирован с пусковым устройством;

(02) зазор между подручником и абразивным кругом не более 3 мм;

(03) абразивный круг не имеет дефектов (трещин, неравномерного износа, биения на валу).

3.4.14. Ручной инструмент, используемый при ремонтных работах, должен соответствовать следующим требованиям:

(01) молотки должны быть прочно насажены на рукоятки из вязких пород дерева, бойки закреплены заершенными клиньями;

(02) напильники должны иметь прочно закрепленные рукоятки соответствующих размеров;

(03) зубила не должны иметь наклепа и трещин, острие должно быть правильно заточено, а ударная часть иметь слегка выпуклую поверхность, длина должна быть не менее 150 мм;

(04) гаечные ключи должны быть с исправным раздвижным механизмом, с неразработанными губками и соответствовать размеру гаек без применения прокладок.

3.4.15. К работе с грузоподъемными механизмами (тали, тельферы и др.) допускаются специально обученные и проинструктированные члены экипажа.

3.4.16. Перед использованием в работе электротельфера необходимо проверить, чтобы:

(01) масса поднимаемого груза не превышала грузоподъемность электротельфера;

(02) срок испытания электротельфера не истек;

(03) грузовой канат был исправен и правильно уложен на барабане:

(04) крюк электротельфера был надежно закреплен и не имел износа, трещин и других неисправностей;

(05) при опущенном на палубу крюке на барабане оставалось не менее полутора витков каната;

(06) тормоза, ограничители подъема и перемещения действовали и находились в исправном состоянии.

3.4.17. Электротельфер (тали и др.) после проведения работ должен быть отведен на место крепления и застопорен "по-походному".

3.4.18. При переноске различных предметов (груза) на судне одним человеком масса груза не должна быть более 20 кг. При массе груза от 20 до 40 кг он должен переноситься с помощью двух человек. В остальных случаях груз должен перемещаться с помощью механизмов и приспособлений.

3.4.19. Работы на мачтах, колоннах и других высокорасположенных местах должны производиться с соблюдением следующих требований безопасности:

(01) все работы на высоте могут производиться только с разрешения старшего помощника капитана;

(02) работы должны осуществляться на беседках или в люльках при помощи специально заведенных горденей. Необходимо лично убедиться в их надежности. Подъем и перемещение людей при помощи люльки и судового крана может допускаться только под непосредственным руководством старшего помощника капитана;

(03) при выполнении работ на высоте применение предохранительных поясов и защитных касок обязательно. После подъема на высоту моторист должен закрепиться карабином или страховочным канатом за прочные конструкции судна.

3.4.20. Паяльные лампы выдаются только лицам, хорошо знающим правила обращения и имеющим опыт работы с ними.

3.4.21. Наполнение паяльных ламп керосином и опорожнение их следует производить в специально отведенных местах при остывших форсунке и кожухе лампы. Разжигание лампы должно производиться на металлическом или асбестовом листе.

3.4.22. Пневматический инструмент при получении должен быть осмотрен: рабочая часть должна быть правильно заточена и не иметь повреждений, клапан включения должен легко и быстро открываться и закрываться и не пропускать воздуха в закрытом положении.

3.4.23. До присоединения к пневматическому инструменту шланг должен быть проверен осмотром или продут (при продувке шлангов необходимо следить, чтобы они были направлены в сторону, где нет людей). Соединять шланги можно только до включения подачи воздуха. Шланг к инструменту должен присоединяться при помощи ниппелей или штуцеров, хомутов и соответствовать их размеру. Места присоединения воздушных шлангов к пневматическому инструменту и между собой не должны пропускать воздух.

3.4.24. Шланг должен быть защищен от случайного повреждения, не допускается пересечение его тросами, электрическими кабелями, шлангами газосварки.

3.4.25. При работе пневматическим молотком нажимать на спусковой курок можно лишь после того, как инструмент будет прижат к обрабатываемому предмету. Необходимо следить, чтобы в направлении возможного вылета рабочего инструмента (ближе 3 м) не было людей.

3.4.26. Во время перерыва или при кратковременной отлучке работающего инструмент должен быть отключен от источника питания.

3.4.27. Работать пневматическим инструментом необходимо в защитных очках и рукавицах, а при повышенном уровне шума использовать средства индивидуальной защиты (противошумные наушники, "беруши", антифоны).

3.4.28. При получении ручных электрических машин, ручных светильников и электроинструмента для работы следует провести проверку:

(01) комплектности и надежности крепления деталей;

(02) внешним осмотром исправности кабеля и штепсельной вилки, целости изоляционных деталей корпуса, наличие защитных кожухов и их исправность;

(03) работы выключателя;

(04) работы на холостом ходу.

Переносные светильники допускается применять только заводского исполнения.

3.4.29. Кабель питания переносного электрооборудования должен подвешиваться или другим путем быть надежно защищен от механических повреждений. Непосредственное соприкосновение кабеля с горячими или масляными поверхностями не допускается.

3.4.30. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с электроинструментом или другим переносным электрооборудованием должна быть немедленно прекращена, а неисправный инструмент передан электромеханику для ремонта.

3.4.31. При прекращении подачи тока во время работы с электроинструментом, при перерыве в работе электроинструмент должен быть отсоединен от сети.

3.4.32. При очистке ржавчины, старой краски стальными щетками, пневмо- и электроинструментом или производстве окрасочных работ внутри помещений необходимо обеспечить хорошую вентиляцию.

3.4.33. Подготовку поверхностей под окраску (обезжиривание) нужно производить щеткой с удлиненной ручкой.

3.4.34. При работе краскораспылительными аппаратами использование респираторов обязательно. В закрытых помещениях производить окраску этинолевыми и свинцовыми красками можно только кистями. При использовании красок содержащих едкие вещества, свинец, цинк необходимо работать в противогазе с принудительной подачей воздуха.

3.4.35. В процессе окраски нужно следить, чтобы давление в бачке краскораспылительного аппарата не превышало допустимого. Нельзя допускать попадания краски на кожу лица и рук.

3.4.36. Если при работе краскопультом сильно разбрызгивается краска и это не устраняется регулировкой подачи воздуха, необходимо работу прекратить, доложив руководителю работ о необходимости замены сопла краскораспылительной головки.

3.4.37. Окраску кузбасслаком нужно производить кистью на длинной ручке. Для предохранения кожи лица и рук используются защитные мази.

3.4.38. При ремонтных работах запрещается:

(01) входить и работать с открытым огнем или переносными электрическими светильниками, питающимися от сети, в топливные танки, малярные и аккумуляторные помещения;

(02) пользоваться неисправным инструментом (ручниками и кувалдами с неисправными рукоятками; зубилами, крейцмейселями, пробойниками с заусенцами, наклепами и др.);

(03) применять гаечные ключи и другие детали для увеличения рычага;

(04) работать на боковых (торцевых) поверхностях наждачного круга заточного станка, если круг специально не предназначен для такой работы;

(05) работать на наждачном круге, имеющем дефекты (трещины, неравномерный износ рабочей поверхности, биение на валу и др.);

(06) работать механизированным инструментом с приставных лестниц;

(07) применять подкладки (заклинивать) или работать пневмоинструментом при наличии люфта во втулке:

(08) работать пневматическим инструментом с неотрегулированными клапанами;

(09) исправлять и регулировать инструмент во время работы;

(10) оставлять инструмент на обрабатываемой детали в неустойчивом положении или класть на места, откуда возможно его падение;

(11) натягивать, перегибать, скреплять проволокой шланги пневматического инструмента;

(12) оставлять шланги под давлением сжатого воздуха без надзора;

(13) браться руками за рабочие части (сверло, шарошки), производить их замену при наличии в шланге сжатого воздуха;

(14) передавать механизированный инструмент другим лицам;

(15) разбирать и производить ремонт электроинструмента, штепсельных соединений, сращивание проводов;

(16) удерживать инструмент за провод (шланг);

(17) удалять руками стружку или опилки во время работы инструмента до полной его остановки;

(18) работать электродрелью в непосредственной близости от кабельных трасс или сверлить переборку, на другой стороне которой в непосредственной близости проложен кабель;

(19) использование бензиновых паяльных ламп, заполнять керосиновые паяльные лампы бензином;

(20) работать паяльными лампами не имеющими ограничителя хода клапана при пропусках горючего и засорении форсунки;

(21) выжигать краску паяльной лампой в закрытых помещениях;

(22) работать в свежеокрашенных помещениях до их полного высыхания и проветривания;

(23) пользоваться краскораспылительными аппаратами имеющими неисправности резервуара, манометра или предохранительного клапана;

(24) применять в качестве растворителей и составов для обезжиривания высокотоксичные растворители (хлороформ, дихлорэтан, четыреххлористый углеводород, этилированный бензин, бензол и др.);

(25) работать без резиновых перчаток при использовании казеиновых и синтетических смоляных клеев;

(26) работать без защитных очков при очистке ржавчины, удалении цемента и др. работах, связанных с возможностью засорения глаз;

(27) подвешивать грузоподъемные механизмы к трубопроводам и другим судовым конструкциям, не предназначенным для этого;

(28) оставлять поднимаемый или перемещаемый груз в подвешенном состоянии или производить ремонт на весу.

3.4.39. Использование в работе грузовых стропов запрещается в следующих случаях:

(01) если строп не имеет бирки (кольца) с выбитой характеристикой;

(02) если строп сращен или имеет узлы и калышки;

(03) если имеется 10% лопнувших проволочек на длине 8-ми диаметров;

(04) при значительной коррозии или деформации:

(05) если цепные стропы имеют деформации, трещины, некачественную сварку, износ звеньев.

3.5. Требования безопасности при работах в штормовых условиях

3.5.1. При получении штормового предупреждения или при появлении признаков ухудшения погоды необходимо прекратить все ремонтные работы, особенно на высоте (если работы носят аварийный характер, они могут продолжаться под руководством ст. механика с соблюдением необходимых мер безопасности), укрепить на штатных местах инвентарь, передвижное оборудование, сменные и запасные части механизмов и оборудования, инструменты, постелить на плиты и решетки дорожки для предотвращения скольжения.

3.5.2. В штормовую погоду для перехода, где это возможно, следует пользоваться подпалубными проходами и туннелем гребного вала. При передвижении внутри судовых помещений необходимо пользоваться имеющимися поручнями.

3.5.3. Выходить и передвигаться на открытых палубах в штормовую погоду допускается с разрешения капитана, под руководством старшего помощника капитана группами, состоящими не менее чем из двух человек.

3.5.4. Члены экипажа, выходящие на открытую палубу во время шторма, должны надевать защитные каски, рабочие спасательные жилеты и предохранительные пояса с наплечными и подножными лямками со страховочным канатом окружностью не менее 50 мм и такой длины, которая страхует человека от падения за борт. Второй конец каната крепится к штормовому лееру или прочным судовым конструкциям.

3.5.5. В темное время суток места работы и передвижения группы должны быть освещены.

3.5.6. Для предупреждения об ударах больших волн выставляется наблюдающий. Руководитель группы должен предупреждать находящихся на палубе членов экипажа об опасности свистком: один длинный свисток - приступить к работе; ряд коротких свистков - прекратить работу, укрыться.

3.6. Требования безопасности при уборочных работах

3.6.1. Для мытья поверхностей внутренних помещений следует применять нейтральные моющие средства не разъедающие кожу рук или эту работу выполнять в резиновых перчатках.

3.6.2. Мытье и протирку подволоков, светильников, верхней части переборок следует производить при помощи специальных удлиненных зажимов для тряпок, губок, щеток со специальных подставок или подмостей.

3.6.3. Пролитые горюче-смазочные материалы должны немедленно убираться, а палубные покрытия вытираться насухо для исключения возможности падения. Использованная ветошь должна убираться в специальный ящик с закрывающейся крышкой.

3.6.4. При уборочных работах в машинно-котельном отделении необходимо соблюдать особую осторожность вблизи работающих котельных установок, механизмов с вращающимися деталями, а также около оборудования, находящегося под напряжением.

 

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях

 

4.1. Аварийные и авральные работы производятся по распоряжению капитана судна в течение установленного и сверх установленного рабочего дня и являются обязательным для всех членов экипажа.

4.2. Моторист обязан знать сигналы тревог и свои обязанности согласно судового "Расписания по тревогам", схему путей эвакуации из различных помещений и отсеков при возникновении аварийных ситуаций.

4.3. Обо всех случаях обнаружения повреждения корпуса судна, пожара или его признаков (дым, запах гари), повреждения технических средств или другой опасности моторист должен немедленно доложить вахтенному механику.

4.4. При авариях котельной установки в случае, когда в машинное или котельное отделения от повреждения паровых систем поступает большое количество пара, необходимо отключить поврежденный участок паропровода или вывести механизм из работы, ввести в действие всю вытяжную вентиляцию машинного или котельных отделений, открыть капы и раструбы. Для защиты от струй пара необходимо использовать все подручные средства (доски, асбестовые листы, брезент и т.д.). Если в помещение поступает пар в таком количестве, что пребывание в нем становится невозможным, необходимо спуститься на нижние площадки и выйти наверх через аварийный выход в туннеле гребного вала или другой аварийный выход.

4.5. При срабатывании системы противопожарного углекислотного тушения в машинном отделении (включении звукового и светового сигналов) все члены экипажа, находящиеся в машинном отделении, должны немедленно его покинуть.

4.6. Любой член экипажа, заметивший человека за бортом, обязан бросить ему спасательный круг, доложить "Человек за бортом слева (справа)" и, продолжая вести за ним наблюдение, указывать на него рукой.

4.7. При объявлении тревоги моторист, одетый по сезону, имея при себе спасательный жилет, должен прибыть к установленному месту сбора и действовать согласно расписания.

4.8. По сигналу тревоги "Человек за бортом" спасательный жилет одевает моторист, участвующий в операции.

4.9. При оставлении судна по шлюпочной тревоге все члены экипажа должны быть одеты в гидрокостюмы и теплозащитные средства.

 

V. Требования безопасности по окончании работы

 

5.1. По окончании работы моторист должен:

(01) выключить оборудование, убрать инструменты, инвентарь, другие рабочие материалы и индивидуальные средства защиты на отведенные для них места, при необходимости закрепив их по-походному;

(02) закрыть все люки и проемы штатными крышками, произвести уборку рабочего места, где можно снять временные ограждения и знаки безопасности;

(03) спецодежду и спецобувь положить в личный шкаф для спецодежды; в случае ее загрязнения сдать в стирку (заменить);

(04) вымыть руки и лицо водой с мылом или принять душ.

 

------------------------------

* в дальнейшем - моторист

 

 

Типовая инструкция составлена на основании РД 31.81.10-91 "Правил техники безопасности на судах морского флота", "Санитарных правил для морских судов", с учетом требований других современных нормативных документов и предназначена для использования администрациями судов и предприятий (пароходств) всех видов собственности, имеющих флот, для разработки судовых инструкций по охране труда для морских профессий.

Приводимые требования безопасности труда распространяются на лиц, выполняющих работу моториста, рефрижераторного моториста, котельного машиниста, электрогазосварщика или лиц, совмещающих указанные профессии.


Типовая инструкция по охране труда для моториста, рефрижераторного моториста, котельного машиниста и электрогазосварщика транспортного судна ТОИ Р-31-002-96 (утв. распоряжением Федеральной службы морского флота РФ от 18 ноября 1996 г. N МФ-34/2971)


Разработана Центральным научно-исследовательским и проектно-конструкторским институтом морского флота (ЦНИИМФ)


Отраслевым научно-методическим центром охраны труда на морском транспорте


Первый заместитель Генерального директора ЦНИИМФ по научной работе, д-р техн. наук С.Н. Драницын


Заведующий Отраслевым научно-методическим центром охраны труда на морском транспорте, канд. мед. наук М.О. Соколов


Ответственный исполнитель, ст. научный сотрудник А.Л. Тарвид


Исполнители:

Научный сотрудник С.Е. Желиховский

Ведущий инженер В.В. Сапунов

Инженер Л.Л. Елисеева

Техник 1 кат. А.С. Курашов


Согласована письмом Российского профсоюза моряков от 9 октября 1995 г. N ПСМ-9/242


Внесена Отделом социальной политики и охраны труда Росморфлота

Начальник О.Г. Просвирнин


Дата введения 1 марта 1997 г.


Утверждена Распоряжением Директора Федеральной службы морского флота России от 18 ноября 1996 г. N МФ-34/2971


Текст ТОИ официально опубликован не был


Настоящий документ прекратил действие

Приказом Минтранса России от 7 октября 2020 г. N 414 распоряжение Федеральной службы морского флота РФ от 18 ноября 1996 г. N МФ-34/2971 признано не подлежащим применению с 7 октября 2020 г.