Европейский Суд по правам человека
(Третья Секция)
Решение Суда по вопросу приемлемости от 1 июня 2010 г.
по вопросу приемлемости жалобы N 65938/09
"Эдуардо Лютете Кемевуако (Eduardo Lutete Kemevuako) против Нидерландов"
По делу "Эдуардо Лютете Кемевуако против Нидерландов" Европейский Суд по правам человека (Третья Cекция), заседая 1 июня 2010 г. Палатой в составе:
Йозепа Касадеваля, Председателя Палаты,
Корнелиу Бырсана,
Боштьяна Цупанчича,
Эгберта Мийера,
Инеты Зимеле,
Луиса Лопеса Герра,
Энн Пауэр, судей,
а также при участии Стенли Найсмита, заместителя Секретаря Секции Суда,
принимая во внимание указанную жалобу, поданную 14 декабря 2009 г.,
рассмотрев дело,
вынес следующее Решение:
Факты
1. Заявитель Эдуардо Лютете Кемевуако (Eduardo Lutete Kemevuako) является гражданином Анголы, который проживает в г. Сустерберге (Soesterberg). Интересы заявителя в Европейском Суде представлял В.А. Венема (W.A. Venema), адвокат, практикующий в г. Рийсбергене (Rijsbergen).
2. Обстоятельства дела, представленные заявителем, могут быть кратко изложены следующим образом. Заявитель приехал в Нидерланды 6 июля 2001 г. и обратился с просьбой о предоставлении убежища. В ходе бесед, проводившихся сотрудниками иммиграционных властей, он утверждал, что родился 20 мая 1985 г. В 1996 или 1997 году его увезли из дома солдаты Правительства Анголы, которые поместили его на военную базу, где он оставался в течение четырех или пяти лет и где он получил образование. Ему не разрешалось покидать территорию. В течение последнего полугода его нахождения на военной базе он проходил военную подготовку. После того, как он узнал о том, что должен был воевать против войск Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА), ему удалось бежать с военной базы с помощью своего дяди, который также находился на базе.
3. В ходе первой беседы, проведенной сотрудниками иммиграционных властей, заявитель согласился на проведение экспертизы проверки возраста. Проведенное 18 июля 2001 г. радиографическое исследование показало, что заявителю было около 20 лет и, таким образом, он должен был родиться в 1981 году, а не в 1985 году.
4. 22 июля 2001 г. просьба о предоставлении убежища была отклонена заместителем Государственного секретаря юстиции (staatssecretaris van Justitie), который решил, что показания заявителя не могли считаться заслуживающими доверия. Заявитель подавал жалобы, но, в итоге, безрезультатно. После того, как Окружной суд г. Гааги (rechtbank) три раза последовательно отменял решения об отказе в предоставлении убежища по формальным причинам, а также в связи с отсутствием надлежащего обоснования, иммиграционные власти 4 января 2007 г. вновь отказались предоставить заявителю вид на жительство с целью предоставления убежища. Последующая жалоба заявителя была отклонена Окружным судом г. Гааги, заседавшим в г. Утрехте (Utrecht), 19 июля 2007 года. 5 сентября 2007 г. Управление административного права Государственного совета (Afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, далее - Управление) оставило без изменения постановление Окружного суда. В дальнейшем каких-либо иных обжалований данного постановления не было.
5. 13 марта 2008 г. заявитель обратился за предоставлением вида на жительство "по усмотрению заместителя министра" (conform beschikking staatssecretaris), утверждая, что он проживал в Нидерландах в течение семи лет, во время которых он стал интегрироваться в голландское общество, у него сложились личные, социальные и экономические связи в результате изучения курса электротехники, членства в футбольном клубе и его приверженности к религиозной организации "Свидетели Иеговы".
6. Ходатайство было отклонено заместителем министра 13 марта 2008 г., поскольку у заявителя не было визы на временное пребывание (machtiging tot voorlopig verblijf), которая выдавалась в представительстве Нидерландов в стране выезда заявителя и которая является необходимым условием для предоставления вида на жительство по целям, не связанными с предоставлением убежища.
7. Заявитель подал возражение (bezwaar) на данное постановление, утверждая, что он должен быть освобожден от необходимости получения визы. Заместитель министра отклонил возражение 15 августа 2008 г., после чего заявитель подал жалобу в Окружной суд в г. Гааге, который заседал в г. Бреда (Breda).
8. С тем, чтобы иметь возможность дождаться результатов рассмотрения возражения, а также впоследствии - кассационного разбирательства в Нидерландах, заявитель обратился за назначением временной меры (voorlopige voorziening). Решением от 8 января 2009 г. назначавший временную меру судья (voorzieningenrechter) из Окружного суда г. Гааги, заседавшего в г. Бреда, отменил постановление заместителя министра вследствие возражения заявителя за отсутствием надлежащей аргументации. Однако судья оставил в силе правовые последствия и в то же время отклонил ходатайство о применении временной меры. Судья, назначавший временную меру, повторил, что сутью нормы о получении визы для получения вида на жительство в целях, не имевших отношения к предоставлению убежища, являлось предотвращение ситуации, когда внутригосударственные органы до принятия решения по ходатайству лица о въезде сталкиваются с ситуацией fait accompli* (* Fait accompli (фр.) - свершившийся факт (примеч. переводчика).) в результате проживания лица в Нидерландах. Кроме того, судья, назначавший временную меру, считал, что на властях не лежало позитивного обязательства освободить заявителя от необходимости получения визы, и тот факт, что заявителю было разрешено проживать в Нидерландах в течение шести месяцев в ожидании разбирательства о предоставлении убежища, не мог рассматриваться как особое обстоятельство, на основании которого он должен был быть освобожден от необходимости получения визы. Не были представлены иные обстоятельства, которые бы подтверждали вывод о том, что решение не освобождать заявителя от необходимости получения визы представляло бы особую трудность (onbillijkheid van overwegende aard), и какие-либо подобные обстоятельства не были выявлены. Судья, назначавший временную меру, также дополнил, что, поскольку обязательство покинуть Нидерланды с целью обратиться за получением визы в принципе носило лишь временный характер, только в исключительных случаях отказ освободить иностранца от необходимости получения визы приравнивался бы к неоправданному вмешательству в право иностранца на уважение личной жизни.
9. 15 июня 2009 г. Управление оставило без изменения решение судьи, назначавшего временную меру. Это решение обжаловано не было. В тот же день решение Управления было направлено заявителю в соответствии со статьей 8:79 Закона об общем административном праве (Algemene Wet Bestuursrecht).
Жалоба
10. Заявитель жаловался на то, что отказ властей Нидерландов предоставить ему вид на жительство являлся нарушением его права на уважение личной жизни, гарантированного статьей 8 Конвенции.
Производство в суде
11. 14 декабря 2009 г. представитель заявителя направил факс в Секретариат Европейского Суда, заявив, что он намерен подать жалобу согласно статье 8 Конвенции от имени заявителя. Секретариат получил печатную копию этого факса по почте 6 января 2010 г.
12. Письмом от 7 января 2010 г. Секретариат информировал представителя заявителя о следующем:
"Вы должны направить заполненный формуляр жалобы и все необходимые документы не позднее, чем через восемь недель с даты настоящего письма. Иными словами, дата направления Вами заполненного формуляра жалобы не должна быть позднее 4 марта 2010 г.* (* Здесь и далее так в оригинале (примеч. редактора).). Несоблюдение данного срока означает, что шестимесячный срок для обращения в Европейский Суд будет исчисляться не с даты первого обращения в Европейский Суд, а с даты отправления заполненного формуляра жалобы. Обращаем Ваше внимание на тот факт, что решающее значение для соблюдения срока, установленного пунктом 1 статьи 35 Конвенции, будет иметь дата подачи (см. § 18 прилагаемых примечаний заявителям)".
13. Вместе с письмом от 7 января 2010 г. Секретариат направил заявителю формуляр жалобы для заполнения и пояснительную записку. Данная пояснительная записка содержит - в соответствующей части - следующие пункты:
"_14. Европейский Суд принимает жалобы только по почте (не по телефону). Если Вы направляете жалобу по электронной почте или по факсу, Вы обязательно должны ее продублировать обычной почтой_
15. Любая корреспонденция, относящаяся к Вашей жалобе, должна направляться по следующему адресу_
18. Если Вы полагаете, что Ваша жалоба касается нарушения прав, гарантированных Конвенцией или Протоколами к ней, и что она отвечает условиям, изложенным выше, Вам следует аккуратно и разборчиво заполнить формуляр жалобы в Европейский Суд в кратчайшие сроки, не позднее восьми недель с даты отправления Секретариатом первого письма в Ваш адрес. Если в течение указанного срока формуляр не будет выслан, Европейский Суд будет исчислять шестимесячный срок, установленный в пункте 1 статьи 35 Конвенции_ не с даты Вашего первого обращения в Европейский Суд_".
14. 4 марта 2010 г. представитель заявителя направил в Секретариат факс, состоявший из сопроводительного письма, заполненного формуляра жалобы и доверенности, подписанной заявителем и его представителем. Все три документа датировались 4 марта 2010 г. В своем письме представитель заявителя уведомил Секретариат о том, что пошлет соответствующие документы по почте.
15. Печатная копия сопроводительного письма, датированного 4 марта 2010 г., оригинал заполненного формуляра жалобы и доверенность, а также копии всех соответствующих документов Секретариат получил по почте 12 марта 2010 г. Конверт, в котором находились все указанные документы, был отправлен 10 марта 2010 г. согласно почтовому штемпелю.
Право
16. Заявитель подал жалобу согласно статье 8 Конвенции в связи с отказом властей Нидерландов предоставить ему вид на жительство. Однако прежде всего необходимо рассмотреть, была ли подана жалоба в течение шести месяцев с даты вынесения окончательного решения по делу в соответствии с пунктом 1 статьи 35 Конвенции.
17. Пункт 1 статьи 35 Конвенции в части, применимой к настоящему делу, гласит следующее:
"Суд может принимать дело к рассмотрению только_ в течение шести месяцев с даты вынесения внутригосударственными органами окончательного решения по делу".
Правило 45 Регламента Суда в части, применимой к настоящему делу, гласит следующее:
"1. Любые жалобы, которые допускаются статьей 33 или 34 Конвенции, подаются в письменной форме_".
Пункт 5 правила 47 Регламента Суда гласит:
"5. Датой подачи жалобы, по смыслу пункта 1 статьи 35 Конвенции, как правило, считается дата первой информации, полученной от заявителя, с изложением, даже кратким, цели жалобы, при условии, что заполненный формуляр жалобы был отправлен в сроки, установленные Судом. Тем не менее Европейский Суд может принять решение считать датой подачи иную дату".
Пункты 1, 4 и 5 Практической инструкции по обращению в Европейский Суд, дополнявшей правила 45 и 47 Регламента Суда, утвержденной Председателем Европейского Суда в соответствии с правилом 32 Регламента Суда 1 ноября 2003 г. и дополненной 24 июня 2009 г.* (* Практическая инструкция дополняет Регламент Суда. Она доступна на интернет-сайте Европейского Суда и направляется заявителю по запросу.), предусматривают следующее:
"1. Жалоба, подаваемая в соответствии со статьей 34 Конвенции, должна быть представлена в письменной форме. Жалоба не может быть подана по телефону_
4. Если жалоба подана не на официальном формуляре или сопроводительное письмо заявителя не содержит всю информацию, которая должна содержаться в жалобе согласно правилу 47 Регламента Европейского Суда, от заявителя может быть потребовано предоставить заполненный надлежащим образом формуляр жалобы. Он должен быть выслан в течение восьми недель с даты, указанной в письме Секретариата Европейского Суда, которым заявитель уведомляется о необходимости заполнения и отправки формуляра жалобы.
Несоблюдение указанного срока повлияет на определение даты обращения с жалобой в Европейский Суд, в результате чего правило шести месяцев, предусмотренное пунктом 1 статьи 35 Конвенции, может оказаться не соблюденным.
5. Заявители могут подать жалобу по факсу.
Однако они должны отправить подписанный оригинал жалобы по почте в рамках восьминедельного срока, исчисляемого с даты указанной в письме Секретариата Суда, о котором говорилось выше в пункте 4".
18. Европейский Суд напоминает, что согласно его правоприменительной практике предмет и цель пункта 1 статьи 35 Конвенции достигаются наилучшим образом при исчислении шестимесячного срока со дня вручения письменного судебного решения в делах, где заявитель в соответствии с внутригосударственным законодательством имеет право на получение ex officio* (* Ex officio (лат.) - в силу занимаемой должности, по долгу службы (примеч. переводчика).) письменной копии окончательного судебного решения независимо от того, было ли судебное решение до этого оглашено устно (см. Постановление Европейского Суда по делу "Ворм против Австрии" (Worm v. Austria) от 29 августа 1997 г., Reports of Judgments and Decisions 1997-V, § 33, Решение Европейского Суда по делу "Венкадаяласарма против Нидерландов" (Venkadajalasarma v. Netherlands) от 9 июля 2002 г., жалоба N 58510/00). Поскольку в соответствии с внутригосударственным законодательством окончательное решение Управления по настоящему делу было передано заявителю 15 июня 2009 г., Европейский Суд считает, что шестимесячный срок исчисляется с этой даты.
19. В соответствии со сложившейся практикой органов Конвенции, а также пунктом 5 правила 47 Регламента Суда Европейский Суд, как правило, считает дату подачи жалобы с даты первой информации, полученной от заявителя, в которой указана цель жалобы и в которой дается некоторое представление о характере жалобы (см. пункт 5 статьи 47 Регламента Суда, приведенный выше). Такая первая информация, которая может быть передана по факсу, должна приостановить исчисление шестимесячного срока.
20. Цель правила шестимесячного срока заключается в содействии укреплению законности, в обеспечении того, чтобы дела, поднимающие вопросы в соответствии с Конвенцией, рассматривались в разумные сроки и в защите властей и отдельных лиц от длительного пребывания в состоянии неопределенности. Как постановил Европейский Суд, это противоречило бы духу и цели правила шестимесячного срока, если бы при любом первоначальном сообщении жалоба могла поступать в производство согласно Конвенции, а затем оставалась бы без рассмотрения в течение необъяснимого и неограниченного периода времени. Таким образом, заявители должны поддерживать свои жалобы с разумной быстротой после любого первоначального обращения (см. Решение Европейского Суда по делу "P.M. против Соединенного Королевства" (P.M. v. United Kingdom) от 24 августа 2004 г., жалоба N 6638/03). Несоблюдение данного порядка может заставить Европейский Суд прийти к выводу о том, что приостановка исчисления шестимесячного срока должна быть признана недействительной и что в качестве даты подачи следует рассматривать дату представления заполненного формуляра жалобы (см. приведенные выше пункт 5 статьи 47 Регламента Суда и пункт 4 Практической инструкции по обращению в Европейский Суд).
21. В настоящем деле Европейский Суд отмечает, что после получения первоначальной информации от 14 декабря 2009 г. Секретариат уведомил представителя заявителя в соответствии с пунктом 5 правила 47 Регламента Суда и пунктом 4 Практической инструкции по обращению в Европейский Суд о том, что он должен направить формуляр жалобы в Европейский Суд до 4 марта 2010 г., в течение восьми недель с даты письма Секретариата от 7 января 2010 г. Представитель заявителя также был проинформирован о том, что в случае несоблюдения данного порядка дата представления заполненного формуляра жалобы будет рассматриваться в качестве даты подачи жалобы.
22. В данном контексте Европейский Суд подчеркивает, что в принципе при подаче жалобы следует предоставлять оригиналы формуляра жалобы, а также доверенности, если заявитель назначает своего представителя для участия в судебных разбирательствах в г. Страсбурге. Передачу по факсу этих документов, без представления их оригиналов, Европейский Суд считает недостаточной для рассмотрения жалобы в полном объеме. Ссылка делается в этом отношении на пункты 1, 4 и 5 Практической инструкции по обращению в Европейский Суд, приведенной выше. В последнем из упомянутых пунктов говорится, в частности, что подписанный оригинал жалобы должен быть отправлен по почте в течение восьми недель с даты письма Секретариата заявителю с просьбой заполнить и отослать формуляр жалобы.
23. Следовательно, тот факт, что заполненный формуляр настоящей жалобы был передан в Секретариат по факсу 4 марта 2010 г., не имел особого значения, поскольку оригинал заполненного формуляра жалобы не был отправлен в течение восьминедельного срока, который заканчивался 4 марта 2010 г. В связи с этим Европейский Суд отмечает, что, хотя сопроводительное письмо прилагалось к формуляру жалобы, а также что сам формуляр действительно был датирован 4 марта 2010 г., почтовый штемпель на конверте, содержавшем оригиналы заполненного формуляра жалобы, подписанной доверенности и копии соответствующих документов, имел дату 10 марта 2010 г.
24. В своей правоприменительной практике, касающейся вопроса о том, была ли подана жалоба в течение шести месяцев после окончательного решения по делу, Европейский Суд установил - в деле, в котором не было факта передачи документов по факсу - что для того, чтобы дата первого информирования о жалобе рассматривалась в качестве даты подачи жалобы, необходимо чтобы документы были отправлены самое позднее в день, следующий за датой, указанной в официальном уведомлении. Если данное информирование согласно почтовому штемпелю произошло позже, чем в указанный выше день, дата, стоящая на почтовом штемпеле - а не дата, стоящая на письме или формуляре жалобы, - будет рассматриваться в качестве даты подачи жалобы (см. Постановление Европейского Суда по делу "Арслан против Турции" (Arslan v. Turkey), жалоба N 36747/02, ECHR 2002-X (извлечения)). Европейский Суд не видит оснований для применения иного критерия в отношении вопроса о том, был ли передан заполненный формуляр жалобы в течение восьминедельного срока.
25. Принимая во внимание приведенные выше заключения, Европейский Суд считает, что дата, стоявшая на почтовом штемпеле конверта, содержавшего оригинал формуляра жалобы, а именно 10 марта 2010 г., должна рассматриваться в качестве даты подачи жалобы в настоящем деле. Поскольку шестимесячный срок исчислялся с 15 июня 2009 г., следовательно, Европейский Суд приходит к выводу о том, что настоящая жалоба подана с нарушением срока в целях пункта 1 статьи 35 Конвенции и должна быть отклонена согласно пункту 4 статьи 35 Конвенции
На основании изложенного Европейский Суд единогласно объявил жалобу неприемлемой для рассмотрения по существу.
Стенли Найсмит |
Йозеп Касадеваль |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Европейского Суда по правам человека от 1 июня 2010 г. по вопросу приемлемости жалобы N 65938/09 "Эдуардо Лютете Кемевуако (Eduardo Lutete Kemevuako) против Нидерландов" (Третья Секция)
Текст Решения опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 5/2015
Перевод с английского Ю.Ю. Берестнева