System of standards on information, librarianship and publishing. Publications. Main elements. Terms and definitions
Дата введения - 1 января 2007 г.
Введен впервые
Введение
В настоящем стандарте термины расположены в систематическом порядке, отражающем систему понятий в области книжного дела.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, допустимые синонимы и краткие формы - светлым курсивом.
При применении настоящего стандарта приведенные определения терминов можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, относящиеся к определяемому понятию. Эти изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.
В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на английском (en), французском (fr) и немецком (de) языках.
После основной части настоящего стандарта приведен алфавитный указатель терминов на русском языке, а также алфавитные указатели иноязычных эквивалентов терминов на английском, французском и немецком языках с указанием номеров (индексов) статей, показывающих место каждого термина в логической системе стандарта.
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения основных элементов издания, необходимых для его издательско-книготорговой характеристики, библиографической идентификации и статистического учета.
Термины, установленные настоящим стандартом, рекомендуются для применения во всех видах документации и литературы в области книжного дела, входящих в сферу работ по стандартизации и/или использующих результаты этих работ.
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты:
ГОСТ Р 7.0.4-2006 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления
ГОСТ 7.0-99 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения
ГОСТ 7.53-2001 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Международная стандартная нумерация книг
ГОСТ 7.56-2002 (ИСО 3297-98) Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Международная стандартная нумерация сериальных изданий
ГОСТ 7.60-2003 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Основные виды. Термины и определения
ГОСТ 7.76-96 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Комплектование фонда документов. Библиографирование. Каталогизация. Термины и определения
Примечание - При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет или по ежегодно издаваемому информационному указателю "Национальные стандарты", который опубликован по состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим ежемесячно издаваемым информационным указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный стандарт заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом следует руководствоваться замененным (измененным) стандартом. Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.
3 Термины и определения
Термины и определения на немецком и французском языках не приводятся
3.1 Состав издания
|
|
|
|
3.1.1 Общие понятия
|
|
|
|
3.1.1.1. |
|
|
|
издание: Документ, предназначенный для распространения содержащейся в нем информации, прошедший редакционно-издательскую обработку, самостоятельно оформленный, имеющий выходные сведения. [ГОСТ 7.60-2003, статья 3.1.1] |
en |
publication, edition |
|
3.1.1.2 структура издания: Связь и взаимное расположение составных частей издания: основного и дополнительного текстов и аппарата издания, а также входящих в них содержательных и художественных элементов. |
en |
edition structure |
|
3.1.1.3 произведение: Результат авторской работы творческого характера, имеющий вид законченного продукта, который может быть опубликован в издании. |
en |
work |
|
3.1.1.4 основной текст: Текст произведения(й), публикуемого(ых) в издании. |
|
|
|
3.1.1.5 дополнительный текст: Текст, сопровождающий произведение (основной текст) в виде приложений. |
|
|
|
3.1.1.6 аппарат издания; вспомогательный текст: Совокупность дополнительных элементов издания, призванных пояснять основной текст, способствовать усвоению содержания вошедших в издание произведений, облегчать читателю пользование изданием, а также помогать его обработке в статистических, библиотечно-библиографических и информационных службах. |
en |
back matter, subsidiaries |
|
Примечание - В зависимости от наполнения и функционального назначения выделяются сопроводительный, или научно-вспомогательный аппарат издания, содержащий сопроводительную(ые) статью(и) и комментарии/примечания; справочно-поисковый аппарат издания, состоящий из библиографических ссылок и прикнижного/пристатейного библиографического списка.
|
|
|
|
3.1.1.7 параллельный текст: В многоязычном издании - текст произведения, переведенный с языка оригинала на другой язык.
|
|
|
|
3.1.2 Виды произведений
|
|
|
|
3.1.2.1 литературное произведение: Произведение, зафиксированное с помощью знаков какой-либо письменности. |
en |
literary work |
|
Примечания 1 Литературные произведения могут иметь различное целевое назначение. 2 К литературным произведениям относятся также произведения, содержащие таблицы, математические и химические формулы.
|
|
|
|
3.1.2.2 литературно-художественное произведение: Произведение, относящееся к художественной литературе. |
en |
belles-lettres work |
|
3.1.2.3 драматическое произведение: Литературно-художественное произведение, предназначенное для исполнения на сцене и построенное по законам сценического искусства. |
en |
dramatic work |
|
Примечание - Текст драматического произведения включает особые структурные элементы: реплики действующих лиц, ремарки.
|
|
|
|
3.1.2.4 графическое произведение: Произведение, информация в котором передается с помощью изображения на плоской поверхности в виде цельного образа. Примечание - |
en |
graphic work |
|
Под изображением понимается воспроизведение живописного, графического, скульптурного произведения, специальной или художественной фотографии и графических работ. [ГОСТ 7.60, статья 3.2.3.5]
|
|
|
|
3.1.2.5 картографическое произведение: Произведение, информация в котором передается с помощью определенной системы условных знаков, показывающих расположение объектов на поверхности Земли, другого небесного тела или во внеземном пространстве. |
en |
cartographic work |
|
Примечание - К картографическим произведениям относятся карта и карта-схема, которые могут быть использованы как элементы текста издания.
|
|
|
|
3.1.2.6 музыкальное произведение: Произведение, зафиксированное с помощью нотных знаков и предназначенное для воспроизведения на музыкальных инструментах или пения. |
en |
musical work |
|
3.1.2.7 |
|
|
|
библиографический список: Произведение, представляющее собой упорядоченное множество библиографических записей с простой структурой. [ГОСТ 7.0-99, статья 3.3.2.5]
|
|
|
|
3.1.2.8 словник: Перечень каких-либо языковых единиц (слов, словосочетаний, фраз, терминов и пр.), расположенных в алфавитном или систематическом порядке, который подготавливается для работы над словарем или энциклопедией. |
en |
glossary, terminological dictionary |
|
3.1.2.9 оригинальное произведение: Произведение, являющееся продуктом самостоятельного творчества автора. |
en |
original work |
|
3.1.2.10 производное произведение: Произведение, в основе которого лежит оригинальное произведение, подвергшееся определенным изменениям. |
en |
derivative work |
|
3.1.2.11 перевод: Производное произведение, являющееся результатом воссоздания текста оригинального произведения на другом языке. |
en |
translation |
|
3.1.2.12 переработка: Производное произведение, являющееся результатом переделки оригинального произведения в другой жанр или приспособления его к другой читательской аудитории, в результате чего меняется композиция и форма выражения первоначального произведения. |
en |
adaptation |
|
3.1.2.13 |
|
|
|
аннотация: Производное произведение, содержащее краткую характеристику документа, поясняющую его содержание, назначение, форму и другие особенности. [ГОСТ 7.76-96, статья 5.7] |
en |
annotation, note |
|
3.1.2.14 издательская аннотация: Аннотация, содержащая краткую характеристику издания с точки зрения его целевого назначения, содержания, читательского адреса, издательско-полиграфической формы и других особенностей. |
en |
annotation of edition |
|
3.1.2.15 |
|
|
|
реферат: Производное произведение, содержащее сокращенное объективное изложение содержания документа или издания с основными фактическими данными и выводами. [ГОСТ 7.76-96, статья 5.8] |
en |
abstract |
|
Примечание - Реферат может быть использован в выходных сведениях.
|
|
|
|
3.1.2.16 обзор: Производное произведение, представляющее собой сжатое систематизированное, с выводами и рекомендациями, изложение современного состояния проблемы, рассматриваемой в первоисточниках.
|
en |
review, survey |
|
3.1.3 Части и элементы текста издания
|
|
|
|
3.1.3.1 заголовок: Обозначение структурной части основного текста произведения: раздела, главы, параграфа, таблицы. |
en |
heading, title |
|
Примечание - Различаются следующие виды заголовков: тематический, словесно определяющий тему структурной части текста; нумерационный, обозначаемый числом, определяющим порядковый номер рубрики или таблицы; литерный, обозначаемый буквой в изданиях, выстроенных по алфавитному принципу; немой, обозначаемый графически, с помощью пробельных строк или наборных знаков (звездочек, линеек).
|
|
|
|
3.1.3.2 заголовок рубрики: Обобщающий заголовок раздела в периодическом издании, тематически объединяющий несколько статей, заметок различных авторов. |
|
|
|
3.1.3.3 Вариа: Заголовок раздела смешанного содержания в сборниках, журналах, библиографических указателях. |
en |
varia |
|
3.1.3.4 рубрика: Структурно-композиционная единица текста издания, типографически выделенная и, как правило, имеющая собственный заголовок. |
en |
subdivision, heading |
|
3.1.3.5 подрубрика: Рубрика, входящая как составная часть в более крупную рубрику. |
en |
subheading, subtitle |
|
3.1.3.6 рубрикация: Система рубрик основного текста издания, в которой выявлена их связь и соподчиненность. |
en |
rubrication system |
|
3.1.3.7 часть: Структурная единица текста произведения, представляющая собой наиболее крупную ступень его деления. |
en |
part |
|
Примечание - Часть может делиться на разделы.
|
|
|
|
3.1.3.8 раздел: Крупная рубрика, являющаяся одной из высших ступеней деления основного текста. |
en |
part, section |
|
Примечание - Раздел может объединять главы и входить в часть.
|
|
|
|
3.1.3.9 глава: Крупная рубрика, имеющая самостоятельный заголовок. |
en |
chapter |
|
Примечание - Главы нередко объединяются в разделы или части произведения и, в свою очередь, могут делиться на параграфы.
|
|
|
|
3.1.3.10 параграф; §: Небольшая рубрика, имеющая специальное условное обозначение. |
en |
clause, paragraph |
|
Примечание - Параграф может входить в часть, раздел, главу и, в свою очередь, делиться на подпараграфы.
|
|
|
|
3.1.3.11 абзац: Самая мелкая структурно-композиционная единица текста, обозначаемая в наборе абзацным отступом, полноформатной начальной строкой и втяжкой всех последующих строк или неполной концевой строкой. |
en |
break, indentation |
|
3.1.3.12 введение: Структурная часть основного текста издания, которая является его начальной главой и вводит читателя в суть проблематики произведения. |
en |
introduction, preamble |
|
3.1.3.13 заключение: Структурная часть основного текста издания, завершающая его, где подводятся итоги работы, делаются обобщения и выводы. |
en |
conclusion |
|
3.1.3.14 статья: Составная часть основного текста сборника, которая представляет собой законченное произведение, освещающее какую-либо тему. |
en |
article, paper |
|
Примечания 1 По целевому назначению различаются научная, научно-популярная, массово-политическая, производственно-практическая статьи. 2 Статья может быть также составной частью аппарата издания.
|
|
|
|
3.1.3.15 передовая статья: Статья в периодическом издании, посвященная наиболее важным, актуальным вопросам, публикуемым в начале издания. |
|
|
|
3.1.3.16 редакционная статья: Статья в периодическом издании, отражающая точку зрения редакции этого издания. |
|
|
|
3.1.3.17 словарная статья: Структурная единица словаря/энциклопедии, представляющая собой относительно самостоятельный текст, включающая заглавное слово в виде словосочетания, выражения, понятия, термина и его пояснения, определения, толкования, эквиваленты на других языках и другие сведения. |
|
|
|
3.1.3.18 справочная статья: Структурная единица справочника, представляющая собой краткий ответ на вопрос, содержащийся в заголовке. |
|
|
|
3.1.3.19 отсылочная статья: Словарная или справочная статья, содержащая отсылку. |
|
|
|
3.1.3.20 цитата: Часть текста, заимствованная из какого-либо произведения без изменений и использованная в другом тексте, чаще всего с указанием на источник, из которого она взята. |
en |
citation, quotation |
|
3.1.3.21 дополнение: Структурная часть основного текста, составленная из материалов, выделенных автором для размещения в конце произведения или его раздела. |
en |
annex, supplement |
|
3.1.3.22 приложение: Часть основного текста, содержащая вспомогательные сведения, помещаемая обычно в конце издания или выпущенная отдельно. |
en |
addenda |
|
3.1.3.23 посвящение: Элемент произведения, который помещается перед началом основного текста и содержит указание на лицо или коллектив, в чью честь или в память о ком написано автором это произведение. |
en |
dedication |
|
3.1.3.24 эпиграф: Элемент произведения/издания, который представляет собой короткий текст, выражающий основную мысль произведения или его фрагмента, и помещается в его начале. |
en |
epigraph, motto |
|
3.1.3.25 |
|
|
|
библиографическая запись: Элемент библиографической информации, фиксирующий в документальной форме сведения о документе, позволяющие его идентифицировать, раскрыть его состав и содержание в целях библиографического поиска. |
en |
bibliographic entry |
|
Примечание - В состав библиографической записи входит библиографическое описание, дополняемое по мере надобности заголовком, терминами индексирования (классификационными индексами и предметными рубриками), аннотацией (рефератом), шифром хранения документа, справками о добавочных библиографических записях, датой завершения обработки документа, сведениями служебного характера. [ГОСТ 7.76-96, статья 3.2]
|
|
|
|
3.1.3.26 |
|
|
|
библиографическое описание: Совокупность библиографических сведений о документе, приведенных по определенным правилам, устанавливающим порядок следования областей и элементов, и предназначенных для идентификации и общей характеристики документа. [ГОСТ 7.76-96, статья 5.2] |
en |
bibliographic description |
|
3.1.3.27 диаграмма: Условное графическое изображение числовых величин или их соотношений, выполненное с помощью линий, плоскостей, геометрических фигур, рисунков. |
en |
chart, diagram |
|
3.1.3.28 схема: Условное графическое изображение объекта, в общих чертах передающее суть его характера и структуру. |
en |
scheme |
|
3.1.3.29 чертеж: Условное графическое изображение предмета с точным соотношением его размеров, полученное методом проецирования. |
en |
draft, drawing |
|
3.1.3.30 график: Чертеж, наглядно изображающий количественное соотношение и развитие взаимосвязанных процессов или явлений в виде кривой, прямой, ломаной линии, построенной в той или иной системе координат. |
en |
graph |
|
3.1.3.31 номограмма: Чертеж, позволяющий заменять вычисление по формулам выполнением простейших геометрических построений, по которым с помощью ключа считываются ответы. |
en |
nomograms |
|
3.1.3.32 план: Чертеж, изображающий в условных знаках (масштабе) на плоскости горизонтальную или вертикальную проекции предмета(ов) и его (их) размеров. |
|
|
|
3.1.3.33 рисунок: Графическое изображение на плоскости, создаваемое с помощью линий, штрихов, пятен, точек. |
en |
design, figure |
|
3.1.3.34 фотография: Изображение, полученное путем фотографирования объектов и служащее для передачи определенного содержания в основном тексте издания. |
en |
photo, photograph |
|
3.1.3.35 коллаж: Изображение, созданное путем наклеивания на основу материалов, отличающихся от нее цветом и фактурой. |
|
|
|
3.1.3.36 иллюстрация: Изображение, поясняющее или дополняющее основной текст, помещаемое на страницах и других элементах материальной конструкции издания. |
en |
illustration |
|
Примечание - Иллюстрации могут быть оригинальными, специально созданными для этого издания, или заимствованными из других изданий.
|
|
|
|
3.1.3.37 подпись к иллюстрации; подрисуночная подпись: Текст под иллюстрацией, представляющий собой ее словесную характеристику. |
en |
caption, cut line |
|
3.1.3.38 формула: Текст, представляющий собой комбинацию специальных знаков, выражающую какое-либо предложение. |
|
|
|
Примечания 1 Под "предложением" понимается целостная единица речи, представленная в определенной системе знаков. 2 Различаются формулы математическая, выражающая предложение математическими знаками, и химическая, выражающая предложение химическими знаками.
|
|
|
|
3.1.3.39 таблица: Форма организации материала в тексте издания, при которой систематически представленные группы взаимосвязанных данных располагаются по графам и строкам таким образом, чтобы каждый отдельный показатель входил в состав и графы, и строки. |
en |
table |
|
Примечание - Таблица может быть закрытой, обрамленной линейками, открытой, не имеющей по бокам и снизу линеек, клочковой, заверстанной в оборку, поперечной, со строками, перпендикулярными строкам текста, продольной, со строками, параллельными строкам текста, многополосной, занимающей несколько страниц, распашной, со строками, расположенными на развороте и переходящими с четной страницы на нечетную.
|
|
|
|
3.1.3.40 головка таблицы: Верхняя часть таблицы, в которой размещаются заголовки граф. |
|
|
|
3.1.3.41 ярусы головки таблицы: Заголовки граф, соподчиненные по смыслу и расположенные в головке таблицы друг под другом. |
|
|
|
3.1.3.42 хвост таблицы: Нижняя часть таблицы, которая подразделяется на боковик и прографку. |
|
|
|
3.1.3.43 боковик таблицы: Левая графа таблицы, содержащая данные о строках таблицы. |
|
|
|
3.1.3.44 прографка: Составная часть таблицы, содержащая сведения, относящиеся к заголовку и боковику таблицы. |
|
|
|
3.1.3.45 графа таблицы: Ряд данных в таблице, расположенный вертикально и обычно помещенный между вертикальными линейками. |
|
|
|
3.1.3.46 строка таблицы: Ряд данных в таблице, расположенный горизонтально и обычно помещенный между горизонтальными линейками. |
|
|
|
3.1.3.47 вывод: Таблица без разделительных линеек, замененных пробелами, которая может быть включена в фразу как ее продолжение или окончание. |
en |
unlined table |
|
3.1.3.48 проформа: Таблица, которая служит образцом форм отчетности и включает головку и/или боковик с короткими линейками, начинающими прографку. |
|
|
|
3.1.3.49 пустографка: Таблица, имеющая заголовки граф, боковиков и пустую прографку, предназначенную для заполнения нетипографским способом.
|
|
|
|
3.1.4 Части и элементы аппарата издания
|
|
|
|
3.1.4.1 сопроводительная статья: Составная часть аппарата издания, в которой дается характеристика содержания произведения(ий) и/или его автора(ов). |
|
|
|
Примечание - Сопроводительные статьи различаются по жанрам в зависимости от вида издания.
|
|
|
|
3.1.4.2 вступительная статья: Сопроводительная статья, помещаемая в изданиях отдельных произведений или собраний сочинений писателей, ученых, общественных деятелей. |
|
|
|
3.1.4.3 предисловие: Помещаемая в начале издания сопроводительная статья, в которой поясняются цели и особенности содержания и построения произведения. |
en |
foreword, preface |
|
3.1.4.4 послесловие: Сопроводительная статья, помещаемая после основного текста произведения(ий). |
en |
afterword |
|
3.1.4.5 комментарий: Составная часть аппарата издания, представляющая собой свод сведений, которые разъясняют и толкуют факты, слова, фрагменты текста или всего произведения. |
en |
commentary |
|
Примечания: 1 Комментарий обычно содержит мнение специалиста, его подготовившего. Комментарии различаются по задачам, стоящим перед ними, и объектам комментирования. 2 Различаются следующие виды комментариев: реальный комментарий, объясняющий реалии (различные объекты материальной и духовной жизни общества, которые встречаются в произведении, - факты, исторические имена, события и пр.); историко-литературный комментарий, раскрывающий смысл и художественные особенности произведения, его значение и место в историко-литературном процессе; словарный комментарий, объясняющий слова и обороты речи, непонятные читателю, и построенный в форме алфавитного словаря; текстологический комментарий, содержащий сведения текстологического характера; историко-текстологический комментарий, содержащий сведения по истории создания и изучения текста произведения; редакционно-издательский комментарий, содержащий объяснение принципов и приемов подготовки текста произведения к печати.
|
|
|
|
3.1.4.6 субкомментарий: Комментарий к комментарию и другим элементам научно-вспомогательного аппарата. |
|
|
|
3.1.4.7 примечание: Элемент аппарата издания, содержащий дополнения к основному тексту: уточнения, разъяснения, переводы иностранных текстов, ссылки, - принадлежащие автору, редактору, переводчику и другим лицам, принимавшим участие в подготовке издания. |
en |
notes, remarks |
|
Примечание - В отличие от комментария примечания не содержат толкований текста издания. Различаются внутритекстовое примечание, включающее мелкие разъяснения, размещенные непосредственно за текстом, к которому они относятся; подстрочное примечание, содержащее сведения, необходимые по ходу чтения, помещенное внизу полосы, под строками основного текста и отделенное от них пробелом с линейкой или без нее; затекстовое примечание, помещаемое в конце основного текста издания или крупной его части.
|
|
|
|
3.1.4.8 сноска: Элемент аппарата издания, содержащий вспомогательный текст пояснительного или справочного характера - библиографические ссылки, примечания, перекрестные ссылки, - помещаемый внизу полосы и снабженный для связи с текстом знаком сноски, соответствующим цифровым номером или астериском. |
en |
bottom note, footnote |
|
3.1.4.9 выноска: Элемент аппарата издания, содержащий затекстовое примечание или затекстовую библиографическую ссылку и связанный с основным текстом знаком - порядковым номером или астериском. |
en |
endnote |
|
3.1.4.10 |
|
|
|
ссылка: Элемент аппарата издания, связывающий между собой части текста издания и содержащий указания на источник, в котором разъясняются или уточняются сведения, приводимые в основном тексте издания. [ГОСТ 7.76-96, статья 5.5] |
en |
reference |
|
Примечание - Различаются внутритекстовая ссылка, помещаемая внутри основного текста издания; подстрочная ссылка, помещаемая в сноске; затекстовая ссылка, помещаемая в выноске; перекрестная ссылка - внутритекстовая или подстрочная ссылка, связывающая фрагменты основного текста издания, в которых содержатся разъясняющие и дополняющие друг друга сведения, отсылка - ссылка, содержащая указание, в каком месте текста издания можно найти необходимые сведения.
|
|
|
|
3.1.4.11 |
|
|
|
библиографическая ссылка: Ссылка, содержащая библиографическую запись, в которой приводятся сведения об упоминаемом, цитируемом или рекомендуемом произведении, необходимые для его идентификации и поиска. [ГОСТ 7.0-99, статья 3.3.2.1]. |
en |
bibliographical reference |
|
Примечание - Библиографическая ссылка может быть комбинированной, в которой часть библиографической записи приводится в основном тексте издания, а оставшееся - в сноске или выноске, и повторной, представляющей собой повторяющуюся библиографическую ссылку с сокращенным библиографическим описанием.
|
|
|
|
3.1.4.12 вспомогательный указатель: Составная часть аппарата издания, которая обеспечивает поиск необходимых сведений, заключенных в издании, и представляет собой упорядоченный по какому-либо принципу перечень информационных объектов с указанием их местонахождения на страницах издания. |
en |
auxiliary index, supplementary index |
|
Примечания 1 По характеру материала различаются аннотированный вспомогательный указатель, содержащий справочные данные об объектах, в него включенных; глухой вспомогательный указатель, включающий только перечень рубрик, без каких-либо 2 По характеру группировки материала различаются алфавитный, систематический (иерархический), хронологический, нумерационный вспомогательные указатели информационных объектов; содержащихся в издании.
|
|
|
|
3.1.4.13 указатель заглавий изданий/произведений: Вспомогательный указатель, состоящий из рубрик, обозначающих заглавия изданий/произведений со ссылками на текст, содержащий сведения о них. |
|
|
|
3.1.4.14 прикнижный/пристатейный библиографический список: Составная часть аппарата издания, представляющая собой библиографический список, включающий библиографические записи использованных, цитированных в книге/статье или рекомендуемых изданий и других документов. |
|
|
|
3.1.4.15 экстензо; абреже; компендиум: Составная часть аппарата издания, представляющая собой краткое изложение содержания раздела произведения и помещаемая между его заголовком и текстом. |
en |
summary between title and text |
|
3.1.4.16 оглавление: Составная часть аппарата издания, содержащая перечень заголовков разделов, глав и других структурных единиц текста издания с указанием страниц, на которых размещается каждая из них. |
en |
contents list |
|
3.1.4.17 содержание: Составная часть аппарата сборника или моноиздания, содержащая перечень заголовков публикуемых произведений или разделов, с указанием фамилий авторов (если сборник не авторский) и начальных страниц. |
en |
contents |
|
3.1.4.18 резюме: Элемент аппарата научного журнала или сборника, содержащий главные положения и выводы статьи. |
en |
summary |
|
3.1.4.19 список иллюстраций: Составная часть аппарата издания, содержащая перечень иллюстраций, помещенных в издании, с их кратким описанием и указанием страниц, где они расположены. |
|
|
|
3.1.4.20 список сокращений: Составная часть аппарата издания, содержащая перечень сокращений, принятых для данного издания, с их расшифровкой. |
en |
list of abbreviations |
|
3.1.4.21 сигнет: Фирменный знак, эмблема издательства, типографии или серии, воспроизводимый в издании на авантитуле, титульном листе, обложке или переплете. |
en |
sign |
|
Примечание - Различают следующие виды сигнета: издательскую марку, отражающую специфику издательства; серийную марку (эмблему), которая помещается на каждом из входящих в серию выпусков; типографскую марку, которая может проставляться на изданиях, выпущенных данной типографией.
|
|
|
|
3.1.4.22 список опечаток: Перечень ошибок, замеченных в сигнальном экземпляре издания, с указанием страницы и строки, где ошибка найдена, а также верного написания.
|
|
|
|
3.1.5 Выходные сведения в издании
|
|
|
|
3.1.5.1 выходные сведения: Составная часть аппарата издания, содержащая совокупность данных, всесторонне характеризующих издание и предназначенных для информирования потребителей, библиографической обработки и статистического учета изданий. |
en |
publisher's imprint |
|
Примечание - Состав, место расположения выходных сведений и требования к ним определены ГОСТ Р 7.0.4.
|
|
|
|
3.1.5.2 |
|
|
|
автор: Лицо, создавшее произведение или принимавшее участие в его создании, а также учреждение или организация, от имени которых публикуются материалы. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.16] |
en |
author |
|
3.1.5.3 авторский коллектив: Коллектив лиц, совместно создавших произведение(я). |
en |
composite authors |
|
3.1.5.4 |
|
|
|
соавтор: Лицо или организация, создавшее произведение совместно с другим(и) лицом(ами) или организацией(ями). [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.20] |
en |
co-author |
|
3.1.5.5 псевдоним: Условное вымышленное имя (фамилия), которым автор подписывает произведение. |
en |
alias, pseudonym |
|
3.1.5.6 составитель: Специалист или коллектив специалистов, собирающий, систематизирующий и/или обрабатывающий какие-либо материалы для включения их в издание. |
en |
compiler |
|
3.1.5.7 |
|
|
|
издатель: Юридическое или физическое лицо, осуществляющее подготовку и выпуск издания. [По ГОСТ 7.60-2003] |
en |
publisher |
|
3.1.5.8 |
|
|
|
заглавие: Название издания/произведения, помещаемое перед началом его текста в виде, утвержденном автором либо издателем или установленном в последнем прижизненном издании, и предназначенное для его идентификации и поиска. [ГОСТ7.76-96, статья 7.2.1] |
en |
title |
|
3.1.5.9 |
|
|
|
основное заглавие: Заглавие издания, помещенное первым и/или выделенное художественно-полиграфическим способом на титульной странице (замещающих его элементах издательского оформления) [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.2] |
|
|
|
3.1.5.10 |
|
|
|
параллельное заглавие: Основное заглавие издания, данное на другом языке или в другой графике, чем основное заглавие. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.4] |
|
|
|
3.1.5.11 |
|
|
|
общее заглавие: Заглавие многотомного или сериального издания в целом, указанное во всех томах (выпусках), а также заглавие сборника произведений. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.5] |
|
|
|
3.1.5.12 |
|
|
|
частное заглавие: Заглавие самостоятельной части многотомного или сериального издания, или его части (тома, выпуска), отличающееся от общего заглавия. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.6] |
|
|
|
3.1.5.13 надзаголовочные данные: Составная часть выходных сведений издания, помещаемая на титульном листе, над заглавием издания и включающая: наименование организации, от имени которой выпускается издание; заглавие, номер выпуска серии и год ее основания; заглавие подсерии и порядковый номер ее выпуска. |
en |
information before the title |
|
3.1.5.14 подзаголовочные данные: Составная часть выходных сведений, помещаемая на титульном листе под заглавием издания и включающая: уточнение заглавия; характеристику литературного жанра, формы; сведения об особенностях издания, его читательском назначении; о повторности или периодичности издания и др. |
en |
subtitle information |
|
3.1.5.15 гриф утверждения: Надпись, утверждающая издание в качестве нормативного или учебного и помещаемая на титульном листе перед заглавием или после него. |
|
|
|
3.1.5.16 |
|
|
|
выходные данные: Составная часть выходных сведений, включающая данные о месте выпуска издания, имени издателя и годе выпуска издания. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.5.1] |
|
|
|
3.1.5.17 библиографическая полоска: Составная часть выходных сведений периодического (кроме газет) или продолжающегося издания, содержащая основные сведения, достаточные для идентификации данного выпуска/тома/номера издания и включающая сокращенное заглавие издания, год выпуска, номер тома/выпуска, число страниц, место выпуска - при наличии изданий с одинаковым заглавием, выходящих в разных местах. |
en |
bibliographical strip |
|
3.1.5.18 классификационные индексы; шифры издания: Условные буквенно-цифровые обозначения, входящие в состав выходных сведений и включающие индекс Универсальной десятичной классификации (УДК), индекс библиотечно-библиографической классификации (ББК), авторский знак, код Государственного Рубрикатора научно-технической информации. |
en |
call number edition |
|
3.1.5.19 авторский знак: Условное буквенно-цифровое обозначение фамилии автора или первого слова заглавия издания. |
|
|
|
Примечание - Авторский знак устанавливается по "Авторским таблицам" Л.Б.Хавкиной.
|
|
|
|
3.1.5.20 |
|
|
|
международный стандартный номер книги; ИСБН: Идентификационный код регистрационного характера, проставляемый на книгах и состоящий из аббревиатуры ISBN - Международный стандартный книжный номер (рус.), International Standard Book Number (англ.) - и, как правило, десяти цифр, обозначающих идентификаторы страны, издательства и книги. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.9.1]. |
en |
international standard book number, ISBN |
|
Примечание - Применение международного стандартного номера книги определяет ГОСТ 7.53.
|
|
|
|
3.1.5.21 |
|
|
|
международный стандартный номер сериального издания; ИССН: Идентификационный код регистрационного характера, проставляемый на сериальных изданиях и состоящий из аббревиатуры ISSN - Международный стандартный номер сериальных изданий (рус.), International Standard Serial Number (англ.) - и, как правило, восьми цифр. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.9.3]. " |
en |
intemationale standard serial number, ISSN |
|
Примечание - Применение международного стандартного номера сериального издания определяет ГОСТ 7.56.
|
|
|
|
3.1.5.22 знак охраны авторского права; знак копирайта: Знак, который указывает на то, что произведение и/или другие части издания охраняются авторским правом, и обозначен латинской буквой "С", заключенной в окружность ((c)), именем обладателя авторского права и годом первого выпуска в свет. |
en |
copyright sign |
|
3.1.5.23 выпускные данные: Составная часть выходных сведений, включающая следующие данные: дату подписания издания в печать; формат бумаги и долю листа; гарнитуру шрифта основного текста; способ печати, объем издания в условно-печатных и учетно-издательских листах; тираж; номер заказа полиграфического предприятия; имя и почтовый адрес издателя; название полиграфического предприятия и его почтовый адрес. |
en |
printer's imprint |
|
3.1.5.24 надвыпускные данные: Составная часть выходных сведений, размещаемая непосредственно над выпускными данными и включающая данные об авторе(ах), составителе(ях), заглавие издания, данные о специалистах, работавших над подготовкой издания, а также указание вида издания по целевому назначению. |
|
|
|
3.1.5.25 штриховой код издания; штрих-код издания; баркод: Код международной ассоциации товарной нумерации (EAN), который используется для маркировки изданий с целью контроля за его качеством и реализацией и состоит из ISBN/ISSN и цифр 978/977, представленных в виде чередования темных и светлых полос разной ширины, содержащих данные о стране-изготовителе, издателе и самом издании.
|
|
|
|
3.1.6 Составные части многотомного и сериального издания
|
|
|
|
3.1.6.1 выпуск: Составная часть многотомного или сериального издания, выходящая в виде самостоятельно оформленной печатной единицы. |
en |
fascicle |
|
3.1.6.2 номер периодического/продолжающегося издания: Порядковое число, присваиваемое каждому очередному выпуску периодического/продолжающегося издания. |
en |
issue number |
|
3.1.6.3 валовый номер: Номер периодического/продолжающегося издания со дня его основания. |
|
|
|
3.1.6.4 двойной номер: Номер периодического/продолжающегося издания, состоящий из погодного и валового номеров. |
|
|
|
3.1.6.5 погодный номер; текущий номер: Номер выпуска периодического/продолжающегося издания при нумерации по годам выхода в свет. |
|
|
|
3.1.6.6 сдвоенный выпуск: Выпуск периодического/продолжающегося издания, включающий материалы двух и более выпусков, обозначенный двумя и более номерами. |
|
|
|
3.1.6.7 том: Структурная часть многотомного или продолжающегося издания, представляющая собой самостоятельно оформленную печатную единицу, имеющую свое заглавие и/или номер. |
en |
volume |
|
Примечание - Различаются сборный том, который обычно является завершающим и содержит различные дополнительные материалы; сводный том, объединяющий несколько выпусков; справочный том, который обычно является завершающим и включает справочные материалы (вспомогательные указатели ко всему изданию в целом и другое).
|
|
|
|
3.1.6.8 отдельный выпуск: Часть издания, оформленная в виде брошюры из листов, отпечатанных при изготовлении тиража всего издания.
|
|
|
|
3.2 Издательско-полиграфическое оформление издания
|
|
|
|
3.2.1 Общие понятия
|
|
|
|
3.2.1.1 архитектоника издания: Общее построение издания, представляющее собой объемно-пространственное выражение логического соподчинения всех текстовых и изобразительных элементов издания. |
|
|
|
3.2.1.2 пропорции издания: Соотношение размеров ширины высоты и толщины издания, устанавливаемое в зависимости от функциональных особенностей издания и художественного стиля времени. |
|
|
|
3.2.1.3 книжное убранство: Совокупность книжных украшений. |
en |
book decoration |
|
Примечание - Книжное украшение представляет собой изображение, используемое для художественного оформления издания с декоративной целью.
|
|
|
|
3.2.1.4 композиция издания: Визуальная организация текстовых и изобразительных элементов внутри издания, придающая ему единство и цельность. |
en |
book building |
|
3.2.1.5 оформление издания: Выражение содержания произведения и целевого назначения издания в единой и целостной композиции издания с помощью художественно осмысленных полиграфических средств. |
en |
design edition |
|
3.2.1.6 материальная конструкция издания: Исторически сложившаяся форма издания как предмета, характеризующаяся суммой издательских и полиграфических признаков, не зависящих от содержания издания.
|
|
|
|
3.2.2 Оформление текста издания
|
|
|
|
3.2.2.1 наборный шрифт: Комплект знаков, используемый для набора текста. |
en |
character en type face |
|
3.2.2.2 гарнитура шрифта: Семейство начертаний, объединенных общностью рисунка и имеющих определенное название. |
|
|
|
3.2.2.3 емкость шрифта: Характеристика гарнитуры шрифта, зависящая от плотности шрифта и определяемая количеством знаков, помещаемых в строке данного формата. |
|
|
|
3.2.2.4 кегль (кегель) шрифта: Размер шрифта, соответствующий расстоянию между верхней и нижней гранями литеры, измеряемому в пунктах. |
en |
type size |
|
Примечание - Различают кегли: бриллиант - 3 пункта, диамант - 4 пункта, перл - 5 пунктов, нонпарель - 6 пунктов, миньон - 7 пунктов, петит - 8 пунктов, боргес - 9 пунктов, корпус - 10 пунктов, цицеро -12 пунктов, миттель - 14 пунктов, терция -16 пунктов, текст - 20 пунктов.
|
|
|
|
3.2.2.5 начертание шрифта: Каждое видоизменение наборного шрифта, входящего в состав одной гарнитуры. |
|
|
|
Примечание - Начертания шрифта различаются: - по плотности: узкое, нормальное, широкое; - по насыщенности: светлое, полужирное, жирное; - по наклону: прямое, курсивное, наклонное.
|
|
|
|
3.2.2.6 курсив: Начертание наборного шрифта, имеющее наклон очка букв и в некоторой степени имитирующее рукописный шрифт. |
en |
italic type |
|
3.2.2.7 капитель: Наборный шрифт, в котором буквы по высоте равны строчным, но имеют рисунок прописных. |
|
|
|
3.2.2.8 выделение текста: Особое полиграфическое оформление фрагментов текста: фраз, отдельных слов, букв, знаков по сравнению с принятым для этого текста. |
en |
accentuation |
|
3.2.2.9 шрифтовые выделения текста: Выделения текста с помощью набора шрифтом иного начертания, чем шрифт основного текста, но того же кегля и гарнитуры или шрифтом более мелкого либо крупного кегля, шрифтом других гарнитур и другими способами, |
|
|
|
3.2.2.10 нешрифтовые выделения текста: Выделения текста с помощью втяжки, отбивки, разрядки, подчеркивания, отчеркивания линейками, заключения в рамку с использованием различных линеек, печатания другим цветом или по цветной плашке и другими способами. |
|
|
|
3.2.2.11 новострочие: Прием логического членения текста на полосе набора, выражающийся в выделении с новой строки самостоятельных единиц текста. |
|
|
|
3.2.2.12 абзацный отступ: Обозначение начала абзаца с помощью левосторонней втяжки его начальной строки. |
en |
indentation |
|
3.2.2.13 обратный абзацный отступ: Обозначение начала абзаца с помощью левосторонней втяжки всех строк абзаца, кроме первой, остающейся полноформатной. |
|
|
|
3.2.2.14 втяжка: Способ нешрифтового выделения ряда строк в тексте путем их набора меньшим форматом, чем текст издания в целом. |
en |
indention |
|
3.2.2.15 отбивка: Способ нешрифтового выделения текста путем увеличения пробелов между отдельными фрагментами текста или элементами полосы набора. |
en |
spacing |
|
3.2.2.16 разрядка: Способ нешрифтового выделения текста путем увеличения межбуквенного пробела в словах. |
|
|
|
3.2.2.17 пагинация: Порядковая нумерация страниц/полос/столбцов или отдельных элементов издания: таблиц, иллюстраций.
|
en |
pagination |
|
3.2.3 Оформление страницы
|
|
|
|
3.2.3.1 страница: Одна из сторон книжного листа, на которой размещена полоса набора. |
en |
page |
|
Примечание - Различаются: начальная страница с начальной полосой набора; спусковая страница - страница со спуском на полосе; рядовая страница, имеющая полноформатную полосу единообразного оформления и составляющая большую часть объема издания; концевая страница - страница с концевой полосой набора; нумерованная страница, входящая в общую пагинацию издания, и ненумерованная страница, не входящая в общую пагинацию издания.
|
|
|
|
3.2.3.2 поля страницы: Незапечатанные участки вокруг полосы на странице, размеры которых определяются разницей форматов полосы и издания, а также положением полосы. |
en |
margins |
|
Примечание - Каждая страница имеет четыре поля: верхнее (головочное), нижнее, наружное (переднее) и внутреннее (корешковое).
|
|
|
|
3.2.3.3 воката: Чистая страница, используемая в издании в композиционно-ритмических целях. |
|
|
|
3.2.3.4 фронтиспис: Иллюстрация, помещаемая на левой странице разворота с титульным листом. |
en |
frontispiece |
|
3.2.3.5 шмуцтитул; добавочный титул: Структурный элемент издания, представляющий собой отдельный лист или страницу с заглавием произведения или крупных рубрик, эпиграфами, иллюстрациями, книжными украшениями. |
en |
fly title, inside title |
|
3.2.3.6 разворот: Две смежные страницы раскрытого издания, являющиеся единым композиционным целым. |
en |
double-page |
|
3.2.3.7 титулатура: Совокупность титульных листов в издании. |
|
|
|
3.2.3.8 титульная страница; титул: Страница издания, на которой размещаются выходные сведения. |
en |
title page |
|
3.2.3.9 оборот титульной страницы; оборот титула: Оборотная сторона титульной страницы, на которой размещаются некоторые элементы выходных сведений. |
|
|
|
3.2.3.10 концевая титульная страница; колофон: Последняя страница издания с его выпускными данными. |
|
|
|
3.2.3.11 авантитул; "выходной лист";фортитул: Первая страница издания, расположенная перед титульной страницей и содержащая обычно издательскую марку, эпиграф, посвящение, надзаголовочные данные, выходные данные. |
en |
foretitle |
|
3.2.3.12 титульный лист: Титульная страница и оборот титула. |
en |
title |
|
3.2.3.13 основная титульная страница: Лицевая сторона титульного листа или правая сторона разворотного титульного листа, содержащая все наиболее существенные для издания или его части выходные сведения. |
|
|
|
3.2.3.14 двойной титульный лист: Титульный лист, размещенный на развороте. |
|
|
|
3.2.3.15 разворотный титульный лист: Двойной титульный лист, на каждой из двух страниц которого располагается определенная группа выходных сведений. |
|
|
|
3.2.3.16 контртитул: Левая страница разворотного титульного листа, на которой приводятся сведения об издании в целом или воспроизводится титульный лист издания, послужившего оригиналом для перевода. |
en |
duplicate title |
|
3.2.3.17 распашной титульный лист: Двойной титульный лист, композиционно составляющий единое целое, где текстовые и/или изобразительные элементы начинаются на левой странице разворота, а заканчиваются на правой. |
|
|
|
3.2.3.18 главный титульный лист; общий титульный лист: Титульный лист в многотомных, продолжающихся или серийных изданиях, на котором помещаются выходные сведения издания в целом. |
|
|
|
3.2.3.19 дополнительная титульная страница: Левая страница разворота титульного листа, на которой размещается главный титульный лист, контртитул или параллельный титульный лист, а также лист, следующий за основным титульным листом или предшествующий ему. |
|
|
|
3.2.3.20 параллельный титульный лист: Дополнительный титульный лист с выходными сведениями, повторенными на языке, отличном от языка основного текста издания. |
|
|
|
Примечание - В многоязычном издании: каждый титульный лист с выходными сведениями, повторенными на одном из языков основного текста издания.
|
|
|
|
3.2.3.21 совмещенная титульная страница: Спусковая страница, над текстом которой размещают совокупность основных сведений титульного листа. |
|
|
|
3.2.3.22 сборный титульный лист: Титульная(е) страница(ы) вместе с оборотом(ами) и всеми страницами, предшествующими титульному(ым) листу(ам). |
|
|
|
3.2.3.23 полоса набора: Площадь на странице издания, где размещается набор текста и/или иллюстрации. |
en |
set page |
|
Примечание - Различаются: текстовая полоса, содержащая только текст; иллюстрационная полоса, содержащая только иллюстрацию (-и); смешанная полоса, включающая и текст, и иллюстрации; начальная полоса - первая текстовая или смешанная полоса издания или его части; концевая полоса - последняя текстовая или смешанная полоса издания или его части, обычно заполненная не до конца.
|
|
|
|
3.2.3.24 спуск на полосе: Отступ от верхнего края полосы набора до начала строк текста на начальной странице издания и его структурных частей, который может быть заполнен заголовками и книжными украшениями. |
en |
imposition |
|
3.2.3.25 оборка: Часть полосы набора, имеющая суженный формат, для заверстки сбоку иллюстрации или таблицы. |
en |
dress |
|
3.2.3.26 фонарик; боковик; маргиналия: Заголовок или изображение, расположенные на поле страницы, вне полосы набора. |
en |
marginalia, sidenotes |
|
3.2.3.27 форточка: Заголовок или инициал, расположенные у оборки первого абзаца текста. |
en |
cut-in heading |
|
3.2.3.28 колонка; столбец: Часть полосы, которая состоит из строк текста одного формата, образующих вертикальный ряд и отделенных от другой(их) колонки(ок) средником с линейкой или без нее. |
en |
column |
|
Примечание - Различаются: начальная колонка - первая колонка издания или его части; концевая колонка - последняя колонка издания или его части, обычно не до конца заполненная текстом.
|
|
|
|
3.2.3.29 строка: Часть наборного текста определенного формата, расположенная на одной горизонтальной линии и служащая элементом полосы/колонки. |
en |
line |
|
Примечание - Различаются: начальная строка - первая строка абзаца; абзацная строка - начальная строка с абзацным отступом; тупая строка - начальная строка без абзацного отступа; концевая строка - последняя строка абзаца; полная строка - строка полного формата; неполная строка - строка размером меньше формата полосы; висячая строка - начальная строка абзаца, завершающая полосу, или концевая неполная строка абзаца, начинающая полосу, недопустимые по традиционным правилам верстки.
|
|
|
|
3.2.3.30 красная строка: Строка, выключенная по центральной оси полосы или колонки. |
en |
centred line |
|
Примечание - С красной строки обычно набирают заголовки, формулы.
|
|
|
|
3.2.3.31 пробел: Незапечатанный промежуток между оттисками с печатающих элементов полосы набора. |
en |
blank, gap |
|
3.2.3.32 апрош; межсловный пробел: Пробел, отделяющий одно слово от другого. |
|
|
|
3.2.3.33 межбуквенный пробел: Незапечатанные промежутки между буквенными знаками. |
|
|
|
3.2.3.34 интерлиньяж; межстрочный пробел: Пробел между нижней и верхней линиями смежных строк. |
en |
leading |
|
3.2.3.35 средник: Пробел, разделяющий колонки набора при многоколонной верстке. |
en |
intercolumn space |
|
3.2.3.36 колонтитул: Помещаемый на каждой странице элемент аппарата издания, помогающий читателю ориентироваться в содержании текста на странице. |
en |
catchword |
|
Примечание - Колонтитул может быть: одноступенчатым, с одинаковыми или однотипными данными на каждой странице разворота; двухступенчатым, с разными данными на правой и левой страницах разворота; постоянным, с неменяющимися данными; переменным, с меняющимися по мере перехода от одной статьи (раздела) к другой данными.
|
|
|
|
3.2.3.37 колонцифра: Элемент аппарата издания, представляющий собой цифру, обозначающую порядковый номер страницы или столбца и помещаемую на верхнем, нижнем или боковом поле страницы. |
en |
folio, page number |
|
3.2.3.38 колонлинейка: Горизонтальная рисованная или наборная линейка, устанавливаемая вверху или внизу полосы для отделения колонтитула, колонцифры от текста или для украшения. |
en |
column rule |
|
3.2.3.39 сигнатура: Порядковый номер печатного листа, проставляемый перед нормой в левом углу нижнего поля первой страницы каждого печатного листа и повторяемый на третьей странице со звездочкой, набранной на верхнюю линию шрифта, уже без нормы. |
en |
signature |
|
3.2.3.40 норма: Сведения, помещаемые вместе с сигнатурой в левом углу нижнего поля первой страницы каждой книжной тетради и служащие для облегчения контроля при брошюровочных процессах.
|
en |
direction line |
|
3.2.4 Книжные украшения
|
|
|
|
3.2.4.1 заставка: Украшение с изображением сюжетно-тематического или орнаментального характера, помещаемое вверху начальной страницы издания или его структурной части. |
en |
head ornament |
|
3.2.4.2 концовка: Украшение с изображением сюжетно-тематического или орнаментального характера, помещаемое на концевой странице издания или его структурной части. |
en |
tail ornament, end-piece |
|
3.2.4.3 инициал; буквица: Первая прописная буква текста издания или его структурной части увеличенного размера, наборная или рисованная/гравированная, в виде изображения, часто включающего сложную орнаментально-декоративную или сюжетную композицию. |
en |
initial |
|
3.2.4.4 миниатюра книжная: Иллюстрация в рукописной книге. |
en |
book miniature |
|
3.2.4.5 виньетка: Украшение в виде небольшого графического изображения сюжетно-тематического или орнаментального характера, помещаемое на переплете, обложке, на начальной и концевой полосе. |
en |
vignette |
|
3.2.4.6 картуш: Виньетка овальной или круглой формы с пустым пространством в середине, куда помещаются надписи, эмблемы и др. изображения. |
|
|
|
3.2.4.7 орнамент: Украшение в виде узора, характеризующееся ритмически упорядоченным расположением повторяющихся изобразительных элементов.
|
en |
ornament |
|
3.2.5 Материальная конструкция издания
|
|
|
|
3.2.5.1 книжный/журнальный лист: Страница с оборотом, служащая основной деталью книжного/журнального блока. |
en |
book sheet |
|
3.2.5.2 ректо: Лицевая сторона книжного листа, на которой при наличии в издании пагинации проставляются нечетные числа. |
|
|
|
3.2.5.3 версо: Оборотная сторона книжного листа, на которой при наличии пагинации в издании проставляются четные числа. |
|
|
|
3.2.5.4 книжная/журнальная тетрадь: Составная часть блока издания, полученная в результате фальцовки печатного листа. |
en |
folded sheet |
|
3.2.5.5 книжный/брошюрный/журнальный блок: Основная часть материальной конструкции издания, состоящая из комплекта листов, расположенных в определенной последовательности, скрепленных между собой для вставки в переплетную крышку или крытья обложкой. |
en |
inner book |
|
3.2.5.6 корешок книжного блока: Место скрепления тетрадей или листов в книжном блоке. |
en |
back of inner book |
|
3.2.5.7 обрез книжного блока: Верхний, боковой, нижний края книжного блока, подвергаемые трехсторонней обрезке, закраске, золочению, торшонированию. |
en |
edge |
|
3.2.5.8 каптал: Тканевая лента с утолщенным краем, наклеиваемая на верхний и нижний края корешка обрезанного книжного блока для повышения прочности скрепления тетрадей в корешке. |
en |
bead |
|
3.2.5.9 ляссе; ленточка-закладка: Тесьма, служащая закладкой, наклеиваемая в верхней части корешка книжного блока таким образом, чтобы ее конец выходил за пределы нижнего обреза блока. |
en |
book marker |
|
3.2.5.10 книжная вкладка: Конструктивный элемент издания в виде сфальцованного листа с иллюстрациями или другими материалами, вшитый в одну из тетрадей книжного блока или вкладываемый в карман, наклеенный на нахзаце. |
en |
full-page plate |
|
3.2.5.11 газетная вкладка: Дополнительный лист в газете, вкладываемый в ее середину. |
|
|
|
3.2.5.12 вклейка: Конструктивный элемент издания в виде листа с иллюстрациями, приклеенный к корешковому полю одной из внутренних страниц книжной/журнальной тетради. |
en |
pasted inset |
|
3.2.5.13 приклейка: Конструктивный элемент издания в виде листа с иллюстрациями, приклеенный к корешковому полю одной из внешних страниц книжной/журнальной тетради. |
en |
pasted inset |
|
3.2.5.14 вкладыш: Конструктивный элемент издания в виде отдельно напечатанного приложения к тексту издания, вложенный между его страницами. |
en |
inset |
|
3.2.5.15 паспарту: Конструктивный элемент издания в виде плотного листа бумаги, на который наклеивается иллюстрация. |
en |
passe-partout |
|
3.2.5.16 переплет: Прочное покрытие издания, которое содержит ряд его выходных сведений и является элементом художественного оформления издания. |
en |
binding |
|
3.2.5.17 переплетная крышка: Основная часть переплета, состоящая из сторонок и корешка, покрытых переплетным материалом. |
en |
bookbinding |
|
3.2.5.18 сторонка переплетной крышки: Детали переплетной крышки из листов картона или другого плотного материала, имеющие формат издания. |
en |
board plat |
|
Примечание - Различаются передняя и задняя сторонки переплетной крышки.
|
|
|
|
3.2.5.19 корешок переплетной крышки: Часть переплетной крышки, соединяющая его переднюю и заднюю сторонки и прикрывающая корешок книжного блока. |
en |
backbone |
|
3.2.5.20 отстав: Полоска плотной бумаги или картона, наклеиваемая на корешок переплетной крышки для придания ему прочности и упругости. |
|
|
|
3.2.5.21 канты: Края переплетной крышки, выступающие за обрезы книжного блока. |
|
|
|
3.2.5.22 форзац: Конструктивный элемент издания в виде односгибного листа бумаги или конструкции из двух листов, скрепляющих книжный блок с передней сторонкой переплетной крышки. |
en |
flyleaf |
|
3.2.5.23 нахзац: Конструктивный элемент издания в виде односгибного листа бумаги или конструкции из двух листов, скрепляющих книжный блок с задней сторонкой переплетной крышки. |
|
|
|
3.2.5.24 обложка: Бумажное покрытие издания, которое содержит ряд его выходных сведений и является также элементом внешнего оформления издания. |
|
|
|
3.2.5.25 суперобложка: Дополнительная обложка с клапанами, которая прикрывает переплет или обложку и используется как элемент внешнего оформления издания, а также для рекламы. |
en |
dust-jacket |
|
3.2.5.26 футляр: Коробка, предназначенная для упаковки наиболее ценных изданий с целью их защиты. |
en |
book box |
|
3.2.5.27 обертка: Футляр из бумаги, в который заключается комплектное издание или издание с отдельно выпущенным приложением. |
|
|
|
3.2.5.28 манжетка; бандероль: Склеенная в виде кольца полоска бумаги, надеваемая на издание.
|
en |
advertising band |
|
3.3 Количественные параметры издания
|
|
|
|
3.3.1 авторский лист: Единица измерения объема литературного произведения, принятая для учета труда авторов, переводчиков, редакторов, равная в Российской Федерации 40 тыс. печатных знаков |
en |
author's sheet |
|
Примечание - Авторский лист равняется примерно 22 - 23 страницам машинописного текста на русском языке, 700 строкам стихотворного текста или 3000 см2 воспроизведенного авторского иллюстрационного материала.
|
|
|
|
3.3.2 объем издания: Количественная характеристика издания, выраженная в листах, страницах, столбцах. |
en |
publication volume |
|
3.3.2.1 объем пагинации: Количество страниц/столбцов в издании. |
|
|
|
3.3.2.2 учетно-издательский лист: Единица измерения объема издания, количественно равная авторскому листу. |
en |
publisher's signature |
|
3.3.2.3 печатный лист: Единица измерения объема издания, равная площади одной стороны бумажного листа стандартного формата. |
en |
printer's sheet |
|
3.3.2.4 емкость печатного листа: Число печатных знаков, умещающихся в печатном листе. |
en |
printed sheet capacity |
|
Примечание - Коэффициент емкости печатного листа определяется делением объема книги в учетно-издательских листах на ее объем в условных печатных листах.
|
|
|
|
3.3.2.5 условный печатный лист; приведенный печатный лист: Единица измерения объема издания, используемая для пересчета и сопоставления печатных объемов изданий разных форматов и равная печатному листу формата 60x90 см. |
en |
conventional printed sheet |
|
3.3.2.6 листаж издания: Число печатных или учетно-издательских листов в тираже одного издания. |
en |
number of sheets printed |
|
3.3.2.7 лист-оттиск: Единица листажа издания. |
en |
print of a sheet |
|
3.3.3 формат издания: Размер готового издания, обозначаемый в долях листа или сантиметрах. |
en |
edition format |
|
Примечание - Доля листа показывает, какую часть бумажного листа занимает страница издания.
|
|
|
|
3.3.3.1 формат полосы набора: Размеры (ширина и высота) полосы набора, выраженные в квадратах. |
en |
text page format |
|
Примечание - Квадрат является единицей измерения в типографской системе.
|
|
|
|
3.3.3.2 формат строки набора: Длина строки набора, выраженная в квадратах. |
en |
length of type page line |
|
3.3.4 тираж: Количественный показатель издательской продукции, исчисляемый в экземплярах. |
en |
circulation |
|
3.3.4.1 разовый тираж: Число экземпляров одного номера периодического издания. |
|
|
|
3.3.4.2 годовой тираж: Общее число экземпляров периодического издания, выпущенное или намеченное к выпуску за год. |
|
|
|
3.3.4.3 завод: Часть тиража издания, изготовляемого одновременно в разных типографиях или в разное время в одной. |
|
|
|
3.3.4.4 дополнительный тираж; допечатка: Тираж издания, изготовленный в течение года после выпуска основного тиража, но в отличие от повторных изданий без заключения нового авторского договора и без выплаты автору вознаграждения. |
en |
overprint |
|
3.3.5 экземпляр издания: Каждая единица тиража издания. |
en |
copy of a publication |
Алфавитный указатель терминов на русском языке
По-видимому, в строке "лист-оттиск" допущена опечатка. Вместо "3.2.5.9" имеется в виду "3.3.2.7"
По-видимому, в строке "ляссе" допущена опечатка. Вместо "3.3.2.6" имеется в виду "3.2.5.9"
По-видимому, в строке "номер двойной" допущена опечатка. Вместо "3.1.5.4" имеется в виду "3.1.6.4"
По-видимому, в строке "номер текущий" допущена опечатка. Вместо "3.1.3.8" имеется в виду "3.1.3.48"
По-видимому, в строке "проформа" допущена опечатка. Вместо "3.1.6.6" имеется в виду "3.1.6.5"
По-видимому, в строке "резюме" допущена опечатка. Вместо "3.1.4.8" имеется в виду "3.1.4.18"
По-видимому, в строке "список иллюстраций" допущена опечатка. Вместо "3.1.4.9" имеется в виду "3.1.4.19"
По-видимому, в строке "текстовая полоса" допущена опечатка. Вместо "3.2.3.28" имеется в виду "3.2.3.23"
Афавитный указатель терминов на английском языке
abstract |
|
accentuation |
|
adaptation |
|
addenda |
|
advertising band |
|
afterword |
|
annotation |
|
annotation of edition |
|
annex |
|
article |
|
author |
|
author's sheet |
|
auxiliary index |
|
backbone |
|
back matter |
|
back of inner book |
|
bead |
|
belles-lettres work |
|
bibliographical reference |
|
bibliographic description |
|
bibliographic entry |
|
bibliographical strip |
|
binding |
|
blank |
|
board |
|
bookbinding |
|
book box |
|
book building |
|
book decoration |
|
bookmarker |
|
book miniature |
|
book sheet |
|
bottom note |
|
break |
|
call number edition |
|
caption |
|
cartographic work |
|
catchword |
|
centred line |
|
chapter |
|
character |
|
chart |
|
circulation |
|
citation |
|
clause |
|
co-author |
|
column |
|
column rule |
|
commentary |
|
compiler |
|
composite authors |
|
conclusion |
|
contents |
|
conventional printed sheet |
|
copy of a publication |
|
copyright sign |
|
cut-in heading |
|
outline |
|
derivative work |
|
design |
|
design edition |
|
diagram |
|
direction line |
|
double-page |
|
draft |
|
dramatic work |
|
drawing |
|
dress |
|
duplicate title |
|
dust-jacket |
|
edge |
|
edition |
|
edition format |
|
edition structure |
|
endnote |
|
end-piece |
|
epigraph |
|
fascicle |
|
figure |
|
flyleaf |
|
fly title |
|
folded sheet |
|
folio |
|
footnote |
|
foretitle |
|
foreword |
|
frontispiece |
|
full-page plate |
|
gap |
|
glossary |
|
graph |
|
graphic work |
|
heading |
|
head ornament |
|
illustration |
|
imposition |
|
indentation |
|
indention |
|
information before the title |
|
initial |
|
inner book |
|
inset |
|
inside title |
|
intercolumn space |
|
international standard book number |
|
international standard serial number |
|
introduction |
|
issue number |
|
italic type |
|
leading |
|
length of type page line |
|
line |
|
list of abbreviations |
|
literary work |
|
marginalia |
|
margins |
|
motto |
|
musical work |
|
nomograms |
|
note |
|
notes |
|
number of sheets printed |
|
original work |
|
ornament |
|
overprint |
|
page |
|
page number |
|
pagination |
|
paper |
|
paragraph |
|
part |
|
passe-partout |
|
pasted inset |
|
photo |
|
photograph |
|
preamble |
|
preface |
|
printed sheet capacity |
|
printer's imprint |
|
printer's sheet |
|
print of a sheet |
|
publication |
|
publication volume |
|
publisher |
|
publisher's imprint |
|
publisher's signature |
|
quotation |
|
reference |
|
remarks |
|
review |
|
rubrication system |
|
scheme |
|
set page |
|
sidenotes |
|
sign |
|
signature |
|
spacing |
|
subdivision |
|
subheading |
|
subsidiaries |
|
subtitle |
|
subtitle information |
|
summary |
|
summary between title and text |
|
supplement |
|
supplementary index |
|
survey |
|
table |
|
tail ornament |
|
terminological dictionary |
|
text page format |
|
title |
|
title page |
|
translation |
|
typeface |
|
type size |
|
unlined table |
|
varia |
|
vignette |
|
volume |
|
work |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Национальный стандарт РФ ГОСТ Р 7.0.3-2006 "Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Основные элементы. Термины и определения" (утв. приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 12 июля 2006 г. N 130-ст)
Текст ГОСТа приводится по официальному изданию Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии (Москва, 2006 г.)
Дата введения - 1 января 2007 г.
Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. N 184-ФЗ "О техническом регулировании", а правила применения национальных стандартов Российской Федерации - ГОСТ Р 1.0-2004 "Стандартизация в Российской Федерации. Основные положения"
1 Разработан Российской книжной палатой Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Техническим комитетом по стандартизации ТК 191 "Научно-техническая информация, библиотечное и издательское дело"
2 Внесен Управлением развития, информационного обеспечения и аккредитации
3 Утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 12 июля 2006 г. N 130-ст
4 Введен впервые