Европейский Суд по правам человека
(I Секция)
Дело "Микаил Маммадов против Азербайджана"
[Mikayil Mammadov v. Azerbaijan]
(Жалоба N 4762/05)
Постановление Суда от 17 декабря 2009 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Заявитель и его семья являлись внутренне перемещенными лицами, проживавшими в принадлежащем государству общежитии. В 2003 году они обнаружили три освободившиеся комнаты, принадлежавшие местному военкомату, и решили вселиться в них. В марте 2004 г. группа представителей местной власти и полиции прибыла для их выселения. Они не располагали судебным решением. Полицейские начали выносить мебель и грузить ее в автомобиль. Жена заявителя, видимо, расстроенная прибытием властей, пригрозила им самосожжением. Вскоре после этого она облила себя керосином и подожгла. Она была доставлена в больницу с серьезными ожогами и скончалась от осложнений спустя несколько дней. Заявитель утверждал, что полиция не восприняла угрозу его жены всерьез и что один из представителей местной власти издевательски подстрекал ее к исполнению угрозы. Государство-ответчик отрицало обвинения, указывая, что по крайней мере один из полицейских пытался помочь жене заявителя затушить пламя с помощью одеяла.
После происшествия в мае 2004 г. была проведена предварительная проверка обстоятельств гибели. Следователь отказал в возбуждении уголовного дела, поскольку проверка не установила вины государственных представителей. По настоянию заявителя, который утверждал, что власти подстрекали его жену к совершению самоубийства, в 2005 году было возбуждено уголовное дело. Был допрошен ряд свидетелей, включая членов семьи заявителя и должностных лиц, присутствовавших на месте происшествия. Расследование несколько раз приостанавливалось в связи с невозможностью установления лица, которое предположительно подстрекало жену заявителя к совершению самоубийства. Оно было окончательно прекращено в сентябре 2008 г.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 2 Конвенции.
a) Материально-правовой аспект. Не оспаривалось сторонами, что жена заявителя умерла вследствие самоубийства, а не применения силы. Однако необходимо установить степень контроля указанных событий, осуществлявшегося властями, и позволяли ли обстоятельства дела в целом ставить вопрос о соблюдении позитивных обязательств по защите жизни жены заявителя со стороны государственных представителей, присутствовавших на месте происшествия. Независимо от законности их действий, при проведении операции по выселению семьи заявителя власти не могли считаться намеренно поставившими жизнь жены заявителя под угрозу или иным образом принудившими ее к самоубийству. Они также не могли предвидеть, что жена заявителя подожжет себя, поскольку такое поведение не являлось разумной или предсказуемой реакцией в контексте попытки выселения из незаконно занимаемого помещения. Соответственно, решение властей о выселении семьи заявителя из помещения само по себе не влекло ответственности государства с точки зрения статьи 2 Конвенции, и не имелось достаточных данных о том, что кто-то из государственных представителей подстрекал жену заявителя к совершению самоубийства. Однако необходимо также установить, должны ли были власти, столкнувшись с необычной ситуацией в процессе выселения, осознать, что жена заявителя представляет реальную и непосредственную угрозу самоубийства и, если так, совершили ли они все действия, которых от них можно было разумно ожидать, по предотвращению этой угрозы. Если государственные представители сознавали такую угрозу в достаточной степени заблаговременно, могло бы возникнуть позитивное обязательство с точки зрения статьи 2 Конвенции, обязывавшее их воспрепятствовать ей всеми разумными и осуществимыми средствами. В деле заявителя, принимая во внимание несовпадение описания событий, представленного сторонами, Европейский Суд не может достоверно установить, сознавали ли эту угрозу государственные представители за такой срок, который позволил бы им предотвратить возгорание или прекратить его, насколько это было возможно. Даже если имеются некоторые сомнения относительно возможности возложения на власти хотя бы частичной ответственности, Европейский Суд находит их недостаточными для исчерпывающего вывода о том, что власти действовали способом, не совместимым с их позитивными обязательствами по обеспечению права на жизнь.
Постановление
По делу требования статьи 2 Конвенции нарушены не были (вынесено пятью голосами "за" и двумя - "против").
b) Процессуальный аспект. Расследование гибели жены заявителя было неадекватным, поскольку не затрагивало все вопросы, относящиеся к оценке ответственности государства за происшествие. В частности, расследование ограничилось вопросом о том, подстрекали ли государственные представители жену заявителя к совершению самоубийства, в то время как никогда не рассматривался вопрос о том, было ли предпринято все необходимое для воспрепятствования ее гибели или сведения к минимуму ее травм. Кроме того, расследование характеризовалось другими многочисленными недостатками. Во-первых, власти не предприняли безотлагательных действий и не допросили потерпевшую до ее смерти. Они не пытались восстановить последовательность и продолжительность событий или устранить противоречия в свидетельских показаниях. Кроме того, национальное расследование продолжалось больше четырех лет, несколько раз приостанавливалось и возобновлялось без очевидного прогресса для его эффективности и в отсутствие существенного улучшения адекватности принимаемых мер. Наконец, признав заявителя потерпевшим только в июне 2006 г., власти лишили его возможности эффективного участия в расследовании до этого момента.
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю 20 000 евро в счет компенсации причиненного морального вреда.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 17 декабря 2009 г. Дело "Микаил Маммадов против Азербайджана" [Mikayil Mammadov v. Azerbaijan] (жалоба N 4762/05) (I Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 5/2010
Перевод: Николаев Г.А.