Европейский Суд по правам человека
(Вторая Секция)
Дело "Алайош Кишш (Alajos Kiss)
против Венгрии"
(Жалоба N 38832/06)
Постановление Суда
Страсбург, 20 мая 2010 г.
По делу "Алайош Кишш против Венгрии" Европейский Суд по правам человека (Вторая Секция), рассматривая дело Палатой в составе:
Франсуазы Тюлькенс, Председателя Палаты,
Иренеу Кабрала Баррето,
Дануте Йочиене,
Драголюба Поповича,
Андраша Шайо,
Ноны Цоцория,
Кристины Пардалос, судей,
а также при участии Салли Долле, Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 29 апреля 2010 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 38832/06, поданной против Республики Венгрия в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Венгрии Алайошем Кишшем (Alajos Kiss) (далее - заявитель) 1 сентября 2006 г.
2. Интересы заявителя представлял Й. Фиала (J. Fiala), сотрудник по правовым вопросам Центра по защите прав лиц с нарушениями психического развития (Mental Disability Advocacy Center), неправительственной организацией со штаб-квартирой в г. Будапеште. Власти Венгрии (далее - власти государства-ответчика) были представлены Уполномоченным Венгрии при Европейском Суде по правам человека, заместителем министра юстиции и правопорядка Л. Хёльтцлем (L. Holtzl).
3. Заявитель утверждал, что его исключение - предусмотренное самой Конституцией Венгрии - из списка избирателей исключительно на основании его помещения под частичную опеку являлось нарушением статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции, рассматриваемой отдельно или во взаимосвязи со статьями 13 и 14 Конвенции.
4. 26 января 2009 г. Председатель Второй Секции принял решение уведомить власти государства-ответчика о жалобе. Также было решено рассмотреть жалобу по существу одновременно с принятием решения по вопросу о ее приемлемости (пункт 3 статьи 29 Конвенции).
5. Заявитель и власти государства-ответчика представили свои замечания по существу дела (пункт 1 правила 59 Регламента Суда). Стороны предоставили в письменном виде ответы на замечания друг друга. Кроме того, замечания третьей стороны были получены от Проекта Гарвардской школы права по инвалидности (Harvard Law School Project on Disability), которой 11 мая 2009 г. Председателем Палаты было дано разрешение участвовать в письменной процедуре по делу (пункт 2 статьи 36 Конвенции и пункт 2 правила 44 Регламента Суда). Заявитель, но не представитель властей государства-ответчика ответил на данные замечания (пункт 5 правила 44 Регламента Суда).
Факты
I. Обстоятельства дела
6. Заявитель родился в 1954 году и проживает в г. Рожасентмартон (Rzsaszentmrton).
7. В 1991 году заявителю был поставлен диагноз "маниакально-депрессивный психоз". 27 мая 2005 г. он был помещен под частичную опеку. Хотя данная мера основывалась на Гражданском кодексе, под действие которого подпадают имущественные и определенные неимущественные отношения граждан (см. § 12 настоящего Постановления), тем не менее в отношении заявителя также применялась часть пятая статьи 70 Конституции Венгрии (см. § 11 настоящего Постановления), лишая его избирательного права. В сопутствующем решении суда отмечалось, что заявитель заботился о себе надлежащим образом, но иногда легкомысленно тратил деньги и становился агрессивным. Заявитель не обжаловал данное решение.
8. 13 февраля 2006 г. заявитель понял, что он исключен из списка избирателей, составленного в связи с предстоящими выборами. Его жалоба в избирательную комиссию не привела к каким-либо результатам.
9. Заявитель также обратился с жалобой в Центральный районный суд Пешта (Pest Central District Court). 9 марта 2006 г. этот суд отклонил жалобу. Суд отметил, что согласно части пятой статьи 70 Конституции Венгрии находящиеся под опекой лица не могут участвовать в выборах. Данное решение было передано представителю заявителя 25 апреля 2006 г.
10. Тем временем, 9 и 23 апреля 2006 г., состоялись выборы в законодательные органы власти, в которых заявитель не смог принять участия.
II. Соответствующие внутригосударственное законодательство и правоприменительная практика
11. Часть пятая статьи 70 Конституции Венгрии предусматривает, inter alia* (* *(3) Inter alia (лат.) - в числе прочего, в частности (примеч. переводчика).), что лица, находящиеся под полной или частичной опекой, не имеют избирательного права.
12. Гражданский кодекс Венгрии устанавливает следующее:
"Статья 1
1. Настоящий закон регулирует имущественные и определенные личные отношения граждан_
Статья 14
_4. Совершеннолетние лица могут быть помещены под частичную опеку решением суда в случае, если их способности, необходимые для ведения дел - в силу их душевного состояния, психического заболевания или патологического пристрастия - постоянно или периодически значительно уменьшаются в целом или в отношении определенного круга вопросов.
5. Если ограничение дееспособности человека является лишь частичным, лицо, находящееся под опекой, может самостоятельно делать заявления, имеющие законную силу по всем вопросам, в отношении которых судебное решение не ограничивало его/ее дееспособность.
6. Суд может ограничить полную дееспособность лица, находящегося под опекой, в частности, в отношении следующих вопросов:
i) ходатайств о социальном обеспечении, социальном пособии и пособии по безработице или в случае получаемых сверх доходов_ превышающих сумму, определенную в подпункте "с" пункта 2 статьи 14(b);
ii) права распоряжения движимым и недвижимым имуществом;
iii) в случае высказывания определенных юридических заявлений по вопросам семейного права, а именно:
а) заявлений, касающихся прав собственности супругов или имущественных прав, имеющих отношение к зарегистрированному партнерству;
b) заявлений, касающихся установления родства;
c) определения имени своего ребенка и его изменение;
d) выражения согласия на усыновление ребенка;
iv) взятие на себя денежных обязательств в связи с выплатой алиментов;
v) высказывание правовых заявлений, касающихся аренды жилья (заключение и расторжение договора);
vi) вопросы наследования;
vii) юридические заявления, касающиеся помещения в закрытое социальное учреждение;
viii) урегулирование прав, касающихся системы здравоохранения;
ix) определение места жительства_".
13. Закон 1997 года N С "Об избирательной процедуре" предусматривает следующее:
"_Регистрация совершеннолетних граждан, лишенных избирательного права
Статья 17
1. В целях установления избирательного права органам, определенным в пунктах "а"-"с" необходимо информировать центральный офис, занимающийся регистрацией персональных данных и адресов граждан, об изменениях в данных, указанных в пункте 2... о совершеннолетних гражданах, лишенных избирательного права, следующим образом:
а) государственные органы опеки_ о помещении под опеку, ограничивающую или исключающую полную дееспособность, и прекращении такой опеки_
2) информация о гражданине, предусмотренная пунктом 1, должна содержать следующие данные:
a) имя и фамилию (для женщин также необходимо указать девичью фамилию);
b) личный идентификационный номер;
с) причины и сроки начала и предполагаемого окончания лишения выборного права_"
14. Конвенция Организации Объединенных Наций о правах инвалидов (CRPD), которая была ратифицирована Венгрией 20 июля 2007 г., устанавливает следующее:
"Статья 1. Цель
_К инвалидам относятся лица с устойчивыми физическими, психическими, интеллектуальными или сенсорными нарушениями, которые при взаимодействии с различными барьерами могут мешать их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими_
Статья 12. Равенство перед законом
1. Государства-участники подтверждают, что каждый инвалид, где бы он ни находился, имеет право на равную правовую защиту.
2. Государства-участники признают, что инвалиды обладают правоспособностью наравне с другими во всех аспектах жизни.
3. Государства-участники принимают надлежащие меры для предоставления инвалидам доступа к поддержке, которая им может потребоваться при реализации своей правоспособности.
4. Государства-участники обеспечивают, чтобы все меры, связанные с реабилитацией правоспособности, предусматривали надлежащие и эффективные гарантии предотвращения злоупотреблений в соответствии с международным правом прав человека. Такие гарантии должны обеспечивать, чтобы меры, связанные с реализацией правоспособности, ориентировались на уважение прав, воли и предпочтений лица, были свободны от конфликта интересов и неуместного влияния, были соразмерны обстоятельствам этого лица и подстроены под них, применялись в течение как можно меньшего срока и регулярно проверялись компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебной инстанцией. Эти гарантии должны быть соразмерны той степени, в которой такие меры затрагивают права и интересы данного лица_
Статья 29. Участие в политической и общественной жизни
Государства-участники гарантируют инвалидам политические права и возможность пользоваться ими наравне с другими и обязуются:
a) обеспечивать, чтобы инвалиды могли эффективно и всесторонне участвовать, прямо или через свободно выбранных представителей, в политической и общественной жизни наравне с другими, в том числе имели право и возможность голосовать и быть избранными, в частности, посредством:
i) обеспечения того, чтобы процедуры, помещения и материалы для голосования были подходящими, доступными и легкими для понимания и использования;
ii) защиты права инвалидов на участие в тайном голосовании на выборах и публичных референдумах без запугивания и на выдвижение своих кандидатур для выборов, на фактическое занятие должностей и выполнение всех публичных функций на всех уровнях государственной власти - при содействии использованию вспомогательных и новых технологий, где это уместно;
iii) гарантирования свободного волеизъявления инвалидов как избирателей и с этой целью - удовлетворения, когда это необходимо, их просьб об оказании им каким-либо лицом по их выбору помощи с голосованием;
b) активно способствовать созданию обстановки, в которой инвалиды могли бы эффективно и всесторонне участвовать в управлении государственными делами без дискриминации и наравне с другими, и поощрять их участие в государственных делах, включая:
i) участие в неправительственных организациях и объединениях, работа которых связана с государственной и политической жизнью страны, в том числе в деятельности политических партий и руководстве ими;
ii) создание организаций инвалидов и вступление в них с тем, чтобы представлять инвалидов на международном, национальном, региональном и местном уровнях_".
15. Рекомендация Совета Европы N R(99)4 Комитета министров Совета Европы государствам-членам о принципах, касающихся правовой защиты недееспособных взрослых (принятая 23 февраля 1999 г.), предусматривает следующее:
"Принцип 3. Максимальное сохранение дееспособности
_2. В частности, меры правовой защиты не должны автоматически лишать заинтересованное лицо избирательного права, права составления завещания, права давать или не давать свое согласие на медицинское вмешательство или права принимать иные решения личного характера в то время, когда он или она способны совершать такие действия_".
16. Заключение N 190/2002 Европейской комиссии за демократию через право (Венецианская комиссия) по Кодексу надлежащей практики при проведении выборов (Code of Good Practice in Electoral Matters) (Заключение N 190/2002) предусматривает следующее:
"_I.1. Всеобщее избирательное право
1.1. Правило и исключения
_d. Лишение права участвовать в голосовании и быть избранным:
i) может быть предусмотрено для лишения отдельных лиц их права избирать и быть избранными, но только при условии соблюдения следующих совокупных условий:
ii) оно должно быть предусмотрено законом;
iii) должен соблюдаться принцип соразмерности; условия лишения отдельных лиц права выдвигать свою кандидатуру на выборы могут быть менее строгими, чем условия лишения их права голоса на выборах;
iv) лишение должно основываться на недееспособности по причине психического заболевания или осуждении в уголовном порядке за совершение серьезного преступления;
v) кроме того, лишение политических прав или установление недееспособности по причине психического заболевания может устанавливаться только по прямому решению суда_".
17. Рекомендация Совета Европы N R (2006)5 Комитета министров государствам-членам относительно Плана действий Совета Европы по содействию правам и полному участию людей с ограниченными возможностями в обществе: улучшение качества жизни людей с ограниченными возможностями в Европе в 2006-2015 годы (утверждена 5 апреля 2006 г.) (Рекомендация N R (2006)5) предусматривает следующее:
"_3.1. Направление деятельности N 1: участие в политической и общественной жизни
_3.1.3. Конкретные действия со стороны государств-членов
_iii) обеспечивать, чтобы ни один человек с ограниченными возможностями не был лишен своего права голоса или права на выдвижение своей кандидатуры по причине своей инвалидности_".
Право
I. Предполагаемое нарушение статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции
18. Заявитель жаловался, что лишение его прав в связи с тем, что он находился под частичной опекой по причине маниакально-депрессивного психоза, представляло собой незаконное лишение его избирательного права, которое не предусматривало каких-либо средств правовой защиты, как это установлено Конституцией Венгрии, и которое носило дискриминационный характер. Он ссылался на статью 3 Протокола N 1 к Конвенции, взятую отдельно или в совокупности со статьями 13 и 14 Конвенции.
19. Власти государства-ответчика оспорили данные доводы.
20. Европейский Суд считает, что настоящая жалоба должна быть рассмотрена в соответствии со статьей 3 Протокола N 1 к Конвенции (см. mutatis mutandis* (* Mutatis mutandis (лат.) - с соответствующими изменениями (примеч. переводчика).) Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Хёрст против Соединенного Королевства (N 2)" (Hirst v. United Kingdom) (N 2) от 30 марта 2004 г., жалоба N 74025/01, §§ 53 и 54), предусматривающей следующее:
"Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются проводить с разумной периодичностью свободные выборы путем тайного голосования в таких условиях, которые обеспечивали бы свободное волеизъявление народа при выборе органов законодательной власти".
А. Приемлемость жалобы
21. Власти государства-ответчика считали, что жалоба должна быть отклонена, поскольку не были исчерпаны внутригосударственные средства правовой защиты, так как заявитель не обжаловал факт нахождения его под опекой (см. § 7 настоящего Постановления).
22. Заявитель утверждал, что согласился с необходимостью помещения его под частичную опеку, принимая во внимание его заболевание, поэтому он не обжаловал решение районного суда. Целью настоящей жалобы было исключительно оспаривание того факта, что в качестве лица, помещенного под опеку, он автоматически утратил право голоса. Оспаривание установления опеки над ним не являлось эффективным средством правовой защиты для решения данной проблемы, действия опеки, как таковые не касаются конкретного избирательного права. Лишь полное восстановление дееспособности заявителя привело бы к восстановлению его права голоса, что, тем не менее, было не только невозможно (поскольку он страдает от психического расстройства) но и нежелательно (так как он утратил бы юридическую защиту, обеспечиваемую опекой).
23. Европейский Суд замечает, что заявитель согласился с необходимостью помещения его под частичную опеку и поэтому не обжаловал данный факт. Европейский Суд отмечает, что предметом жалобы не является применение меры в виде опеки, а ее автоматическое последствие, предусмотренное Конституцией (см. § 11 настоящего Постановления), а именно лишение заявителя избирательного права. Власти государства-ответчика не указали какого-либо средства правовой защиты, способного разрешить последний вопрос. Следовательно, жалоба не может быть отклонена по причине неисчерпания внутригосударственных средств правовой защиты. Более того, она не является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции или неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, она должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
B. Существо жалобы
1. Доводы сторон
а) Власти государства-ответчика
24. Власти государства-ответчика утверждали, что права, закрепленные статьей 3 Протокола N 1 к Конвенции, не являются абсолютными и могут быть ограничены при определенных условиях. Договаривающиеся Государства, пользуясь в этом вопросе широкой свободой усмотрения, могут определить условия активного и пассивного избирательного права в своем внутригосударственном законодательстве, несмотря на то, что данные условия не должны ограничивать рассматриваемые права до такой степени, что изменяется их подлинный смысл. Основания лишения избирательного права (часть пятая статьи 70 Конституции Венгрии, см. § 11 настоящего Постановления) были включены в Конституцию Венгрии посредством принятия в 1989 году Закона N 31. Согласно положениям этого закона его целью являлось регулирование основных прав и обязанностей в духе международных документов по правам человека, в том числе Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта о гражданских и политических правах.
25. При определении лиц, которые допускаются к голосованию, общая практика предусматривает определение минимального возраста, как правило, возраста совершеннолетия, посредством которого государство автоматически лишает права голоса всех несовершеннолетних граждан (хотя, оценивая их индивидуально, некоторые несовершеннолетние могли бы быть признаны достаточно зрелыми для участия в общественных делах). Обоснование заключалось в том, чтобы гарантировать, что только граждане, способные оценивать последствия своих решений, принимать сознательные и продуманные решения и наделенные другими правами, связанными с наступлением совершеннолетия, должны принимать участие в общественных делах.
26. Лишение избирательного права лиц, находящихся под опекой, преследует ту же законную цель. Эти лица, несмотря на совершеннолетний возраст, в связи с их психическим состоянием, душевным расстройством или патологическим пристрастием не способны управлять своими действиями, в том числе при осуществлении своего избирательного права. При определении того, помещать ли заявителя под опеку, районный суд в своем решении учел отчуждение заявителя от избирательного права в соответствии с конституционной нормой, лишающей права голоса граждан, которые не способны оценивать последствия своих решений или принимать осознанные или продуманные решения.
27. Кроме того, по мнению властей государства-ответчика, обжалуемый запрет полностью соответствовал Заключению Венецианской комиссии N 190/2002 (см. § 16 настоящего Постановления) и, следовательно, не мог рассматриваться как непропорциональный, тем более, что избирательное право заявителя было бы законодательно восстановлено, если помещение под опеку было бы отменено в одном из периодических судебных обзоров его состояния или если ходатайство заявителя с той же целью было бы удовлетворено в связи с улучшением его психического состояния.
b) Заявитель
28. По существу заявитель признал, что рассматриваемое ограничение преследовало законную цель, как указывали власти государства-ответчика (см. §§ 25 и 26 настоящего Постановления), не соглашаясь с мнением о том, что, как правило, люди, находящиеся под опекой, не могут сделать ответственный выбор, необходимый при участии в выборах. Тем не менее он утверждал, что в указанном вопросе власти государства-ответчика не должны пользоваться широкой свободой усмотрения, поскольку по сути любое исключение из общественной жизни лиц с ограниченными возможностями должно проверяться на предмет того, совместимо ли оно с соответствующими международными требованиями в области прав человека, особенно в тех случаях, когда не проводились дискуссии по вопросу о целесообразности данной меры на внутригосударственном уровне. Заявитель также отметил, что, принимая во внимание избирательные права лиц с ограниченными возможностями, исторические и политические особенности конкретных избирательных систем не играли какой-либо роли.
29. Заявитель также утверждал, что рассматриваемое ограничение затрагивает 0,75% населения Венгрии, достигшего возраста, дающего право на участие в выборах, что является значительной группой населения. Отвечая на довод властей государства-ответчика, приведенный в § 25 настоящего Постановления, заявитель подчеркнул, что существовали значимые различия между лицами несовершеннолетнего возраста и лицами с ограниченными возможностями, среди которых наиболее важным являлось то, что в то время как проведение индивидуальной оценки зрелости всех несовершеннолетних являлось бы неразумным бременем для властей, того же нельзя сказать об определении пригодности для голосования взрослых лиц, находящихся под опекой, чей статус в любом случае определяется в ходе индивидуальных судебных разбирательств.
30. Заявитель также отмечал, что судебному решению, по которому он был помещен под опеку, не предшествовало какое-либо особое исследование, устанавливающее связь между его психическим заболеванием и способностью участвовать в выборах. По его мнению, фактически не существовало такой связи, поскольку его состояние ни в коей мере не препятствует его способности ориентироваться самому в политических вопросах. Отсутствие подобного исследования можно объяснить тем, что районный суд не был самостоятелен в этом отношении, так как ограничение избирательного права было определение непосредственно Конституцией Венгрии. Эта ситуация отличается от положений законодательства ряда государств - членов Совета Европы, включая Германию, Австрию, Швейцарию, Францию, Италию, Швецию и Испанию, где лица, находящиеся под частичной опекой, могут голосовать.
31. Что касается международного права, заявитель утверждал, оспаривая довод властей государства-ответчика, приведенный в § 27 настоящего Постановления, что в Заключении N 190/2002 на самом деле умалчивался вопрос о том, могут ли лица, находящиеся под опекой, лишаться права голоса, но данное умолчание не может быть истолковано как допускающее бланкетный и автоматический запрет для всех лиц, находящихся под опекой. Он обратил внимание на принцип 3.2 Рекомендации N R(99)4 (см. § 15 настоящего Постановления), а также на статьи 12 и 29 Конвенции ООН о правах инвалидов (см. § 14 настоящего Постановления).
32. Заявитель также отклонил как устаревший подход властей государства-ответчика, согласно которому все лица с интеллектуальной и психосоциальной инвалидностью, находящиеся под опекой, не способны к самостоятельному принятию решения. По его мнению, современное законодательство допускает, что способность лиц с умственными и психическими расстройствами принимать решения должна быть признана также возможной, особенно в области избирательного права. Данный подход нашел отражение в тенденциях в области международного права, таких как Конвенция ООН о правах инвалидов (см. § 14 настоящего Постановления). Если допустить, что бланкетный и автоматический запрет на избирательное право для лиц, находящихся под опекой, оправдан, поскольку указанные лица, исходя из их правового статуса, не в состоянии принимать сознательное и продуманное решение и не могут участвовать в голосовании, тогда значительная часть граждан была бы лишена защиты, предусмотренной статьей 3 Протокола 1 к Конвенции, без длжного рассмотрения их индивидуальных обстоятельств. Это несовместимо с правоприменительной практикой Европейского Суда по данному вопросу (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Хёрст против Соединенного Королевства (N 2)").
33. В заключение заявитель указывал, что оспариваемое ограничение может быть заменено менее строгими альтернативными ограничениями, такими как разрешение судам урегулировать эту конкретную проблему в ходе опекунских разбирательств или создание отдельной процедуры с целью оценки способности участвовать в голосовании лица, находящегося под опекой.
c) Третья сторона
34. Представители третьей стороны подчеркнули, что рассматриваемый запрет не только противоречит Рекомендации N R(2006)5 (см. § 17 настоящего Постановления), но и не соответствует статьям 12 и 29 Конвенции ООН о правах инвалидов (см. § 14 настоящего Постановления), которая является первым юридически обязательным документом международного права, гарантирующим всестороннюю защиту прав лиц с ограниченными возможностями. Данная Конвенция, подписанная европейским сообществом 30 марта 2007 г., представляет практику европейских государств, которую следует учитывать при толковании статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции
d) Комментарии заявителя на замечание третьей стороны
35. Заявитель согласился с замечанием, что права, закрепленные в Конвенции для лиц с ограниченными возможностями, необходимо толковать с учетом Конвенции ООН о правах инвалидов (см. § 14 настоящего Постановления). Он считал себя душевнобольным и, таким образом, должен был воспользоваться защитой, предоставленной Конвенцией ООН о правах инвалидов. Ограничение, установленное для него, противоречило смыслу и тексту указанной Конвенции, в частности, ее статьям 12 и 29.
2. Мнение Европейского Суда
а) Общие принципы
36. Европейский Суд ссылается в этом вопросе на свою правоприменительную практику, приведенную в упоминавшемся выше Постановлении Большой Палаты Европейского Суда по делу "Хёрст против Соединенного Королевства (N 2)" (op.cit.* (* Op. cit (лат.) - в цитируемом деле (примеч. переводчика).)):
"_57. Европейский Суд установил, что [статья 3 Протокола N 1 к Конвенции] гарантирует права личности, включая право избирать и быть избранным (см. Постановление Европейского Суда по делу "Матье-Моэн и Клерфейт против Бельгии" (Mathieu-Mohin and Clerfayt v. Belgium) от 2 марта 1987 г., Series A, N 113, pp. 22-23, §§ 46-51)...
58. Права_ гарантированные статьей 3 Протокола N 1 к Конвенции, чрезвычайно важны для установления и поддержания основ эффективной и значимой демократии, регулируемой принципом верховенства права_
59. Избирательное право не является привилегией. В XXI веке существующая в демократическом государстве презумпция должна строиться в пользу включения_ Всеобщее избирательное право стало основным принципом (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Матье-Моэн и Клерфейт против Бельгии", § 51, в котором приводились извлечения из Решения Европейской комиссии по правам человека по делу "X против Германии" (X v. Germany) от 6 октября 1967 г., жалоба N 2728/66, Collection 25, pp. 38-41).
60. Тем не менее права, гарантированные статьей 3 Протокола N 1 к Конвенции, не являются абсолютными. Существуют подразумеваемые ограничения, и Высоким Договаривающимся Сторонам должна быть предоставлена свобода действий в этом вопросе.
61. _Европейский суд повторно подтверждает, что свобода действий в данной области достаточно широка (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Матье-Моэн и Клерфейт против Бельгии", § 52, и из недавних прецедентов Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мэттьюз против Соединенного Королевства" (Matthews v. United Kingdom), жалоба N 24833/94, ECHR 1999-I, § 63, а также Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Лабита против Италии" (Labita v. Italy), жалоба N 26772/95, ECHR 2000-IV, § 201, и Постановление Европейского Суда по делу "Подколзина против Латвии" (Podkolzina v. Latvia), жалоба N 46726/99, ECHR 2002-II, § 33)...
62. Однако Европейскому Суду как высшей инстанции надлежит определить, были ли соблюдены требования статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции. Он должен удостовериться в том, что эти условия не ограничивают рассматриваемые права до такой степени, что нарушают их реальное содержание и лишают их эффективности, что они преследуют законную цель и что используемые средства являются соразмерными (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Матье-Моэн и Клерфейт против Бельгии", § 52). В частности, такие ограничения не должны препятствовать свободному волеизъявлению народа при избрании законодательной власти, то есть они должны отражать, а не препятствовать заботе о поддержании целостности и эффективности процедуры выборов, направленной на определение воли народа посредством всеобщего избирательного права. Например, установление возрастного ценза можно рассматривать как гарантию зрелости лиц, участвующих в выборах, или, в некоторых обстоятельствах, правомочно установить такие критерии, как, например, место постоянного проживания, чтобы установить лиц, имеющих достаточно постоянные или тесные связи с соответствующим государством (см. Решение Европейского Суда по делу "Хильбе против Лихтенштейна" (Hilbe v. Liechtenstein), жалоба N 31981/96, ECHR 1999-VI, и Постановление Европейского Суда по делу "Мельниченко против Украины" (Melnychenko v. Ukraine), жалоба N 17707/02, ECHR 2004-X, § 56). Любое отклонение от принципа всеобщего избирательного права может подорвать демократическую действительность законодательной власти, избранной этим способом, а также эффективность тех законов, которые власти принимают. Следовательно, исключение каких-либо категорий или групп населения страны должно соответствовать целям статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции (см. mutatis mutandis Постановление Европейского Суда по делу "Азиз против Кипра" (Aziz v. Cyprus), жалоба N 69949/01, ECHR 2004-V, § 28)_".
b) Применение вышеизложенных принципов в настоящем деле
37. Таким образом, Европейский Суд определит, преследовала ли рассматриваемая мера законную цель пропорциональным образом, принимая во внимание вышеуказанные принципы.
(i) Законная цель
38. Европейский Суд отмечает, что статья 3 Протокола N 1 к Конвенции, подобно другим положениям Конвенции, не устанавливает и не ограничивает цели, которые должно преследовать ограничение, поэтому разнообразные цели могут быть совместимы со статьей 3. Власти государства-ответчика утверждали, что обжалуемая мера преследовала законное стремление обеспечить, чтобы только граждане, способные адекватно оценивать последствия своих решений и принимающие их осознанно и обдуманно, участвовали в общественных делах (см. §§ 25 и 26 настоящего Постановления). Заявитель согласился с данной точкой зрения (см. § 28), и Европейский Суд не видит оснований прийти к иному выводу. В связи с этим Европейский Суд убежден, что мера преследовала законную цель.
(ii) Пропорциональность
39. Европейский Суд отмечает, что рассматриваемое ограничение распространяется на лиц, которые находятся под общей опекой, и на лиц, находящихся под частичной опекой (см. § 11 настоящего Постановления), и оно устраняется, как только опека прекращается (см. приведенное выше заявление властей государства-ответчика, не оспоренное заявителем). Тем не менее Европейский Суд напоминает приведенное в § 29 настоящего Постановления утверждение заявителя, не опровергнутое властями государства-ответчика, что 0,75% населения Венгрии в возрасте, дающим право на участие в голосовании, выражает обеспокоенность лишением их избирательных прав в связи с тем, что они находятся под опекой, и что данное ограничение не действует избирательно. Европейский Суд полагает, что это значительная цифра, и нельзя утверждать, что ограничение является незначительным по своим последствиям.
40. Власти государства-ответчика утверждали, ссылаясь на пределы свободы усмотрения, что для законодателя вполне допустимо устанавливать правила, обеспечивающие, чтобы в общественных делах принимали участие только те, кто способен оценить последствия своих решений, принимающие осознанные и продуманные решения.
41. Европейский Суд признает, что это относится к области, в которой, как правило, широкие пределы свободы усмотрения должны быть предоставлены внутригосударственным законодательным органам при определении того, может ли ограничение права голоса быть оправданным в современных условиях, и если да, то как соблюсти справедливый баланс. В частности, законодательному органу необходимо решить, каким образом необходимо адаптировать процедуру для оценки пригодности участия в голосовании лиц с ограниченными умственными возможностями. Европейский Суд отмечает, что ничто не свидетельствует о том, что законодательная власть в Венгрии хотя бы стремилась взвесить конкурирующие интересы и оценить пропорциональность ограничения.
42. Однако Европейский Суд не может согласиться, что абсолютное лишение права участия в голосовании лиц, находящихся под частичной опекой, независимо от его или ее фактических способностей, находится в пределах свободы усмотрения. Таким образом, Европейский Суд повторяет, что, хотя свобода усмотрения государства является широкой, она не может быть неограниченной (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Хёрст против Соединенного Королевства (N 2)", § 82). Кроме того, если ограничение в основных правах применяется к особо уязвимой части общества, которая подвергалась существенной дискриминации в прошлом, как, например, лица с ограниченными умственными возможностями, то свобода усмотрения государства становится в значительной степени уже, и для применения рассматриваемого ограничения должны существовать очень веские причины (см. также, например, в отношении тех, кто страдает от отличного обращения по признаку пола - Постановление Европейского Суда по делу "Абдулазиз, Кабалес и Балкандали против Соединенного Королевства" (Abdulaziz, Cabales and Balkandali v. United Kingdom) от 28 мая 1985 г., Series A, N 94, § 78, расы - Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "D.H. и другие против Чешской Республики" (D.H. and Others v. Czech Republic), жалоба N 57325/00, ECHR 2007... § 182, или сексуальной ориентации - Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "E.B. против Франции" (E.B. v. France), жалоба N 43546/02, ECHR 2008-... § 94). Причина подобного подхода, который ставит под сомнение некоторые классификации per se* (* Per se (лат.) - сами по себе (примеч. переводчика).), заключается в том, что в отношении таких групп исторически сложилось предубеждение с многолетними последствиями, приводящими к их социальной изоляции. Это предубеждение может повлечь законодательное формирование стереотипа, который запрещает индивидуальный подход для оценки их способностей и потребностей (см. для сравнения Постановление Европейского Суда по делу "Штукатуров против Российской Федерации" (Shtukaturov v. Russia) от 27 марта 2008 г., жалоба N 4409/05* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 2/2009.), § 95).
43. В данном случае заявитель утратил право на участие в голосовании в результате установления автоматического бланкетного ограничения на право участвовать в голосовании для лиц, находящихся под частичной опекой. Следовательно, заявитель может утверждать, что является жертвой этой меры. Европейский Суд не рассматривает вопрос, лишили ли бы заявителя права участвовать в голосовании, если было бы установлено более лимитированное ограничение прав в соответствии с требованиями статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции в отношении лиц с ограниченными умственными возможностями (см. mutatis mutandis упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Хёрст против Соединенного Королевства (N 2)", §§ 48-52).
44. Европейский Суд также считает, что отношение к людям с ограниченными интеллектуальными и умственными возможностями как к отдельному классу является сомнительной классификацией, и сокращение их прав должно подвергаться тщательной проверке. Данный подход отражен в международно-правовых документах, упомянутых выше (см. §§ 14-17 настоящего Постановления). Таким образом, Европейский Суд приходит к выводу о том, что неизбирательное лишение лица права участвовать в голосовании без индивидуальной судебной оценки, основываясь исключительно на ограниченных умственных возможностях лица, требующих частичной опеки, не может считаться совместимым с законными основаниями для ограничения права участвовать в голосовании.
Следовательно, имело место нарушение статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции.
II. Применение статьи 41 Конвенции
45. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
А. Ущерб
46. Заявитель требовал 10 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
47. Власти государства-ответчика оспорили данное требование.
48. Европейский Суд полагает, что заявителю причинен некоторый моральный вред, и исходя из принципа справедливости присуждает ему 3 000 евро по данному пункту.
В. Судебные расходы и издержки
49. Заявитель также требовал 7 500 евро в качестве компенсации судебных расходов и издержек, понесенных во внутригосударственных судах и в Европейском Суде. Данная сумма соответствует оплате 75 часов работы юриста на основании предоставленного табеля учета отработанных часов, включенных в счет представителем заявителя и начисленных согласно почасовой ставке 100 евро.
50. Власти государства-ответчика оспорили данное требование.
51. Согласно правоприменительной практике Европейского Суда заявитель имеет право на возмещение расходов и издержек только в том случае, если будет доказано, что они были понесены в действительности и по необходимости и являлись разумными по размеру. В настоящем деле, принимая во внимание вышеуказанный критерий и предоставленные документы, Европейский Суд считает разумным присудить заявителю 5 000 евро в качестве компенсации расходов по всем пунктам.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
52. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) объявил жалобу приемлемой для рассмотрения по существу;
2) постановил, что имело место нарушение статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции;
3) постановил, что:
(a) государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю следующие суммы, переведенные в венгерские форинты по курсу, установленному на день оплаты:
(i) 3 000 евро (три тысячи евро) в качестве компенсации морального вреда плюс любой налог, который может быть взыскан с этой суммы;
(ii) 5 000 евро (пять тысяч евро) в качестве компенсации судебных расходов и издержек плюс любой налог, который может быть взыскан с этой суммы;
(b) по истечении указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на указанные суммы должен начисляться простой процент в размере предельной годовой кредитной ставки Европейского центрального банка, действующей на период невыплаты, плюс три процента;
4) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 20 мая 2010 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Салли Долле |
Франсуаза Тюлькенс |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 20 мая 2010 г. Дело "Алайош Кишш (Alajos Kiss) против Венгрии" (Жалоба N 38832/06) (Вторая Секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 5/2015
Перевод с английского Ю.Ю. Берестнева
Настоящее Постановление вступило в силу 20 августа 2010 г. в соответствии с положениями пункта 2 статьи 44 Конвенции. В настоящее Постановление могут быть внесены редакционные изменения