Европейский Суд по правам человека
(II Секция)
Дело "Аксу против Турции"
[Aksu v. Turkey]
(Жалобы NN 4149/04 и 41029/04)
Постановление Суда от 20 июля 2010 г.
(извлечение)
См. Постановление Европейского Суда по правам человека от 15 марта 2012 г. (Большая Палата). Дело "Аксу против Турции" [Aksu v. Turkey] (Жалобы NN 4149/04 и 41029/04) (извлечение)
Обстоятельства дела
В 2000 году Министерство культуры опубликовало книгу под названием "Цыгане Турции", написанную адъюнкт-профессором. Заявитель предъявил министерству возражения, утверждая, что книга содержит выражения, унижающие и оскорбляющие цыган. Впоследствии он предъявил иск о возмещении убытков к министерству и автору книги. Суд первой инстанции отклонил иск заявителя, сославшись на то, что книга представляла собой результат академических исследований, основанных на научных данных и изучавших социальные структуры цыган в Турции. Данные выражения не оскорбляли заявителя. После рассмотрения жалобы решение было оставлено без изменения.
Тем временем в 1998 году неправительственная организация, финансируемая Министерством культуры, опубликовала словарь под названием "Турецкий словарь для учеников". Заявитель возбудил разбирательство против издателя, утверждая, что определенные статьи словаря являлись оскорбительными и дискриминационными по отношению к цыганам. Национальные суды отклонили требование заявителя, установив, что определения и выражения словаря основаны на исторических и социологических реалиях, и что намерение унизить или оскорбить этническую группу отсутствовало. Кроме того, в словаре имелись иные аналогичные выражения на турецком в отношении других этнических групп, которые существовали в справочниках и энциклопедиях.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 14 во взаимосвязи со статьей 8 Конвенции. Хотя заявитель лично не был затронут авторами книги или словаря, в соответствии с национальным законодательством он имел возможность возбудить разбирательство о взыскании компенсации в судах страны. Таким образом, Европейский Суд заключил, что он может считаться жертвой нарушения для целей статьи 34 Конвенции. Что касается существа его жалобы, заявитель мог отстаивать свою позицию в национальных судах, которые находятся в лучшем положении для оценки фактов дела. Что касается книги, хотя выдержки и высказывания, на которые ссылается заявитель, могли казаться дискриминационными или оскорбительными, в целом она не дает возможности заключить, что автор действовал недобросовестно или с каким-либо намерением оскорбить цыганское сообщество. В заключении к книге разъяснялось, что она содержит научное исследование, осуществлявшее сравнительный анализ и сосредоточенное на истории и социально-экономических условиях жизни цыганского народа в Турции. Кроме того, выдержки, на которые ссылался заявитель, являлись не собственными высказываниями автора, а примером восприятия цыганского народа в Турции, которое сам автор стремился исправить, указывая, что цыганский народ следует уважать. Что касается словаря, содержавшиеся в нем определения имели уточнение о том, что выражения имеют метафорический характер. Соответственно, Европейский Суд не видит оснований для несогласия с выводом национальных судов о том, что личности заявителя вред не причинен, и он не подвергался дискриминации.
Постановление
По делу требования статьи 14 во взаимосвязи со статьей 8 Конвенции нарушены не были (вынесено четырьмя голосами "за" и тремя - "против").
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 20 июля 2010 г. Дело "Аксу против Турции" [Aksu v. Turkey] (жалобы NN 4149/04 и 41029/04) (II Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 2/2011
Перевод Г.А. Николаева