Бербера, Мессеге и Хабардо против Испании
Г-да Бербера, Мессеге и Хабардо были арестованы в Барселоне в 1980 году в ходе следствия по убийству каталонского предпринимателя. Находясь под стражей в Барселоне, они подписали заявление, что признаются в том, что приняли участие в убийстве. Впоследствии перед следственным судьей они отказались от своих признаний и показали, что на них оказывалось давление.
Дело было передано 12 января 1982 г. на судебное разбирательство первой секции уголовной палаты суда Audencia national*, находящегося в Мадриде. Заседание было назначено на 12 августа 1982 г. Вслед за подготовительной встречей между защитником и председателем суда заявители были отправлены этапом вечером 11 августа из Барселоны и доставлены в следственный изолятор в Мадриде рано утром, всего за несколько часов до слушаний. Заявители принесли жалобу, что были вынуждены принять участие в судебном заседаний в изнуренном состоянии.
Тем же самым утром, председательствующий и один из судей были заменены: защита не была оповещена о замене.
Суд длился один день. Из трех вызванных государственным обвинением очевидцев-свидетелей только один смог прибыть в Мадрид. Он дал показания, но не сумел опознать обвиняемых. Единственным документальным доказательством, представленным государственным обвинителем, была копия уголовного дела. Все стороны согласились рассматривать материалы дела как уже представленные в рамках процедуры por reproducida. В соответствии с этой процедурой, материалы дела не оглашались в суде. Они содержали решающее показание г-на Мартинеза Вендрелла, который был первым лицом, которое обвинило заявителей. Он отсутствовал на слушании дела.
Audencia national приговорил 15 января 1982 года г-на Хабардо к двенадцати годам и одному дню заключения за соучастие и сокрытие преступления, а других заявителей - к тринадцати годам лишения свободы за убийство.
Заявители затем принесли кассационные жалобы, но они не были удовлетворены в их отношении, за исключением г-на Хабардо, чья мера наказания была сокращена до 6 лет в силу переквалификации его преступного деяния в принадлежность к вооруженным бандам. Конституционный суд объявил жалобу заявителей недопустимой 20 апреля 1983 года.
Суд по Правам Человека должен был, прежде всего, установить, была ли заявителем предоставлена возможность справедливого судебного разбирательства, гарантированного Ст.6-1 ЕКПЧ.
Исследуя предполагаемую предвзятость Audencia national, Суд не счел, что изменения в составе суда были такими, чтобы вызывать сомнения в его беспристрастности. Однако, изменения должны рассматриваться с точки зрения возможных последствий для справедливости разбирательства.
По вопросу о жалобах по поводу замены председательствующего Суд согласился с предварительным возражением** по поводу неисчерпания внутренних средств, ибо во время заседания заявители не делали возражений по поводу очевидной неприязни.
Суд затем обратился к исследованию вопроса о справедливости судебного разбирательства и установлению порядка исследования доказательств. Суд признал, что положения заявления Испании о признании права на индивидуальное обращение в Европейскую Комиссию по Правам Человека не предусматривают рассмотрения событий до 1 июля 1981 г. Суд, однако, признал, что может исследовать разбирательство в целом с тем, чтобы оценить их справедливость.
Что касается существа дела, то Суд признал, что, хотя изучение и оценка доказательств входит в полномочия национальных судов, Суд должен определить установить, были ли справедливыми согласно Ст.6-1 ЕКПЧ разбирательства, взятые в целом, включая то, каким образом доказательства обвинения и защиты были представлены. В данном случае Суд счел, что этапирование обвиняемых в Мадрид всего за несколько часов до открытия суда было обстоятельством, достойным сожаления, которое ослабило их позицию в жизненно важный момент. Более того, замена председательствующего и одного из судей без уведомления застало заявителей врасплох, и они законно могли опасаться, что новый председательствующий был незнаком с несомненно сложным делом.
Что касается установления порядка исследования доказательств, то Суд счел, что в уголовных делах истребование и представление доказательств должны рассматриваться в свете Ст.6-2 и 6-3 ЕКПЧ.
Суд обратил внимание, что Ст.6-2 ЕКПЧ, содержащая принцип презумпции невиновности, требует, среди прочего, чтобы бремя доказательств лежало на обвинении, и любые сомнения толковались в пользу обвиняемого. В данном случае государственный обвинитель не конкретизировал доказательства, на которых он основывался, делая тем самым задачу заявителя более сложной.
Суд напомнил, что Ст.6-1 ЕКПЧ, взятая вместе со Ст.6-3-d ЕКПЧ, требует, чтобы обвиняемый имел возможность защищать себя сам лично или с правовой помощью адвоката. В этих целях должно существовать равное обращение с обвинением и защитой по отношению к допросу свидетелей. Более того, все доказательства должны быть в принципе представлены в присутствии обвиняемого на публичных слушаниях с целью обеспечения состязательности представления аргументов. Суд счел, допрос свидетелей, в той форме, какой он был проведен в данном деле, был осуществлен в согласии с этими требованиями.
Однако, по отношению к документальным доказательствам использование процедуры por reproducida привело к допуску большого количества доказательств без того, чтобы они были оглашены общественности. Хотя ответчики имели право отказаться от зачтения материалов своего дела, отказ должен быть выражен в неоспоримой форме. В данном случае его нельзя было просто вывести из согласия заявителей на процедуру por reproducida и из того, что заявители были согласны также не оспаривать содержание материалов, на которые опиралось обвинение.
В Испании даже стадия предварительного следствия по уголовным делам сама по себе состязательная. Так, обвиняемый может прибегать к услугам своего защитника по любому процессуальному действию, которое его касается. Суд отметил, что в данном деле заявители могли принять участие в разбирательстве только за один месяц до его окончания, когда дело вел следственный судья в Барселоне. У них, тем самым, не было достаточно времени представить доказательства в подтверждение собственного понимания следствия по делу, которое по сути велось главным образом в Мадриде. Государственный обвинитель не представил также доказательства во время предварительного следствия. Следовательно, Суд пришел к выводу, что недостатки на уровне проведения судебного заседания не были по существу восполнены процессуальными гарантиями на стадии следствия.
Что касается показаний г-на Мартинеза Вендрелла, правительство не может рассматриваться как ответственное за его отсутствие на слушаниях 12 января. Между тем следственный судья был не прав, поскольку не обеспечил заявителям возможности рассмотреть такого ключевого свидетеля после их ареста.
В заключении Суд указал, что обстоятельства признаний обвиняемых дают основания для оговорок.
В свете обстоятельств дела Суд счел, что разбирательство перед Audencia national не отвечает требованиям справедливого и публичного слушания. Ст.6-1 ЕКПЧ была, тем самым, нарушена.
По отношению к Ст.6-2 ЕКПЧ Суд счел, что в данном случае нарушение не имело место. Он заявил, что презумпция невиновности была бы несоблюдена там, где до осуждения обвиняемого судебное решение по его поводу отражало бы мнение, что он виновен. Доказательство наличия такого мнения отсутствовало в данном деле.
-------------------------------------------------------------------------
* Коллегиальный судебный орган общей юрисдикции, осуществляющий судопроизводство в отношении всей территории Испании.
** Предварительные возражения правительства высказываются на досудебной стадии рассмотрения дела в Комиссии, в настоящее время - в Палате Суда. Обычно возражения касаются вопросов приемлемости требований, содержащихся в заявлениях, в свете критериев Суда в Страсбурге.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Перевод на русский язык осуществлен с английского текста с использованием его французской версии кандидатом юридических наук, магистром права и дипломатии Сергеем А. Беляевым
Автор перевода благодарит сотрудника Европейской Комиссии за Демократию через Право Сергея Кузнецова за оказанную помощь.