Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
422. На почтовых отправлениях, посылаемых за границу, адрес пишется латинскими буквами и арабскими цифрами в следующей последовательности: наименование страны назначения, населенный пункт и улица, номер дома и квартиры, фамилия адресата (наименование предприятия, организации, учреждения). Наименования страны назначения и населенного пункта повторяются на русском языке.
При использовании в других странах мира иной последовательности написания адреса разрешается применять его при отправке почтовых отправлений в эти страны.
Адрес следует писать убористо, не оставляя чистой строку между строкой, на которой указывается место назначения, и строкой с другими элементами адреса, не разбивая буквы слов, и помещать его в правой части и в продольном направлении.
Адрес и наименование отправителя пишется в левом верхнем углу лицевой стороны почтового отправления перед служебными отметками, которые делаются на французском языке или языке страны назначения.
Не допускается написание в адресе сокращенных наименований предприятий, организаций и учреждений. Написание отправителем адреса должно полностью исключать необходимость наведения дополнительных справок при обработке, пересылке и доставке почтового отправления.
В адресе отправлений, посылаемых "До востребования", должны быть указаны полностью наименование адресата, населенного пункта и, по возможности, почтового учреждения, в котором должно быть выдано отправление с указанием "До востребования" ("Paste restante"), написанным жирным шрифтом. На таких отправлениях указание инициалов, цифр, только имен, вымышленных наименований или каких-либо условных знаков не допускается.
На письмах и почтовых карточках, направляемых сотрудникам советских учреждений за границей, перед наименованием страны назначения указывается посольство (генконсульство, торгпредство, представительство). Например: "Посольство России в ФРГ, г. Бонн - (ф. и. о.)".
В нижней правой части лицевой стороны конверта пишутся адрес и наименование отправителя.
От граждан международные почтовые отправления могут приниматься и в том случае, если наименование страны назначения и населенного пункта написаны только на русском языке. От предприятий, организаций и учрезкдений такие отправления не принимаются.
Наименование и адрес отправителя можно писать на русском или французском языке.
На почтовых отправлениях, посылаемых в Народную Республику Болгарию, Польскую Республику, Монгольскую Народную Республику и в Синьцзян - Уйгурский автономный район Китайской Народной Республики, адреса могут быть написаны только на русском языке.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.