Европейский Суд по правам человека
(II Секция)
Дело "Шерифе Йиит против Турции"
[Serife Yiрit v. Turkey]
(Жалоба N 3976/05)
Постановление Суда от 20 января 2009 г.
(извлечение)
См. Постановление Европейского Суда по правам человека от 2 ноября 2010 г. Дело "Шерифе Йиит против Турции" [Serife Yigit v. Turkey] (жалоба N 3976/05) (Большая Палата) (извлечение)
Обстоятельства дела
Заявительница состояла с Ц.K. в браке, заключенном по религиозному обряду. После его смерти она предъявила иск от имени себя и своей дочери о признании своего брака, а также об установлении отцовства. Суд отклонил ее требование о регистрации брака, но удовлетворил требование о регистрации Ц.K. в качестве отца ее дочери. Решение не обжаловалось и вступило в силу.
Затем заявительница обратилась в пенсионный фонд с требованием о переводе на нее и ее дочь пенсии и выплат по медицинскому страхованию Ц.K., но получила отказ. Впоследствии она обратилась в трибунал по трудовым спорам с требованием об отмене указанного решения. Трибунал частично их отклонил, установив, что на основании решения суда брак заявительницы не был признан действительным, и что в отсутствие официального подтверждения к ней не могли перейти права умершего. Трибунал по трудовым спорам, однако, отменил решение фонда в отношении ее дочери, которой передал права ее умершего отца на получение пенсии и выплат по медицинскому страхованию. Решение трибунала по трудовым спорам было оставлено без изменения Кассационным судом, в который заявительница обратилась с жалобой.
Вопросы права
В конкретных обстоятельствах дела заявительницы Европейский Суд должен рассмотреть вопрос о том, нарушало ли решение трибунала ее право на уважение семейной жизни. В определенных государствах - членах Совета Европы существует текущая социальная тенденция, отраженная в законодательстве, направленная на принятие и даже признание стабильных форм союзов, таких как сожительство или гражданское партнерство, наряду с традиционными брачными узами. Однако помимо зарегистрированного брака, турецкое право не предусматривает основанных на законе союзов, создающих гражданское партнерство, что позволило бы двум лицам одного и того же или противоположных полов приобрести права, аналогичные или сходные с правами пары, состоящей в браке. Принимая во внимание свободу усмотрения, предоставленную Конвенцией Высоким Договаривающимся Сторонам в данной сфере, Европейский Суд не может требовать он них принять определенные правовые акты. В деле заявительницы проведенный имамом религиозный обряд не может в соответствии с действующим законодательством создавать какие-либо обязательства для третьих лиц или государства. Вопреки ее доводам решающим элементом являлось наличие обязательства, создающего ряд прав и обязанностей договорного характера, а не продолжительность или устойчивость отношений. В отсутствие какого-либо юридически обязательного соглашения предоставление турецким законодательством защиты лишь зарегистрированным бракам не являлось необоснованным. Как ранее указывалось Европейским Судом, сохраняется широкое признание брака в качестве института, создающего особый статус лиц, вступающих в него. Вместе с тем статья 8 Конвенции не может толковаться как требующая установления специального режима для особой категории пар, не состоящих в браке. Поэтому различное отношение к находящимся и не находящимся в браке парам в части прав пережившего лица преследует законную цель и основано на объективных и разумных причинах, а именно защите традиционной семьи, основанной на узах брака.
Постановление
По делу требования статьи 8 Конвенции нарушены не были (вынесено четырьмя голосами "за" и тремя голосами "против").
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 20 января 2009 г. Дело "Шерифе Йиит против Турции" [Serife Yiрit v. Turkey] (жалоба N 3976/05) (II Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 5/2009, N 1/2010.
Перевод: Николаев Г.А.