Европейский Суд по правам человека
(Первая Секция)
Дело "Кривоносов (Krivonosov)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 3023/03)
Постановление Суда
Страсбург, 27 ноября 2008 г.
По делу "Кривоносов против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:
Христоса Розакиса, Председателя Палаты,
Анатолия Ковлера,
Элизабет Штейнер,
Дина Шпильманна,
Сверре Эрика Йебенса,
Джорджио Малинверни,
Георга Николау, судей,
а также при участии Серена Нильсена, Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 6 ноября 2008 г.,
вынес в тот же день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 3023/03, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Российской Федерации Ярославом Яковлевичем Кривоносовым (далее - заявитель) 24 декабря 2002 г.
2. Интересы заявителя представлял А. Пучнин, адвокат, практикующий в г. Москве. Власти Российской Федерации в Европейском Суде были представлены бывшим Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека В.В. Милинчук.
3. 11 июня 2007 г. председатель Первой Секции коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции Европейский Суд решил рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.
Факты
I. Обстоятельства дела
4. Заявитель родился в 1966 году и проживает в г. Барнауле.
5. Заявитель является бывшим президентом частного коммерческого банка и собственником нескольких фирм в г. Барнауле.
6. 27 ноября 1997 г. против него было возбуждено уголовное дело по подозрению в мошенничестве.
7. 27 ноября 1997 г. заявитель был задержан и заключен под стражу до суда.
8. 5 декабря 1997 г. заявителю были предъявлены обвинения.
9. В 1998-1999 годах срок содержания заявителя под стражей несколько раз продлевался.
10. 21 апреля 1999 г. предварительное следствие было окончено, и заявителю была предоставлена возможность ознакомления с материалами уголовного дела, состоявшего из 145 томов, из которых девять томов составляли повестки для потерпевших, шесть томов содержали бухгалтерские документы и 118 томов - показания потерпевших (7 036 клиентов банка). Для ознакомления с материалами дела был установлен предельный срок до 8 ноября 1999 г. Так как заявитель не успел прочитать все тома в установленный срок, он был продлен до 12 ноября 1999 г. Дальнейшее продление не было разрешено.
11. 5 января 2000 г. началось судебное разбирательство.
12. Заявитель просил суд направить дело на дополнительное расследование по причине множества предполагаемых процессуальных нарушений и непредоставления достаточного срока для ознакомления с делом. 22 февраля 2000 г. его ходатайство было удовлетворено. Тем не менее 30 марта 2000 г. это решение было отменено, и дело было направлено на новое рассмотрение. Никаких других документов относительно исхода этих разбирательств не было приложено к материалам дела.
13. 15 июня 2001 г. заявитель был освобожден в связи с истечением предельного срока предварительного заключения* (* В прессе сообщалось, что он освобожден под залог 15 тыс. руб. (прим. переводчика).). К этому времени он находился под стражей уже три с половиной года.
14. 18 ноября 2002 г. вследствие предполагаемых попыток повлиять на свидетелей заявитель был снова взят под стражу по тому же делу. Он обжаловал постановление о заключении под стражу, и 9 января 2003 г. Алтайский краевой суд принял решение об освобождении.
15. Как утверждают власти Российской Федерации, за период с января 2000 г. по январь 2003 г. заседания откладывались 38 раз по не зависящим от властей причинам, таким как болезнь заявителя и его адвокатов, их ходатайства о дополнительном расследовании, занятость адвокатов и сообвиняемых заявителя в других разбирательствах, несвоевременная явка потерпевших и свидетелей и необходимость рассмотрения ходатайств заявителя о предполагаемых нарушениях, допущенных при проведении экспертиз. Власти Российской Федерации утверждали, что заседания были отложены по вине суда только один раз, по причине того, что с 13 по 20 января 2003 г. председательствующий находился в отпуске.
16. Из объяснений властей Российской Федерации следует, что с 30 марта по 31 июля 2000 г., с 10 сентября 2001 г. по 11 марта 2002 г. и с 30 сентября 2002 г. по 13 января 2003 г. национальные суды не совершали никаких действий* (* Вероятно, по делу заявителя (прим. переводчика).).
17. 30 мая 2003 г. Октябрьский районный суд г. Барнаула признал заявителя и трех других обвиняемых виновными в незаконной банковской деятельности, незаконном предпринимательстве, в мошенничестве и нарушении профессиональных правил* (* Непонятно, что имеет в виду Европейский Суд. По сведениям СМИ, следивших за процессом Кривоносова, он был признан виновным "в мошенничестве в крупном размере, незаконной банковской деятельности, сопряженной с извлечением дохода в особо крупных размерах, и лжепредпринимательстве. Обвинение еще по одной статье - "Легализация (отмывание) денежных средств или иного имущества, приобретенного другими лицами преступным путем" - было снято с банкира по причине недоказанности, а обвинение в заведомо ложной рекламе утратило силу по истечении срока давности (прим. переводчика).) и приговорил его к 13 годам лишения свободы с конфискацией имущества. Заявитель был взят под стражу в зале суда.
18. 13 ноября 2003 г. началось рассмотрение кассационной жалобы на приговор. Однако заявитель чувствовал себя плохо, и слушание было отложено до 14 ноября 2003 г.
19. Окончательным решением от 14 ноября 2003 г. Алтайский краевой суд уменьшил меру наказания до 12 лет лишения свободы со штрафом и конфискацией имущества. Во время рассмотрения кассационной жалобы заявитель причинил себе телесное повреждение* (*Вскрыл вены (прим. переводчика).) и был удален из зала суда для оказания медицинской помощи. Слушание было приостановлено. После того, как рана была обработана и было установлено, что заявитель достаточно здоров для судебного разбирательства, он отказался вернуться в зал суда. Заседание проходило в присутствии адвоката заявителя.
20. 6 февраля 2004 г. Рубцовский городской суд привел вынесенный заявителю приговор в соответствие с изменениями, внесенными в российское законодательство в декабре 2003 г. Мера наказания была уменьшена до 10 лет лишения свободы и штрафа.
21. 13 октября 2004 г. Рубцовский городской суд вынес решение об условно-досрочном освобождении заявителя.
Право
I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
22. Заявитель жаловался на то, что длительность разбирательства по его делу не соответствовала требованию о рассмотрении дела в "разумный срок", предусмотренному пунктом 1 статьи 6 Конвенции, которая устанавливает следующее:
"1. Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях... имеет право на... разбирательство дела в разумный срок... судом".
23. Власти Российской Федерации оспаривали этот довод.
24. Разбирательство началось 27 ноября 1997 г., когда заявитель был арестован. Однако период, который должен быть принят во внимание, начинается не ранее 5 мая 1998 г., когда Россия признала право обращения в Европейский Суд. При оценке разумности срока, истекшего после этой даты, следует учитывать состояние разбирательства на тот момент. Рассматриваемый период окончился 14 ноября 2003 г. Он длился почти шесть лет, из которых пять лет, 6 месяцев и 11 дней относятся к юрисдикции Европейского Суда. За этот период дело рассматривалось судами двух инстанций.
A. Приемлемость жалобы
25. Европейский Суд считает, что жалоба заявителя не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
B. Существо жалобы
26. Европейский Суд напоминает, что разумность длительности судебных разбирательств подлежит оценке с учетом обстоятельств дела и следующих критериев: сложность дела и поведение заявителя и соответствующих органов власти (см., в частности, Постановление Большой Палаты по делу "Пелисье и Сасси против Франции" (Pelissier and Sassi v. France), жалоба N 25444/94, § 67, ECHR 1999-II).
27. Европейский Суд отмечает, что стороны не оспаривали, что дело являлось сложным, так как к участию в нем были привлечены многочисленные свидетели и потерпевшие. Тем не менее, по мнению Европейского Суда, сложность дела сама по себе не достаточна, чтобы оправдать длительность судебного разбирательства. Кроме того, тот факт, что заявитель содержался под стражей, требовал особой тщательности со стороны рассматривавших дело судов, обязывая их к безотлагательному отправлению правосудия (см. Постановление Европейского Суда от 8 февраля 2005 г. по делу "Панченко против Российской Федерации" (Panchenko v. Russia), жалоба N 45100/98, § 133* (*Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 9/2005.); и Постановление Европейского Суда по делу "Калашников против Российской Федерации" (Kalashnikov v. Russia), жалоба N 47095/991, § 132, ECHR 2002-VI* (*Опубликовано в "Путеводителе по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека за 2002 год".)).
28. Что касается действий заявителя, власти Российской Федерации утверждали, что он содействовал затягиванию разбирательства чрезмерно длительным изучением материалов дела и подачей многочисленных ходатайств. Они далее утверждают, что заседания много раз откладывались из-за болезни адвокатов, отпусков, занятости в других уголовных разбирательствах и требований об отложении заседаний в связи с ходатайствами о дополнительном расследовании.
29. Как утверждают власти Российской Федерации, задержки происходили также по вине заявителя, сообвиняемых и их адвокатов, из-за опозданий потерпевших и свидетелей, число которых приближалось к семи тысячам, а также из-за необходимости проведения финансовых и других проверок.
30. Заявитель поддержал свои требования. Он подчеркивал, что, даже если исчислять срок с даты ратификации Конвенции Россией 5 мая 1998 г., разбирательство длилось около пяти с половиной лет, почти четыре из которых он провел в заключении. Национальные власти не исполнили свою обязанность особого отношения к лицам, которые находятся в заключении. Длительность судебного разбирательства была, таким образом, чрезмерной.
31. Европейский Суд отмечает, что в течение разбирательства были периоды бездействия, которым власти Российской Федерации не дали удовлетворительного объяснения. С другой стороны, Европейский Суд не убежден заявлениями властей Российской Федерации о том, что задержки в рассмотрении были вызваны в первую очередь действиями заявителя и его адвокатов, хотя он принимает во внимание, что некоторые задержки произошли по их вине.
32. Европейский Суд далее акцентирует внимание на том, что в течение судебного разбирательства в судах страны заявитель подавал многочисленные ходатайства по его делу, во время заседаний и в период между ними. Европейский Суд напоминает, что статья 6 Конвенции не требует от лица, обвиняемого в уголовном преступлении, активного сотрудничества с судебными властями. В частности, заявителям не может ставиться в вину то, что, защищая свои интересы, они в полном объеме извлекали выгоду из средств, предусмотренных национальным законодательством (см. Постановление Европейского Суда от 8 июня 1995 г. по делу "Яджи и Саргын против Турции" (Yagci and Sargin v. Turkey), § 66, Series A, N 319-A).
33. Европейский Суд также отмечает, что власти Российской Федерации рассматривали действия заявителя, сообвиняемых, потерпевших и свидетелей как одну из причин задержки разбирательства. Европейский Суд напоминает, что за задержки, вызванные неявкой, и за неспособность суда поддерживать порядок несет ответственность государство (см. Постановление Европейского Суда от 21 сентября 2004 г. по делу "Кусьмерек против Польши" (Kusmierek v. Poland), жалоба N 10675/02, § 65).
34. Европейский Суд констатирует, что уголовное дело рассматривалось судами двух инстанций почти шесть лет, из которых пять лет, 6 месяцев и 11 дней относятся к юрисдикции Европейского Суда компетенции ratione temporis* (*Ratione temporis (лат.) - "ввиду обстоятельств, связанных с временем", критерий времени, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (прим. переводчика).).
35. Европейский Суд часто устанавливал нарушения пункта 1 статьи 6 Конвенции в делах, затрагивавших те же вопросы, что и в данном случае (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты по делу "Пелисье и Сасси против Франции"). Рассмотрев представленные ему материалы, Европейский Суд полагает, что власти Российской Федерации не указали факта или довода, которые могли бы вынудить его прийти в настоящем деле к иным заключениям. Европейский Суд, опираясь на свою прецедентную практику, подчеркивает, что в данном деле длительность судебного разбирательства была чрезмерной и не соответствовала требованию "разумного срока".
Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.
II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
36. Наконец, заявитель жаловался в соответствии с пунктами 1 и 3 статьи 5 Конвенции на то, что его заключение было незаконным и длилось необоснованно долго. Он также жаловался в соответствии с пунктом 1 статьи 6 Конвенции на несправедливость разбирательства против него. Ссылаясь на пункт 1 статьи 7 Конвенции, заявитель утверждал, что некоторые преступления, в которых его обвиняли, не являлись преступлениями в соответствии с национальным законодательством в тот момент, когда они были совершены. Наконец, он жаловался в соответствии со статьей 1 Протокола N 4 к Конвенции на то, что он был лишен свободы только на основании того, что он не мог исполнить договорные обязательства.
37. Однако, принимая во внимание представленные материалы, и постольку, поскольку предмет жалоб находится в его юрисдикции, Европейский Суд не усматривает в них признаков нарушения прав и свобод, предусмотренных Конвенцией или Протоколами к ней. Следовательно, жалоба в данной части подлежит отклонению в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.
III. Применение статьи 41 Конвенции
38. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
39. Заявитель требовал 3 458 297 (три миллиона четыреста пятьдесят восемь тысяч двести девяносто семь) долларов США в счет компенсации материального ущерба. Он также требовал 500 000 (пятьсот тысяч) долларов США в счет компенсации морального вреда.
40. Власти Российской Федерации утверждали, что заявитель требовал компенсацию ущерба, который был причинен ему в результате уголовного преследования и признания виновным. Тем не менее задачей Европейского Суда не является оценка справедливости выдвинутых против него обвинений. Власти Российской Федерации поэтому полагают, что жалоба заявителя подлежит отклонению. По их мнению, установление факта нарушения Конвенции само по себе являлось бы достаточной справедливой компенсацией.
41. Европейский Суд не усматривает причинной связи между установленными нарушениями и предполагаемым материальным ущербом; соответственно он отклоняет это требование. С другой стороны, Европейский Суд полагает, что заявителю был причинен моральный вред вследствие установленной Европейским Судом чрезмерной длительности уголовного расследования против него. На справедливой основе он присуждает ему 2 000 евро, а также любые налоги, подлежащие начислению на указанную выше сумму.
B. Судебные расходы и издержки
42. Заявитель требовал также 75 291 доллар США в счет возмещения судебных расходов и издержек, понесенных в судах страны и Европейском Суде.
43. Власти Российской Федерации оспаривали эти требования.
44. В соответствии с прецедентной практикой Европейского Суда заявитель имеет право на возмещение расходов и издержек только в части, в которой они были действительно понесены, являлись необходимыми и разумными по размеру. В настоящем деле заявитель представил на рассмотрение письмо от его жены, в котором сообщалось, что она заплатила указанную сумму адвокатам заявителя. Однако никакие квитанции либо другие документы представлены не были. Принимая во внимание предоставленную информацию и вышеуказанные критерии, Европейский Суд отклоняет требование компенсации судебных расходов и издержек.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
45. Европейский Суд счел, что процентная ставка при просрочке платежей должна быть установлена в размере предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) признал жалобу приемлемой в части чрезмерной длительности судебного разбирательства, а в остальной части неприемлемой;
2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции;
3) постановил,
(a) что власти государства-ответчика обязаны в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю 2 000 евро (две тысячи евро) в качестве компенсации морального вреда, подлежащие переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты, а также любые налоги, подлежащие начислению на указанную сумму;
(b) что с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
4) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 27 ноября 2008 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Серен Нильсен |
Христос Розакис |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 27 ноября 2008 г. Дело "Кривоносов (Krivonosov) против Российской Федерации" (жалоба N 3023/03) (Первая Секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 11/2009.
Перевод редакции Бюллетеня Европейского Суда по правам человека