Апелляционное определение Московского городского суда от 08 октября 2014 г. N 33-26824/14
Судья: Соломатина О.В.
Гр.дело N33-26824
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ
08 октября 2014 года г. Москва
Судебная коллегия по гражданским делам Московского городского суда в составе председательствующего Пильгуна А.С.,
судей Дементьевой Е.И., Грибовой Е.Н.,
при секретаре Пучкове А.А.,
заслушав в открытом судебном заседании по докладу судьи Грибовой Е.Н. гражданское дело по апелляционной жалобе Темкина Г.Е. на решение Савеловского районного суда г. Москвы от 08 апреля 2014 года, которым постановлено:
В удовлетворении исковых требований Тёмкина Г.Е. к ООО "Интернет Решения" о взыскании компенсации за нарушение авторского права, взыскании компенсации морального вреда и судебных расходов, - отказать.
установила:
Истец Темкин Г.Е. обратился в суд с иском к ответчику ООО "Интернет Решения" с требованием о взыскании в его пользу компенсации в размере 2000000 рублей за нарушение авторских прав, принадлежащих истцу как автору переводов романов "<_>" и "<_>", взыскании компенсации морального вреда в размере 100000 рублей и понесенных судебных расходов, связанных с рассмотрением иска.
Заявленные требования истец мотивировал тем, что он является автором перевода на русский язык романа американского писателя-фантаста К.С. "<_>" и соавтором (в равных долях с А.Ш.) перевода на русский язык романа К.С. "<_>". Истец не заключал авторских лицензионных договоров на издание и распространение своих переводов романов "<_>" и "<_>" с книжными издательствами или торговыми организациями (в дальнейшем именуемые "переводы"). Истцу стало известно, что ООО "<_>" и ООО "<_>" в период с 2004 года по 2011 года ежегодно систематически осуществляли издание книг с включенными в них переводами без согласия истца и без заключения с ним лицензионных авторских договоров. Решением Коптевского районного суда г. Москвы от 14.08.2012 г., вступившего в силу 20.11.2012 г., установлено авторство Темкина Г.Е., который является правообладателем перевода романов "<_>" и "<_>". В свою очередь истцом установлено, что ООО "Интернет Решения" (владелец интернет - ресурсаwww. <_>.ru ), являющееся крупнейшим интернет-магазином России, без согласия истца -автора переводов незаконно распространяло (продавало) книги с указанными переводами, которые доставлялись покупателям через курьерскую организацию ООО "<_>": в т.ч. "<_>", "<_>", "<_>", "<_>", "<_>", "<_>", "<_>", "<_>". Данное обстоятельство подтверждается товарным чеком от 05.07.2011 г. о приобретении указанных книг. Учитывая, что правообладатель вправе требовать от нарушителя выплаты компенсации за каждый случай неправомерного использования результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации либо за допущенное правонарушение в целом. Истец считает, что нарушение принадлежащих ему авторских прав на переводы романов со стороны крупнейшего в России интернет-магазина ООО "Интернет решения", не ограничивается лишь только 8 фактами реализации книг, закупленных стороной истца у ответчика, а носит гораздо более серьезный характер. Общий объем контрафактных тиражей составил более 300 тысяч экземпляров. В связи с отказом ответчика урегулировать в досудебном порядке сложившуюся спорную ситуацию, истец вынужден обратиться за защитой своих нарушенных прав в суд. С учетом допущенных нарушений исключительных авторских прав истца, которые доказываются истцом приобретенными книгами, истец определяет размер компенсации за допущенное многократное и многолетнее систематическое нарушение ответчиком исключительных прав истца, согласно ст. 1301 ГК РФ в сумме 2000000 рублей. Также истец просил компенсировать ему моральный вред, выразившийся в страданиях и переживаниях, в результате незаконных действий ответчика, который скрывал факт распространения произведений истца, что не позволило истцу использовать факт высокой популярности своих переводов для продвижения своей профессиональной карьеры. Ввиду обращения за защитой нарушенного права в суд истец просит взыскать расходы на оплату юридической помощи 70 000 рублей и госпошлину в размере 18200 рублей.
Истец в судебное заседание не явился, обеспечил явку в суд своего представителя по доверенности Базюк А.С., который в судебном заседании, заявленные исковые требования поддержал в полном объеме по основаниям, изложенным в иске.
Представитель ответчика по доверенности Захаров А.Ю. в судебное заседание явился, против удовлетворения заявленных исковых требований возражал в полном объеме по основаниям, изложенным в письменных возражениях, пояснил суду, что истцом не доказана принадлежность ему исключительного права на переводы в порядке ст. 1301 ГК РФ.
Представитель третьего лица по делу по доверенности Щербак Д.В. в судебное заседание явился, заявленные исковые требования не признал в полном объеме, пояснил суду, что требования истца не подтверждены, а также, что третьим лицом на основании агентского договора осуществляется только доставка товара ответчика до потребителя.
Судом постановлено указанное выше решение, об отмене которого в своей апелляционной жалобе просит Темкин Г.Е., ссылаясь на то, что выводы суда первой инстанции не соответствуют обстоятельствам дела, судом неправильно применены нормы материального права.
Проверив материалы дела, выслушав представителя Темкина Г.Е. адвоката Базюк А.С., поддержавшего доводы апелляционной жалобы, представителя ООО "Интернет Решения", ООО "О-курьер" Щербака Д.В., возражавшего против отмены решения суда, обсудив доводы апелляционной жалобы, судебная коллегия находит решение суда подлежащим отмене по следующим основаниям.
Судом установлено, что истец Темкин Г.Е. является автором перевода на русский язык романа американского писателя-фантаста К.С. "<_>" и соавтором (в равных долях с А. Ш.) перевода на русский язык романа К.С. "<_>".
14 августа 2012 года Коптевским районным судом постановлено решение, вступившее в законную силу 20.11.2012 г., которым в пользу истца с ООО "<_>" взыскана компенсация в размере <_> рублей <_> копеек и с ООО "<_>" взыскана компенсация в размере <_> рублей <_> копеек за нарушение исключительных прав истца на перевод (л.д. 17-20) вышеуказанных произведений.
Согласно товарного чека от 05.07.2011 г., истцом были приобретены у ООО "Интернет Решения", путем доставки через ООО "О-Курьер" книги, в т.ч.: "<_>", "<_>" букинистическое издание, "<_>" книгопечатная продукция, "<_>",<_>", "<_>", "<_>" книгопечатная продукция, "<_>" букинистическая продукция, "<_>" книгопечатная продукция, "<_>" букинистическое издание, общей стоимостью <_> рублей <_> копеек (л.д.15).
Согласно представленного агентского договора от 13.09.2004 г. "О-Курьер" (ранее ООО "ОЗОН Курьер") осуществлял за вознаграждение доставку заказов клиентам ООО "Интернет Решения", принимая за них оплату.
Отказывая в удовлетворении заявленных требований, суд исходил из того, что факт распространения указанных переводов ответчиком, не доказан; истец является автором перевода указанных произведений, однако у него отсутствует исключительное право на использование произведений.
Между тем, выводы суда первой инстанции о том, что не доказан факт распространения вышеуказанных переводов ООО "Интернет Решения", не соответствует собранным по делу доказательствам.
Факт распространения вышеуказанных произведений подтверждается товарным чеком (л.д.224).
Также в соответствии со справкой ООО "Интернет Решения" Общество доводит до сведения суда информацию об объемах продаж книг с произведениями К.С. в переводах Темкина Г.Е. в интернет магазине <_>.ru с 01 января 2011 года по 31 января 2013 года. Согласно содержанию указанной справки ответчиком было издано 8 книг. Всего за указанный период было продано 264 экземпляра указанных книг на сумму <_> руб. Экземпляры указанных книг были получены по 241 товарной накладной от 17 поставщиков. Прибыль от продажи указанных книг составила <_> руб. (л.д.79).
Таким образом, факт распространения ООО "Интернет решения" переводов, выполненных истцом, доказан.
Согласно ст.1225 ГК РФ результатами интеллектуальной деятельности, которым предоставляется правовая охрана являются, в том числе произведения науки, литературы и искусства.
В силу ст.1260 ГК РФ переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения. Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение.
В соответствии с положениями ст.1228 ГК РФ автором результата интеллектуальной деятельности признается гражданин, творческим трудом которого создан такой результат. Авторство и имя автора охраняются бессрочно. Исключительное право на результат интеллектуальной деятельности, созданной творческим трудом, первоначально возникает у его автора. Это право может быть передано автором другому лицу по договору, а также может перейти к другим лицам по иным основаниям, установленным законом.
Согласно разъяснениям Пленума Верховного суда РФ N 5, Пленума ВАС РФ N 29 от 26 марта 2009 года "О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части четвертой Гражданского Кодекса Российской Федерации" при рассмотрении судом дела о защите авторских прав надлежит исходить из того, что пока не доказано иное, автором произведения (обладателем исключительного права на произведение) считается лицо, указанное в качестве такового на экземпляре произведения.
Решением Савеловского районного суда г. Москвы от 20 ноября 2012 года было установлено, что истцу принадлежат исключительные права на использование спорных произведений, ООО "<_>" и "<_>" без согласия Темкина Г.Е. были незаконно изданы произведения автором перевода которых является истец "<_>", "<_>".
Разрешая спор, суд исходил из того, что истец является автором перевода, однако у него отсутствует исключительное право на произведение автора или правообладателя.
Данный вывод суда основан на том, что ответчиком был представлен журнал "<_>" N <_> за 1989 год, являющейся приложением к журналу "<_>", в рамках которого был опубликован перевод произведения "<_>". В данном журнале, по мнению суда, указано на принадлежность исключительного права на перевод "(с) перевод с английского "<_>".
Также, по мнению суда, в отношении произведения "<_>" истцом не представлено доказательств, подтверждающих исключительное право в принципе.
Между тем, указанные судом обстоятельства не могут являться достаточными доказательствами, подтверждающими, что исключительное право на вышеуказанные произведения у истца отсутствует.
Так, в указанном журнале "<_>" Темкин Г.Е. указан в качестве соавтора перевода произведения <_>. Само по себе указание знака охраны авторского права "<_>" не может являться достаточным доказательством, опровергающим принадлежность истцу исключительного права на указанные произведения.
Кроме того, принадлежность исключительных прав истца на спорные произведения подтверждено содержанием вышеуказанного решения Савеловского районного суда г. Москвы от 20 ноября 2012 года.
Договоров, подтверждающих передачу истцом исключительных прав на спорные произведения третьим лицам, суду и судебной коллегии представлено не было. Исключительные права на указанные произведения третьими лицами не оспариваются.
В соответствии с ч.1 ст.327.1 ГПК РФ суд апелляционной инстанции оценивает имеющиеся в деле, а также дополнительно представленные доказательства. Дополнительные доказательства принимаются судом апелляционной инстанции, если лицо, участвующее в деле, обосновало невозможность их представления в суд первой инстанции по причинам, не зависящим от него, и суд признает эти причины уважительными.
Оснований для принятия в качестве нового доказательства представленного представителем ответчика и третьего лица Сборника зарубежной фантастики, изданного Ставропольским книжным издательством в 1989 году, не имеется, так как ответчик не был лишен возможности представить указанное оказательство суду первой инстанции.
Таким образом, проанализировав вышеуказанные положения ГК РФ, с учетом разъяснений Постановления Пленума Верховного суда РФ N 5, Пленума ВАС РФ N 29 от 26 марта 2009 года "О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части четвертой Гражданского Кодекса Российской Федерации", представленные по делу доказательства, судебная коллегия приходит к выводу о том, что вывод суда об отсутствии у истца исключительных прав на спорные произведения, не соответствует собранным по делу доказательствам и основан на неверном толковании норм материального права.
Учитывая вышеизложенное, решение суда первой инстанции не может быть признано законным и обоснованным и подлежит отмене с принятием нового решения.
В соответствии с ч.2 ст.1270 ГК РФ автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии состатьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными впункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.
Пунктом 2 данной правовой нормы установлено, что использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности: распространение произведения путем продажи или иного отчуждения его оригинала или экземпляров.
Таким образом, судебная коллегия приходит к выводу о доказанности факта распространения ответчиком ООО "Интернет Решения" печатных изданий, содержащих произведения, на которые распространятся авторские права истца без согласия автора. Распространенные ответчиком экземпляры не были правомерно введены в гражданский оборот, и их дальнейшее распространение является нарушением авторских прав истца, в связи с чем требования истца о взыскании компенсации подлежат удовлетворению.
Согласно ст.1301 ГК РФ в случаях нарушения исключительного права на произведение автор или иной правообладатель наряду с использованием других применимых способов защиты и мер ответственности, установленных настоящим Кодексом (статьи 1250, 1252 и1253 ), вправе в соответствии спунктом 3 статьи 1252 настоящего Кодекса требовать по своему выбору от нарушителя вместо возмещения убытков выплаты компенсации: в размере от десяти тысяч рублей до пяти миллионов рублей, определяемом по усмотрению суда исходя из характера нарушения.
Определяя размер компенсации за нарушение исключительного права на произведение, судебная коллегия исходит из допущенного ответчиком ООО "Интернет Решения" нарушения, срока незаконного использования результата интеллектуальной деятельности, степени вины нарушителя, принципа разумности и справедливости, принципа соразмерности компенсации последствиям нарушения, и приходит к выводу, что с ответчика ООО "Интернет Решения" подлежит взысканию в пользу истца компенсация в размере 35 000 рублей.
Утверждения истца о том, что ответчиком возможно было незаконно продано гораздо больше книг, содержащих переводы Г.Е. Темкина, в связи с чем размер компенсации подлежит увеличению до 2 000 000 рублей, основан на предположении.
В соответствии с положениями ст.151, 1251 ГК РФ, с учетом конкретных обстоятельств дела, характера допущенного ответчиком нарушения, а также с учетом принципа разумности и справедливости судебная коллегия приходит к выводу о том, что с ответчика в пользу истца подлежит взысканию компенсация морального вреда в размере 5 000 рублей.
На основании положений ст.100 ГПК РФ, судебная коллегия приходит к выводу о том, что с учетом конкретных обстоятельств дела, длительности рассмотрения спора судом, категории дела, с учетом принципа разумности с ООО "Интернет Решения" подлежат взысканию в пользу истца расходы на оплату услуг представителя в размере 15 000 рублей.
На основании положений ст.98 ГПК РФ, 333.19 НК РФ с ООО "Интернет Решения" в пользу Темкина Г.Е. подлежит взысканию возврат государственной пошлины пропорционально удовлетворенным требованиям в размере 1450 руб. 00 коп.
На основании изложенного, руководствуясь ст. 328-330 ГПК РФ, судебная коллегия,
определила:
Решение Савеловского районного суда г. Москвы от 08 апреля 2014 года отменить.
Принять по делу новое решение.
Взыскать с Общества с ограниченной ответственностью "Интернет Решения" в пользу Темкина Г.Е. компенсацию за нарушение авторских прав в размере 35 000 рублей, моральный вред в размере 5 000 рублей, расходы на оплату услуг представителя в размере 15000 рублей, расходы по оплате государственной пошлины в размере 1450 руб. 00 коп.
Председательствующий:
Судьи:
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.