Европейский Суд по правам человека
(Первая секция)
Дело "Маркова (Markova)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 13119/03)
Постановление Суда
Страсбург, 8 января 2009 г.
По делу "Маркова против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:
Христоса Розакиса, Председателя Палаты,
Анатолия Ковлера,
Элизабет Штейнер,
Дина Шпильманна,
Сверре-Эрика Йебенса,
Джорджио Малинверни,
Георга Николау, судей,
а также при участии Сёрена Нильсена, Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 4 декабря 2008 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 13119/03, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданкой Российской Федерации Надеждой Николаевной Марковой (далее - заявительница) 8 апреля 2003 г.
2. Власти Российской Федерации были первоначально представлены бывшим Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека П.А. Лаптевым, а впоследствии - бывшим Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека В.В. Милинчук.
3. 14 марта 2006 г. председатель Первой Секции коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции было также решено рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.
Факты
Обстоятельства дела
4. Заявительница родилась в 1952 году и проживает в г. Москве.
A. Разбирательство о взыскании компенсации
5. В феврале 1996 г. сосед заявительницы затопил ее квартиру. Заявительница утверждала, что она направила исковое заявление в Басманный районный суд г. Москвы обычной почтой в ноябре 1996 г. Она требовала компенсацию ущерба, причиненного ее соседом. Неясно, было ли ее исковое заявление получено районным судом.
6. 14 января 1997 г. заявительница повторно предъявила иск к своему соседу в Басманный районный суд г. Москвы. 10 октября 1997 г. производство по делу было приостановлено в ожидании заключения экспертизы. Оно было впоследствии возобновлено 10 марта 1998 г. без проведения экспертизы.
7. С 28 апреля 1998 г. до 17 февраля 1999 г. разбирательство также откладывалось из-за неявки ответчика или в связи с тем, что судья был занят в других делах.
8. 17 февраля 1999 г. была назначена другая экспертиза. Стороны отказались ее оплатить. Экспертиза не была выполнена, и 13 мая 1999 г. эксперты вернули материалы дела в районный суд. 8 июня 1999 г. и 10 апреля 2000 г. суд предложил заявительнице оплатить заключение экспертизы. Власти Российской Федерации утверждали, что она не ответила на предложение.
9. 3 августа 2000 г. Басманный районный суд возобновил разбирательство.
10. 15 августа 2000 г. разбирательство было отложено из-за неявки сторон на слушание. 24 августа 2000 г. Басманный районный суд оставил иск без рассмотрения, так как стороны вновь не явились в заседание.
11. 4 сентября 2000 г. заявительница жаловалась в Московский городской суд, что она не была надлежащим образом уведомлена относительно заседания 24 августа 2000 г. и не смогла явиться.
12. 8 сентября 2000 г. Московский городской суд отменил определение от 24 августа 2000 г. и возобновил разбирательство. Рассмотрение было назначено на 6 декабря 2000 г.
13. С 6 декабря 2000 г. по 3 июня 2002 г. несколько заседаний были отложены или из-за неявки ответчика или по его просьбе об отложении, или в связи с тем, что судья был занят в других разбирательствах.
14. 3 июня 2002 г. Басманный районный суд г. Москвы частично удовлетворил иск заявительницы и присудил ей 10 000 рублей в качестве компенсации ущерба.
15. 22 октября 2002 г. Московский городской суд оставил решение без изменения.
B. Жалобы на чрезмерную длительность разбирательства о компенсации
16. Несколько раз в 2001-2002 годах заявительница жаловалась в различные официальные органы страны, включая Квалификационную коллегию судей, Судебный департамент Верховного Суда Российской Федерации, Московский городской суд и Министерство юстиции, в связи с чрезмерной длительностью разбирательства ее дела.
17. Представляется, что ее жалобы были оставлены без ответа или переадресованы в Басманный районный суд г. Москвы.
Право
I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
18. Заявительница жаловалась на то, что длительность разбирательства была несовместима с требованием о "разумном сроке", установленном пунктом 1 статьи 6 Конвенции, которая предусматривает следующее:
"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях... имеет право на... разбирательство дела... в разумный срок... судом..."
19. Власти Российской Федерации признали неоправданную длительность разбирательств дела заявительницы.
20. Европейский Суд отмечает, что доводы сторон различны в отношении того, началось ли разбирательство в ноябре 1996 г. или январе 1997 г. Однако Европейский Суд рассмотрит только период после 5 мая 1998 г., когда Конвенция вступила в силу в отношении России. Оценивая разумность срока, истекшего после этой даты, необходимо учитывать состояние судебного разбирательства на эту дату. Рассматриваемый период закончился 22 октября 2002 г. решением Московского городского суда. Таким образом, Европейский Суд обладает юрисдикцией ratione temporis* (* Ratione temporis (лат.) - "ввиду обстоятельств, связанных с временем", критерий времени, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (прим. переводчика).) для рассмотрения периода приблизительно в четыре года и шесть месяцев. За этот период дело было рассмотрено в двух инстанциях.
A. Приемлемость жалобы
21. Европейский Суд отмечает, что жалоба заявительницы не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
B. Существо жалобы
22. Европейский Суд напоминает, что разумность срока судебного разбирательства должна оцениваться с учетом обстоятельств дела и в соответствии со следующими критериями: сложность дела, поведение заявителя и соответствующих должностных лиц и значение дела для заявителя (см., в числе многих примеров, Постановление Большой Палаты по делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). Кроме того, только задержки, за которые несет ответственность государство, могут оправдать установление нарушения требования о соблюдении "разумного срока" (см. Постановление Большой Палаты по делу "Педерсен и Бодсгор против Дании" (Pedersen and Baadsgaard v. Denmark), жалоба N 49017/99, § 49, ECHR 2004-XI).
23. Обращаясь к фактам настоящего дела, Европейский Суд отмечает, что несколько отложений разбирательства было вызвано занятостью судьи в других судебных процессах. В этой связи Европейский Суд напоминает, что Договаривающиеся Стороны обязаны организовать судебную систему таким образом, чтобы их суды могли рассматривать дела в течение разумного срока (см. Постановление Европейского Суда от 3 октября 2000 г. по делу "Лёфлер против Австрии" (Loffler v. Austria), жалоба N 30546/96, § 21). Поэтому задержки, вызванные отсутствием судьи на заседаниях, должны быть вменены в вину государству.
24. Европейский Суд также отмечает длительный период бездействия, связанный с проведением экспертизы. В частности, почти 18 месяцев истекли с 17 февраля 1999 г., когда районный суд назначил экспертизу и приостановил разбирательство, до 3 августа 2000 г., когда разбирательство было возобновлено без заключения экспертизы, поскольку стороны отказались ее оплатить. Европейский Суд отмечает, что основная ответственность за задержку, вызванную экспертизами, в конечном счете возлагается на государство (см. Постановление Европейского Суда от 25 июня 1987 г. по делу "Капуано против Италии" (Capuano v. Italy), § 32, Series A, N 119; и Постановление Европейского Суда от 5 октября 2006 г. по делу "Волович против Российской Федерации" (Volovich v. Russia), жалоба N 10374/02, § 30* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 8/2007.)).
25. Европейский Суд неоднократно устанавливал нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в делах, затрагивавших те же вопросы, что и в данном случае (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Фридлендер против Франции").
26. Рассмотрев все представленные материалы, Европейский Суд полагает, что власти Российской Федерации не указали факта или довода, которые могли бы вынудить его прийти в настоящем деле к иным заключениям. Власти Российской Федерации признали, что разбирательство было необоснованно длительным. Соответственно, принимая во внимание прецедентную практику по данному вопросу, Европейский Суд полагает, что в данном случае длительность разбирательства была чрезмерной и не отвечавшей требованию "разумного срока".
27. Соответственно имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.
II. Предполагаемое нарушение статьи 13 Конвенции
28. Заявительница также жаловалась на то, что она не располагала эффективным средством правовой защиты в связи с ее жалобой на чрезмерную длительность разбирательства. Она ссылалась на статью 13 Конвенции.
29. Власти Российской Федерации не высказали своего мнения по этому вопросу.
30. Европейский Суд ссылается на свой вывод в § 21 настоящего Постановления и отмечает, что эта жалоба связана с требованиями заявительницы в отношении пункта 1 статьи 6 Конвенции и поэтому также должна быть объявлена приемлемой.
31. Европейский Суд напоминает, что статья 13 Конвенции гарантирует наличие эффективного средства правовой защиты в государственном органе в отношении предполагаемого нарушения требования о рассмотрении дела в разумный срок, в соответствии с пунктом 1 статьи 6 Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Кудла против Польши" (Kudla v. Poland), жалоба N 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). Он отмечает, что власти Российской Федерации не указали средства, которое могло бы ускорить разбирательство дела заявительницы или привести к получению ею адекватного возмещения в связи с просрочками, уже имевшими место (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Кудла против Польши", § 159; Постановление Европейского Суда от 29 января 2004 г. по делу "Кормачева против Российской Федерации" (Kormacheva v. Russia), жалоба N 53084/99, §§ 61-62* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 8/2006.); и Постановление Европейского Суда от 9 июня 2005 г. по делу "Кузин против Российской Федерации" (Kuzin v. Russia), жалоба N 22118/02, §§ 42-46* (* Там же. N 1/2006.)).
32. Соответственно, Европейский Суд полагает, что в рассматриваемом деле имело место нарушение статьи 13 Конвенции, так как заявительница не располагала внутренним средством правовой защиты, посредством которого она могла обеспечить свое право на рассмотрение дела в разумный срок, гарантированное пунктом 1 статьи 6 Конвенции.
III. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
33. Заявительница жаловалась, в соответствии со статьями 6 и 14 Конвенции и статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции, на то, что суды страны удовлетворили ее иск только частично, что они неправильно оценили факты и ошибочно исчислили размер компенсации и что ответчик мог пользоваться услугами юриста, тогда как она не могла себе этого позволить.
34. С учетом представленных ему материалов, и насколько эти жалобы относятся к компетенции Европейского Суда, он находит, что доказательства не свидетельствуют о наличии признаков нарушении прав и свобод, предусмотренных Конвенцией или протоколами к ней. Отсюда следует, что эта часть жалобы является явно необоснованной и подлежит отклонению, в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.
IV. Применение статьи 41 Конвенции
35. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
36. Заявительница требовала 150 000 рублей в качестве компенсации материального ущерба. Она также подчеркивала, что сумма в 1 500 евро, предложенная властями Российской Федерации в качестве компенсации морального вреда, не являлась достаточной.
37. Власти Российской Федерации возражали против требования о компенсации материального ущерба.
38. Европейский Суд не усматривает причинной связи между установленным нарушением и предполагаемым материальным ущербом; соответственно, он отклоняет это требование. С другой стороны, Европейский Суд признает, что заявительница перенесла страдание, беспокойство и чувство разочарования в результате неразумной длительности разбирательства ее дела и отсутствия эффективного средства правовой защиты в отношении нарушения требования о разбирательстве дела в разумный срок. Оценивая обстоятельства на справедливой основе, он присуждает заявительнице 1 500 евро в качестве компенсации морального вреда, а также любые налоги, подлежащие начислению на указанную сумму.
B. Судебные расходы и издержки
39. Заявительница представила несколько квитанций, подтверждающих расходы на почтовые услуги, перевод, копирование и юридическую помощь на сумму 31 865 рублей; она не представила свое требование в разбивке по данному основанию.
40. Власти Российской Федерации оспорили требование.
41. В соответствии с прецедентной практикой Европейского Суда заявитель имеет право на возмещение расходов и издержек только в части, в которой они были действительно понесены, являлись необходимыми и разумными по размеру. В настоящем деле с учетом представленных документов и вышеизложенных критериев Европейский Суд считает разумным присудить 100 евро для покрытия всех расходов по данному основанию, а также любые налоги, обязанность уплаты которых может быть возложена на заявительницу в связи с этой суммой.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
42. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) признал жалобу в части длительности разбирательства и отсутствия эффективного средства правовой защиты приемлемой, а в остальной части - неприемлемой;
2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции;
3) постановил, что имело место нарушение статьи 13 Конвенции;
4) постановил:
(a) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу, в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции, выплатить заявительнице следующие суммы, подлежащие переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты:
(i) 1 500 евро (одна тысяча пятьсот евро) в качестве компенсации морального вреда, также любые налоги, начисляемые на указанную сумму; и
(ii) 100 евро (сто евро) в качестве компенсации судебных расходов и издержек, а также любые налоги, обязанность уплаты которых может быть возложена на заявительницу;
(b) что с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
5) отклонил оставшуюся часть требований заявительницы о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 8 января 2009 г., в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Сёрен Нильсен |
Христос Розакис |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 8 января 2009 г. Дело "Маркова (Markova) против Российской Федерации" (жалоба N 13119/03) (Первая секция)
Текст Постановления опубликован в приложении к Бюллетеню Европейского Суда по правам человека. Российская хроника Европейского Суда. Специальный выпуск. N 4/2010.
Перевод: О.Л. Ветрова