Европейский Суд по правам человека
(Пятая секция)
Дело "Ичин и другие (Ichin and Others)
против Украины"
(Жалобы NN 28189/04 и 28192/04)
Постановление Суда
Страсбург, 21 декабря 2010 г.
По делу "Ичин и другие против Украины" Европейский Суд по правам человека (Пятая Секция), заседая Палатой в составе:
Пера Лоренсена, Председателя Палаты,
Карела Юнгвирта,
Райта Марусте,
Марка Виллигера,
Изабель Берро-Лефевр,
Мирьяны Лазаровой Трайковской,
Анны Юдковской, судей,
а также при участии Клаудии Вестердийк, Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 30 ноября 2010 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобами NN 28189/04 и 28192/04, поданными против властей Украины в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) четырьмя гражданами Украины: Ичиной, Ичиным, Дмитриевой и Дмитриевым (далее - заявители), - 2 июля 2004 г.
2. Интересы заявителей представлял Р. Мартыновский, адвокат, практикующий в г. Севастополе. Власти Украины (далее также - власти государства-ответчика) представлял сотрудник Министерства юстиции, Уполномоченный Украины при Европейском Суде по правам человека Ю. Зайцев.
3. Заявители утверждали, в частности, что содержание под стражей Ичина и Дмитриева было незаконным, а производства по делам, послужившие основанием для заключения указанных заявителей под стражу, были несправедливыми.
4. 1 сентября 2009 г. Председатель Пятой Секции принял решение официально уведомить власти государства-ответчика о жалобе.
Факты
I. Обстоятельства дела
5. Ичина родилась в 1960 году, Ичин - в 1991, Дмитриева - в 1969, Дмитриев - в 1990 году. Все заявители живут в г. Севастополе.
6. 31 декабря 2003 г. Ичин, Дмитриев и еще один человек К., все несовершеннолетние, украли продукты и кухонное оборудование из школьной столовой.
7. 5 января 2004 г. они были допрошены сотрудниками милиции и признались в совершении кражи. Некоторые из украденных вещей они вернули.
8. 7 января 2004 г. следователь возбудил уголовное дело по факту кражи, указав, что между 30 декабря 2003 г. и 2 января 2003 г.* (* Так в тексте. По-видимому, допущена техническая ошибка и речь идет от 2 января 2004 г. (примеч. переводчика).) неизвестные лица взломали школьную столовую, похитили продукты и кухонное оборудование.
9. 13 января 2004 г. следователь в соответствии с санкцией районного прокурора направил ходатайства в Нахимовский районный суд г. Севастополя о помещении Ичина и Дмитриева в приемник-распределитель для несовершеннолетних в соответствии со статьей 7-3 Уголовно-процессуального кодекса. Следователь отметил, что Ичин и Дмитриев совершили умышленные действия, которые могли классифицироваться как преступление, предусмотренное частью третьей статьи 185 Уголовного кодекса, что они были из многодетных семей с низким уровнем дохода, были связаны с криминальным миром, имели плохие школьные характеристики, были склонны к участию в противоправных действиях, а их родители не могли влиять на них. Следователь отметил, что на основании вышеизложенного имелись достаточные основания полагать, что Ичин и Дмитриев могли вновь совершить общественно опасные деяния (суспiльно небезпечнi дiяння).
10. В тот же день следователь выдал заявителям повестку о явке в суд 14 января 2004 г. в качестве свидетелей вместе с их законными представителями в связи с совершением общественноопасных деяний, предусмотренных частью третьей статьи 185 Уголовного кодекса.
11. 14 января 2004 г. Нахимовский районный суд г. Севастополя рассмотрел поданные ходатайства в присутствии заявителей и прокурора. Двумя постановлениями, вынесенными в тот же день, суд санкционировал помещение Ичина и Дмитриева в приемник-распределитель для несовершеннолетних. Суд отметил, что Ичин и Дмитриев обвинялись в совершении общественно опасных деяний, и что 7 января 2004 г. в отношении них были возбуждены уголовные дела. Принимая во внимание доводы, указанные в ходатайствах следователя (см. § 9 настоящего Постановления), суд пришел к выводу, что имелись достаточные основания полагать, что Ичин и Дмитриев могли уклоняться от следствия или выполнения процессуальных решений, воспрепятствовать отправлению правосудия, а также могли продолжить свою противоправную деятельность. Постановление суда было окончательным и обжалованию не подлежало.
12. Заявители Ичин и Дмитриев находились в приемнике-распределителе для несовершеннолетних до 13 февраля 2004 г.
13. 3 марта 2004 г. следователь возбудил уголовное дело в отношении заявителей Дмитриева и Ичина в связи с кражей продуктов и кухонного оборудования из школьной столовой.
14. 3 и 4 марта 2004 г. соответственно заявительницы Дмитриева и Ичина обратились к председателю Нахимовского районного суда г. Севастополя с жалобой на то, что их сыновья подверглись унижающему человеческое достоинство обращению со стороны сотрудников приемника-распределителя для несовершеннолетних. В своем ответе от 15 марта 2004 г. председатель данного суда сообщил им, что он не обладает полномочиями для возбуждения уголовного дела в отношении сотрудников приемника-распределителя для несовершеннолетних.
15. По словам заявительницы Ичиной, единственным ответом на ее жалобы прокурору в связи с унижающим достоинство обращением с заявителем Ичиным в приемнике-распределителе для несовершеннолетних было письмо прокурора, в котором ее информировали о том, что отсутствовали какие-либо основания для проведения уголовного расследования в отношении сотрудников приемника-распределителя для несовершеннолетних.
16. По утверждениям заявительницы Дмитриевой, ее жалобы прокурору на унижающее достоинство обращение с Дмитриевым в приемнике-распределителе для несовершеннолетних остались без ответа.
17. 26 апреля 2004 г. следователь принял решение о том, что уголовное дело в отношении Ичина и Дмитриева должно было быть прекращено, поскольку они не достигли возраста, предусматривавшего уголовную ответственность, и дело должно было быть направлено в суд для вынесения постановления о применении принудительных мер воспитательного характера.
18. 14 мая 2004 г. прокурор Нахимовского района г. Севастополя санкционировал постановление от 26 апреля 2004 г.
19. 4 февраля 2005 г. Нахимовский районный суд г. Севастополя рассмотрел материалы, касавшиеся применения принудительных мер воспитательного характера в отношении заявителей Ичина и Дмитриева, и постановил ограничить наказание вынесением этим заявителям предупреждения. Отсутствует какая-либо информация о том, что данное постановление было обжаловано.
II. Соответствующее законодательство Украины
А. Уголовно-процессуальный кодекс
20. Соответствующие положения Уголовно-процессуального кодекса, действовавшие в рассматриваемое время, предусматривают следующее:
"_Статья 7-3. Порядок решения дел об общественно опасных деяниях, совершенных лицом, не достигшим возраста, с которого возможна уголовная ответственность
Следователь, установив в уголовном деле, что общественно опасное деяние совершено лицом в возрасте от 11 лет и до исполнения возраста, с которого возможна уголовная ответственность, выносит мотивированное постановление о прекращении дела и о применении к несовершеннолетнему принудительных мер воспитательного характера. Дело вместе с постановлением направляется прокурору_
Если установлено, что необходимо немедленно изолировать лицо в возрасте от 11 до 14 лет, совершившее общественно опасное деяние, подпадающее под признаки деяния, за которое Уголовным кодексом Украины предусмотрено наказание в виде лишения свободы сроком свыше пяти лет, то по постановлению следователя или органа дознания, с согласия прокурора и по мотивированному решению суда оно может быть помещено в приемник-распределитель для несовершеннолетних на срок до 30 суток. Участие защитника в этом случае обеспечивается с момента помещения несовершеннолетнего в приемник-распределитель_
Статья 447. Порядок применения к несовершеннолетнему принудительных мер воспитательного характера
Если суд при рассмотрении уголовного дела, поступившего с обвинительным заключением, придет к выводу о возможности исправления несовершеннолетнего, который совершил преступление небольшой или средней тяжести, без применения уголовного наказания, он выносит определение о прекращении уголовного дела и решает вопрос о применении к несовершеннолетнему одной из принудительных мер воспитательного характера, предусмотренных частью второй статьи 105 Уголовного кодекса Украины.
Дело, поступившее в суд от прокурора в порядке, предусмотренном статьей 73* (* Так в тексте. По-видимому, допущена техническая ошибка, и речь идет о статье 7-3 Уголовно-процессуального кодекса Украины (примеч. переводчика).) или 9 настоящего кодекса, судья или председатель суда, если он/она согласен с решением, принятым следователем или прокурором, назначает к рассмотрению в судебном заседании в срок не позднее десяти дней. В случае несогласия дело должно быть возвращено прокурору с мотивированным постановлением.
Рассмотрение дел, указанных в части второй настоящей статьи, производится в открытом судебном заседании с обязательным участием прокурора и защитника. При этом заслушиваются объяснения несовершеннолетнего, его/ее законного представителя, проверяются доказательства, которые подтверждают или опровергают совершение данным лицом общественно опасного деяния. Суд также рассматривает другие обстоятельства, имеющие существенное значение для решения вопроса о применении принудительной меры воспитательного характера. Во время рассмотрения дела ведется протокол судебного заседания. После окончания судебного исследования свое мнение могут высказать прокурор, затем защитник.
В случае наличия оснований полагать, что лицо, подлежащее по решению суда направлению в специальное учебно-воспитательное учреждение, будет заниматься противоправной деятельностью, а также с целью обеспечения исполнения своего решения суд вправе временно, сроком до 30 суток, поместить это лицо в приемник-распределитель для несовершеннолетних, который впоследствии может направить несовершеннолетнее лицо в специальное учебно-воспитательное учреждение_".
B. Закон Украины "Об органах и службах по делам несовершеннолетних и специальных учреждениях для несовершеннолетних" от 24 января 1995 г.
21. Соответствующие положения закона предусматривают следующее:
"_Статья 6. Суды
Суды рассматривают дела:
в отношении несовершеннолетних, совершивших уголовные правонарушения_
о содержании несовершеннолетних правонарушителей под стражей в приемнике-распределителе для несовершеннолетних_
Дела, указанные в части первой настоящей статьи, рассматриваются специально уполномоченными на то судьями (составом судей) с участием представителей служб по делам несовершеннолетних, если иное не предусмотрено законом_
Статья 7. Приемник-распределитель для несовершеннолетних
_Несовершеннолетние в возрасте от 11 до 18 лет могут быть доставлены в приемники-распределители для несовершеннолетних на срок до 30 суток, если они:
совершили преступление до достижения возраста, с которого за эти деяния предусмотрена уголовная ответственность, если существует необходимость немедленно их изолировать (по постановлению органа дознания или следователя, санкционированному прокурором или решением суда)_
по решению суда направляются в специальные учреждения для несовершеннолетних;
самовольно покинули специальные учебно-воспитательные учреждения, в которых они находились_".
С. Положение о приемниках-распределителях для несовершеннолетних органов внутренних дел, утвержденное приказом Министерства внутренних дел от 13 июля 1996 г. N 384
22. Соответствующие пункты Положения предусматривают следующее:
"1.1. Приемники-распределители для несовершеннолетних являются специальными учреждениями органов Министерства внутренних дел для несовершеннолетних, которые предназначены для временного содержания под стражей определенных категорий несовершеннолетних лиц, которых необходимо изолировать.
1.2. Приемники-распределители для несовершеннолетних создаются для временного содержания под стражей несовершеннолетних в возрасте от 11 до 18 лет_
1.3. Основные задачи содержания под стражей в приемниках-распределителях для несовершеннолетних заключаются в:
- предотвращении совершения правонарушений несовершеннолетними;
- проведении среди несовершеннолетних профилактической и воспитательной работы;
- установлении причин и условий, способствующих преступности среди подростков;
- обеспечении необходимых условий их содержания под стражей_
5. Профилактическая и воспитательная работа в приемниках-распределителях для несовершеннолетних
5.1. Профилактическая и воспитательная работа с несовершеннолетними, которые содержатся в приемниках-распределителях, должна проводиться с учетом возраста, степени безнадзорности, социальной опасности ранее совершенных правонарушений, а также иных обстоятельств, которые имеют важное значение для эффективности профилактических мер.
5.2. Для предотвращения правонарушений среди несовершеннолетних, установления и ликвидации причин и условий, способствующих им, должностные лица приемников-распределителей должны:
5.2.1) установить условия проживания и воспитания несовершеннолетних в семье, их личные качества, интересы, причины самовольного покидания специального образовательного учреждения, недостатки в деятельности учреждений, организаций, образовательных учреждений, которые способствовали совершению правонарушений; причины совершения правонарушений, лиц, участвующих в преступлениях, лиц, находящихся в розыске, а также тех, кто пропал без вести; места сбыта краденного, случаи вовлечения несовершеннолетних в преступную и иную антиобщественную деятельность;
5.2.2) немедленно уведомлять соответствующие местные отделы внутренних дел Крыма, г. Киева, Киевской области, районные отделы внутренних дел, Управление внутренних дел г. Севастополя и отделы внутренних дел на транспорте об установлении лиц, совершивших преступления, и иных обстоятельствах, которые имеют важное значение для успешного расследования;
5.2.3) проводить индивидуальные воспитательные мероприятия с несовершеннолетними, содержащимися в приемниках-распределителях, уделяя при этом особое внимание развитию позитивных склонностей и интересов, устранению недостатков в поведении, привлечению их к образованию и труду;
5.2.4) информировать заинтересованные государственные органы и неправительственные организации о причинах совершения правонарушений несовершеннолетними, вносить предложения об устранении таких причин и условий, а также о совершенствовании системы образования и трудового воспитания несовершеннолетних, содержащихся в приемниках-распределителях_".
Право
I. Объединение жалоб для рассмотрения в одном производстве
23. Европейский Суд считает, что в соответствии с пунктом 1 правила 42 Регламента Суда рассмотрение жалоб должно быть объединено в одно производство, учитывая их общую фактическую и правовую основу.
II. О locus standi*
(* Locus standi (лат.) - право обращения в суд, право быть выслушанным в суде (примеч. переводчика).) заявительниц Ичиной и Дмитриевой
24. Власти государства-ответчика настаивали на том, что Ичина и Дмитриева не могли утверждать, что при обстоятельствах настоящего дела они являлись жертвами нарушения каких-либо прав, гарантированных Конвенцией.
25. Заявители утверждали, что жалоба на нарушение статьи 8 Конвенции касалась их всех.
26. Европейский Суд отмечает, что заявители подали ряд жалоб в соответствии с различными положениями Конвенции. Жалоба согласно статье 8 Конвенции изначально касалась их всех, а остальные жалобы, такие как на нарушение статьи 5 Конвенции, касались исключительно заявителей Ичина и Дмитриева. Стороны не оспаривали последнее утверждение. Европейский Суд считает, что тот факт, что только одна из жалоб касалась заявительниц Ичиной и Дмитриевой, в целом не лишает их статуса заявителей по настоящему делу. Таким образом, Европейский Суд отклоняет возражение властей государства-ответчика, касающееся статуса жертв заявительниц Ичиной и Дмитриевой.
III. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции
27. Заявители жаловались на то, что содержание заявителей Ичина и Дмитриева под стражей было незаконным. Они ссылались на пункт 1 статьи 5 Конвенции, который гласит:
"1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность. Никто не может быть лишен свободы иначе как в следующих случаях и в порядке, предусмотренном законом:
(а) законное содержание под стражей лица, осужденного компетентным судом;
(b) законное задержание или заключение под стражу лица за неисполнение вынесенного в соответствии с законом решения суда или с целью обеспечения любого обязательства, предписанного законом;
(c) законное задержание или заключение под стражу лица, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом по обоснованному подозрению в совершении правонарушения или в случае, когда имеются достаточные основания полагать, что необходимо предотвратить совершение им правонарушения или помешать ему скрыться после его совершения;
(d) заключение под стражу несовершеннолетнего лица на основании законного постановления для воспитательного надзора или его законное заключение под стражу, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом;
(e) законное заключение под стражу лиц с целью предотвращения распространения инфекционных заболеваний, а также законное заключение под стражу душевнобольных, алкоголиков, наркоманов и бродяг;
(f) законное задержание или заключение под стражу лица с целью предотвращения его незаконного въезда в страну или лица, против которого предпринимаются меры по его высылке или выдаче".
A. Приемлемость жалобы
28. Европейский Суд отмечает, что данная жалоба не является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Европейский Суд также отмечает, что она не является неприемлемой и по каким-либо иным основаниям. Следовательно, она должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
B. Существо жалобы
1. Доводы сторон
29. Заявители утверждали, что не соблюдалось внутригосударственное законодательство и что постановления суда о помещении Ичина и Дмитриева в приемник-распределитель для несовершеннолетних не были оправданы, поскольку цель такого содержания под стражей осталась неясной. Во время содержания заявителей под стражей в отношении них не проводились следственные действия, и против них не было выдвинуто никаких обвинений. Кроме того, на момент вынесения постановления о их заключении под стражу они формально не считались подозреваемыми.
30. Власти государства-ответчика утверждали, что помещение заявителей Ичина и Дмитриева под стражу соответствовало пункту 1 статьи 5 Конвенции. Это заключение под стражу было основано на четких и предсказуемых положениях внутригосударственного законодательства, а именно на статье 7-3 Уголовно-процессуального кодекса Украины. Власти государства-ответчика также отметили, что постановление о заключении Ичина и Дмитриева под стражу было вынесено внутригосударственными судами, обладавшими компетенцией толковать законодательство Украины и применять его в обстоятельствах конкретного дела в пределах своего усмотрения. Власти государства-ответчика указывали, что цель помещения заявителей под стражу заключалась в том, чтобы они предстали перед компетентным правовым органом по смыслу подпункта "с" пункта 1 статьи 5 Конвенции.
2. Мнение Европейского Суда
(а) Общие принципы
31. Европейский Суд напоминает, что статья 5 Конвенции гарантирует основополагающее право на свободу и безопасность. Данное право имеет первостепенное значение в "демократическом обществе" по смыслу Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Де Вильде, Оомс и Версип против Бельгии" (De Wilde, Ooms and Versyp v. Belgium) от 18 июня 1971 г., Series A, N 12, § 65, и Постановление Европейского Суда по делу "Винтерверп против Нидерландов" (Winterwerp v. Netherlands) от 24 октября 1979 г., Series A, N 33, § 37).
32. Каждый человек имеет право на защиту данным правом, иными словами, не может быть лишен свободы или продолжать находиться в условиях лишения свободы (см. Постановление Европейского Суда по делу "Уикс против Соединенного Королевства" (Weeks v. United Kingdom) от 2 марта 1987 г., § 40, Series A, N 114, § 40), за исключением случаев, указанных в пункте 1 статьи 5 Конвенции. Перечень исключений, приведенный в пункте 1 статьи 5 Конвенции, является исчерпывающим (см. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Лабита против Италии" (Labita v. Italy), жалоба N 26772/95, ECHR 2000-IV, § 170, и Постановление Европейского Суда по делу "Куинн против Франции" (Quinn v. France) от 22 марта 1995 г., Series A, N 311, § 42), и только узкое толкование этих исключений соответствует цели данного положения, а именно обеспечению того, чтобы никто не был произвольно лишен свободы (см. Постановление Европейского Суда по делу "Энгель и другие против Нидерландов" (Engel and Others v. Netherlands) от 8 июня 1976 г., Series A, N 22, § 58, и Постановление Европейского Суда по делу "Амюур против Франции" (Amuur v. France) от 25 июня 1996 г., Reports 1996-III, § 42).
33. Европейский Суд также напоминает, что, когда речь идет о лишении свободы, особенно важным является соблюдение общего принципа правовой определенности. Следовательно, особенно важно, чтобы условия лишения свободы согласно внутригосударственному законодательству были бы четко определены и чтобы последствия применения самого закона были бы предвидимы в той степени, которая отвечала бы требованию "законности", установленному Конвенцией, стандарту, который требует, чтобы закон был бы сформулирован достаточно ясно, чтобы позволить лицу в случае необходимости с соответствующей помощью предвидеть в степени, разумной при конкретных обстоятельствах, последствия, которые может повлечь за собой то или иное действие (см. Постановление Европейского Суда по делу "Барановский против Польши" (Baranowski v. Poland), жалоба N 28358/95, ECHR 2000-III, § 52).
34. Европейский Суд также напоминает, что власти должны выполнять требования, установленные внутригосударственным законодательством применительно к производству по вопросу ограничения свободы (см. Постановление Европейского Суда по делу "Ван дер Леер против Нидерландов" (Van der Leer v. Netherlands) от 21 февраля 1990 г., Series A, N 170-A, §§ 23-24, Постановление Европейского Суда по делу "Вассинк против Нидерландов" (Wassink v. Netherlands) от 27 сентября 1990 г., Series A, N 185-A, § 27, и Постановление Европейского Суда по делу "Эркало против Нидерландов" (Erkalo v. Netherlands) от 2 сентября 1998 г., Reports 1998-VI, § 57).
35. Прежде всего именно внутригосударственные органы власти, а именно суды, должны толковать и применять внутригосударственное законодательство. Однако поскольку согласно пункту 1 статьи 5 Конвенции несоблюдение соответствия внутригосударственного законодательства влечет за собой нарушение Конвенции, следовательно, Европейский Суд может и должен осуществлять определенные полномочия по проверке того, были ли соблюдены положения законодательства государства-ответчика (см. Постановление Европейского Суда по делу "Бенхам против Соединенного Королевства" (Benham v. United Kingdom) от 10 июня 1996 г., Reports 1996-III, § 41).
(b) Применение вышеизложенных принципов в настоящем деле
36. Европейский Суд отмечает, что процедура помещения несовершеннолетнего в специальный приемник-распределитель регулируется статьей 7-3 Уголовно-процессуального кодекса Украины. Как утверждали власти государства-ответчика, по-видимому, цель такого заключения под стражу может соответствовать одной из целей, указанных в подпункте "с" пункта 1 статьи 5 Конвенции, а именно "законное задержание или заключение под стражу лица, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом по обоснованному подозрению в совершении правонарушения или в случае, когда имеются достаточные основания полагать, что необходимо предотвратить совершение им правонарушения или помешать ему скрыться после его совершения".
37. Вместе с тем обстоятельства настоящего дела порождают сомнение относительно того, достаточно ли точно определены сфера и способ применения данной процедуры, чтобы избежать произвола. Заявители Ичин и Дмитриев совершили кражу, в которой они признались через несколько дней в ходе предварительного расследования. После этого следователи возбудили уголовное дело по факту кражи, совершенной неизвестными лицами, хотя на тот момент личности преступников и их возраст были установлены. Тем не менее заявители были вызваны в суд в качестве свидетелей, и, следовательно, постановление о помещении их в приемник-распределитель для несовершеннолетних не преследовало ни одну из целей, указанных в подпункте "с" пункта 1 статьи 5 Конвенции. Власти государства-ответчика выдвинули предположение, что задержание заявителей было произведено с целью, чтобы они предстали перед компетентным правовым органом, но это предположение осталось без объяснения, которое власти должны были предоставить. Кроме того, в этом отношении не было выполнено каких-либо следственных действий в ходе содержания заявителей под стражей, а уголовное дело в отношении них, несмотря на то, что заявители не могли нести уголовную ответственность (см. § 17 настоящего Постановления), было возбуждено через 20 дней после их освобождения из приемника-распределителя для несовершеннолетних. Таким образом, Европейский Суд считает, что содержание заявителей под стражей не подпадает под допустимые исключения подпункта "с" пункта 1 статьи 5 Конвенции.
38. Хотя власти государства-ответчика не упоминали этого, Европейский Суд должен рассмотреть вопрос о том, может ли применяться подпункт "d" пункта 1 статьи 5 Конвенции к задержанию заявителей на том основании, что заявители являлись несовершеннолетними и их помещение в приемник-распределитель для несовершеннолетних могло быть произведено в соответствии с внутригосударственным законодательством (см. §§ 20-22 настоящего Постановления) с тем, чтобы изолировать их от общества или содержать до передачи в специальные учебные заведения. Кроме того, нормы, регулирующие деятельность приемников-распределителей для несовершеннолетних лиц, по всей видимости, связаны с воспитательной работой, которая должна проводиться в отношении указанных несовершеннолетних. Таким образом, Европейский Суд должен рассмотреть вопрос о том, было ли задержание заявителей произведено "с целью" осуществления воспитательного надзора (см. Постановление Европейского Суда по делу "Буамар против Бельгии" (Bouamar v. Belgium) от 29 февраля 1988 г., Series A, N 129, § 50).
39. Европейский Суд напоминает, что в контексте заключения несовершеннолетних под стражу выражение "воспитательный надзор" не должно толковаться как непосредственное обучение в классе школы, оно должно охватывать различные аспекты осуществления путем властных полномочий родительских прав для благополучия и защиты указанных лиц (см. mutatis mutandis* (* Mutatis mutandis (лат.) - с соответствующими изменениями (примеч. переводчика).) Постановление Европейского Суда по делу "D.G. против Ирландии" (D.G. v. Ireland), жалоба N 39474/98, ECHR 2002-III, § 80). Тем не менее Европейский Суд не считает, и, действительно, это не выдвигалось властями государства-ответчика в качестве аргумента, что приемник-распределитель для несовершеннолетних сам осуществлял "воспитательный надзор". Как следует из внутригосударственного законодательства, центр предназначался для временной изоляции различных категорий несовершеннолетних, в том числе тех, кто совершил преступление. Нормы о приемниках-распределителях недостаточно ясно устанавливают, какие воспитательные мероприятия должны быть организованы в центре, а профилактическая и воспитательная работа, предусмотренная в нормах, включает исключительно следственные действия по сбору данных о возможной причастности несовершеннолетних к преступной деятельности. При обстоятельствах настоящего дела власти государства-ответчика не утверждали, что помещение в приемник-распределитель для несовершеннолетних преследовало цель "воспитательного надзора", и из материалов дела также не следует, что задержание заявителей каким-либо образом преследовало бы какую-либо аналогичную цель или что с заявителями проводились какие-либо воспитательные мероприятия во время их пребывания в приемнике-распределителе для несовершеннолетних. Следовательно, Европейский Суд считает, что задержание заявителей не подпадает под допустимые исключения подпункта "d" пункта 1 статьи 5 Конвенции. Также не было продемонстрировано, что в настоящем деле могут быть применимы какие-либо другие исключения, содержащиеся в статье 5 Конвенции.
40. Вышеизложенные выводы являются достаточными для того, чтобы Европейский Суд пришел к выводу о том, что заявители Ичин и Дмитриев были задержаны произвольно и, следовательно, имело место нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции.
IV. Предполагаемое нарушение пункта 4 статьи 5 Конвенции
41. Заявители также жаловались на то, что дела, касающиеся содержания заявителей Ичина и Дмитриева в приемнике-распределителе для несовершеннолетних, были несправедливыми, принимая во внимание, что заявители не были уведомлены заранее об истинных причинах их повесток о явке в суд и, соответственно, не могли подготовить свою защиту и организовать свое юридическое представительство. Заявители ссылались на пункт 4 статьи 5 и подпункт "с" пункта 3 и пункт 1 статьи 6 Конвенции.
42. Власти государства-ответчика считали, что пункт 4 статьи 5 Конвенции не применим к настоящему делу, учитывая, что дело касалось вопросов, подпадавших под действие пункта 3 статьи 5 Конвенции, которые непосредственно связаны с причинами задержания заявителей в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Конвенции.
43. Европейский Суд напоминает свои вышеизложенные выводы о том, что задержание заявителей не подпадало ни под одно из допустимых исключений в отношении права на свободу и личную неприкосновенность, указанных в пункте 1 статьи 5 Конвенции. Следовательно, утверждение властей государства-ответчика о необходимости рассматривать жалобу заявителей в соответствии с пунктом 3 статьи 5 Конвенции должно быть отклонено. Кроме того, Европейский Суд, который должен дать правовую характеристику фактам по делу, считает, что положение, касающееся проблемы, поднятой заявителями, относится к пункту 4 статьи 5 Конвенции, который предусматривает следующее:
"Каждый, кто лишен свободы в результате ареста или заключения под стражу, имеет право на безотлагательное рассмотрение судом правомерности его заключения под стражу и на освобождение, если его заключение под стражу признано судом незаконным_".
A. Приемлемость жалобы
44. Европейский Суд отмечает, что эта часть жалобы не является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Европейский Суд также отмечает, что она не является неприемлемой и по каким-либо иным основаниям. Следовательно, она должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
B. Существо жалобы
45. Заявители Ичин и Дмитриев утверждали, что, когда было вынесено решение о их содержании под стражей, адвокат не представлял их интересов и они не могли подготовить свою защиту. Кроме того, поскольку они являлись несовершеннолетними, во время разбирательства должен был присутствовать представитель органов по делам несовершеннолетних.
46. Власти государства-ответчика утверждали, что правовые решения, касающиеся помещения заявителей Ичина и Дмитриева в приемник-распределитель для несовершеннолетних, были обоснованными и вынесенными с соблюдением требований пункта 3 статьи 5 Конвенции.
47. Европейский Суд считает, что, сделав вывод о том, что задержание заявителей Ичина и Дмитриева противоречило пункту 1 статьи 5 Конвенции, отсутствует необходимость рассматривать отдельно вопрос о том, были ли соблюдены основные требования процессуальной справедливости, предусмотренные статьей 5 Конвенции, в судебных разбирательствах, которые завершились помещением Ичина и Дмитриева в приемник-распределитель для несовершеннолетних.
V. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
48. Заявители жаловались, ссылаясь на пункт 2 статьи 5 Конвенции, что заявителям Ичину и Дмитриеву не сообщили оснований для их заключения под стражу, поскольку в то время в отношении них не было возбуждено ни одного уголовного дела. Ссылаясь на пункт 4 статьи 5 и статью 13 Конвенции, а также на статью 2 Протокола N 7 к Конвенции, заявители жаловались, что решение от 14 января 2004 г. не подлежало обжалованию. Они также полагали, что помещение Ичина и Дмитриева в приемник-распределитель для несовершеннолетних являлось незаконным вмешательством в их семейную жизнь по смыслу статьи 8 Конвенции. В заключение они жаловались в соответствии со статьей 3 Конвенции на унижающее человеческое достоинство обращение в отношении Ичина и Дмитриева со стороны сотрудников приемника-распределителя для несовершеннолетних. В ответ на утверждения властей государства-ответчика заявители подали новые жалобы на нарушение статьи 3 Конвенции в отношении заявительниц Ичиной и Дмитриевой и на нарушение пункта 2 статьи 6 Конвенции в отношении заявителей Ичина и Дмитриева.
49. Тщательно изучив доводы заявителей и принимая во внимание все имеющиеся в его распоряжении материалы, и в той мере, в которой эти вопросы относятся к его компетенции, Европейский Суд считает, что они не свидетельствуют о наличии каких-либо проявлений нарушения прав и свобод, закрепленных в Конвенции. Следовательно, данная часть жалобы должна быть объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу как явно необоснованная согласно пунктам 1, 3 и 4 статьи 35 Конвенции.
VI. Применение статьи 41 Конвенции
50. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
А. Ущерб
51. Заявители требовали следующие суммы в качестве компенсации морального вреда:
Ичина - 4 000 евро;
Ичин - 12 000 евро;
Дмитриева - 4 000 евро;
Дмитриев - 9 000 евро.
52. Власти государства-ответчика считали, что в настоящем деле не требовалось присуждать никакой компенсации.
53. Европейский Суд отмечает, что им не было установлено нарушения в отношении заявительниц Ичиной и Дмитриевой, поэтому он отклоняет их требования. Что касается заявителей Ичина и Дмитриева, принимая во внимание установленные нарушения, Европейский Суд, действуя на основе принципа справедливости, присуждает каждому из них по 6 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
В. Судебные расходы и издержки
54. Заявители также требовали 1 500 евро в качестве компенсации судебных расходов и издержек, понесенных при рассмотрении каждой жалобы в Европейском Суде.
55. Власти государства-ответчика указывали, что данные требования не подкреплены достаточно подробными письменными доказательствами.
56. Согласно правоприменительной практике Европейского Суда заявитель имеет право на возмещение судебных расходов и издержек только в том случае, если будет доказано, что они были понесены в действительности и по необходимости и являлись разумными по количеству. В настоящем деле, принимая во внимание вышеуказанный критерий и информацию, имеющуюся в его распоряжении, Европейский Суд присуждает заявителям Ичину и Дмитриеву требуемые суммы в полном объеме.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
57. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) решил объединить жалобы для рассмотрения в одном производстве;
2) отклонил возражение властей государства-ответчика, касающееся статуса жертв заявительниц Ичиной и Дмитриевой;
3) объявил жалобы заявителей Ичина и Дмитриева в соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 5 Конвенции приемлемыми для рассмотрения по существу, а остальные жалобы - неприемлемыми;
4) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции в отношении заявителей Ичина и Дмитриева;
5) постановил, что отсутствует необходимость в отдельном рассмотрении жалобы на процессуальную несправедливость в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Конвенции;
6) постановил, что:
(a) государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю Ичину 6 000 евро (шесть тысяч евро) в качестве компенсации морального вреда и 1 500 евро (одну тысячу пятьсот евро) в качестве компенсации судебных расходов и издержек плюс любой налог, который может быть взыскан с заявителя, указанные суммы должны быть переведены в украинские гривны по курсу, установленному на день оплаты;
(b) государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю Дмитриеву 6 000 евро (шесть тысяч евро) в качестве компенсации морального вреда и 1 500 евро (одну тысячу пятьсот евро) в качестве компенсации судебных расходов и издержек плюс любой налог, который может быть взыскан с заявителя; указанные суммы должны быть переведены в украинские гривны по курсу, установленному на день оплаты;
(с) по истечении указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на указанную сумму должны начисляться простые проценты в размере предельной годовой кредитной ставки Европейского центрального банка, действующей в период невыплаты, плюс три процента;
7) отклонил оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 21 декабря 2010 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Клаудиа Вестердийк |
Пер Лоренсен |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 21 декабря 2010 г. Дело "Ичин и другие (Ichin and Others) против Украины" (Жалобы NN 28189/04 и 28192/04) (Пятая секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 1/2017
Перевод с английского Ю.Ю. Берестнева
Постановление вступило в силу 21 марта 2011 г. в соответствии с положениями пункта 2 статьи 44 Конвенции