Договор поставки на условиях CIP (в соответствии с Инкотермс 2010)
г. [вписать нужное] | [число, месяц, год] |
[Полное наименование организации, предприятия с указанием организационно-правовой формы], учрежденное и действующее по законам [вписать нужное] (выписка из торгового реестра/свидетельство от [число, месяц, год] N [значение], выдано [вписать нужное]), в лице [должность, Ф. И. О.], действующего на основании [указать наименование документа, подтверждающего полномочия], именуемое в дальнейшем "Продавец", с одной стороны и
[полное наименование организации, предприятия с указанием организационно-правовой формы], учрежденное и действующее, по законам [указать страну] (выписка из торгового реестра/свидетельство от [число, месяц, год] N [значение], выдано [вписать нужное]), в лице [должность, Ф. И. О.], действующего на основании [указать наименование документа, подтверждающего полномочия], именуемое в дальнейшем "Покупатель", с другой стороны, а вместе именуемые "Стороны", заключили настоящий договор о нижеследующем:
1. Предмет договора
1.1. По настоящему договору Продавец обязуется поставить [указать наименование передаваемого товара] (далее по тексту - Товар), на условиях CIP г. [вписать нужное] (Инкотермс 2010), а Покупатель обязуется принять и оплатить Товар на условиях, предусмотренных настоящим договором.
1.2. Наименование, цены и ассортимент Товара указывается в Спецификации к каждой конкретной поставке и является неотъемлемой частью настоящего договора.
1.3. Продавец гарантирует, что поставляемый Товар свободен от любых прав и притязаний третьих лиц, в том числе основанных на промышленной собственности или другой интеллектуальной собственности, под арестом и (или) залогом не состоит.
2. Цена и порядок расчетов
2.1. Общая стоимость Товара, поставляемого по настоящему договору, составляет [цифрами и прописью] [указать наименование валюты] на условиях CIP г. [вписать нужное] (Инкотермс 2010).
2.2. Оплата Товара за каждую поставку производится Покупателем не позднее [значение] дней с момента отгрузки Товара Покупателем, безналичным платежом на указанный в настоящем договоре, либо на иной заблаговременно указанный Продавцом счет.
2.3. Датой оплаты считается дата [списания денежных средств с расчетного счета Покупателя/приема банком Продавца платежных документов к исполнению/поступления денежных средств на расчетный счет Продавца].
3. Срок поставки и инструкция по отгрузке
3.1. По настоящему договору Товар поставляется на условиях CIP г. [вписать нужное] (Инкотермс 2010).
3.2. По настоящему договору срок поставки Товара составляет [значение] дней с момента согласования Сторонами Спецификации.
3.3. Грузополучателем Товара является [вписать нужное].
3.4. Адрес доставки: [вписать нужное].
3.5. Товар поставляется в упакованных коробках, обеспечивающих полную сохранность и защиту Товара, от каких бы то ни было повреждений во время транспортировки.
3.6. Право собственности на поставляемый Товар переходит от Продавца к Покупателю в момент таможенного оформления Товара на территории [указать наименование страны покупателя].
4. Приемка товара по количеству и качеству
4.1. Приемка Товара по количеству и качеству осуществляется Покупателем при получении Товара.
4.2. При непредъявлении к Продавцу претензии в течение [значение] дней с момента приемки Товара, по настоящему договору он будет считаться принятым Покупателем без каких-либо претензий.
4.3. Продавец гарантирует соответствие Товара условиям и требования, предъявляемым к таким товарам в [указать наименование страны покупателя].
5. Права и обязанности сторон
5.1. По настоящему договору Продавец обязан:
5.1.1. Передать Товар в соответствии со Спецификацией и положением п. 1.1. настоящего договора, а также предоставить Покупателю коммерческий счет-фактуру и любые другие доказательства соответствия, которые могут потребоваться Покупателю (упаковочные листы, сертификат страны происхождения, CMR и пр.).
5.1.2. За свой счет и на свой риск получить любую экспортную лицензию или другое официальное свидетельство, а также выполнить все таможенные формальности для экспорта Товара.
5.1.3. Заключить за свой счет на обычных условиях договор перевозки Товара до согласованного пункта в названном месте назначения по обычному маршруту и обычно принятым способом.
5.1.4. Обеспечить за свой счет страхование Товара на условиях, позволяющих Покупателю или другому лицу, обладающему страховым интересом, обратиться непосредственно к страховщику, а также предоставить Покупателю страховой полис или иное доказательство страхового покрытия.
Страхование должно быть произведено у страховщика или в страховой компании, пользующейся хорошей репутацией, и страхование должно быть произведено в соответствии с минимальным покрытием, как это предусмотрено пунктом "С" Институтских условий страхования грузов (Cargo Clause) (LMA/IUA) или иными подобными условиями.
5.1.5. Предоставить Товар Перевозчику, с которым заключен договор перевозки в соответствии с п. 5.1.3. настоящего договора, в [согласованную дату/согласованный период].
5.1.6. Нести все риски утраты или повреждения Товара до момента его передачи Перевозчику.
5.1.7. Оплатить:
- все относящиеся к Товару расходы до момента его передачи Перевозчику;
- фрахт и иные расходы, связанные с договором перевозки, включая расходы по погрузке Товара и любые сборы в связи с выгрузкой Товара в месте назначения, которые по договору перевозки возложены на Продавца;
- расходы по страхованию;
- расходы по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза Товара, а также пошлины, налоги и сборы, уплачиваемые при вывозе, а также расходы по его перевозке через третьи страны, если они по условиям договора перевозки возложены на Продавца.
5.1.8. Передать Покупателю извещение о том, что Товар передан Перевозчику, с которым заключен договор перевозки.
5.1.9. Предоставить Покупателю за свой счет обычный транспортный(ые) документ(ы) - [оборотный коносамент/необоротную морскую накладную/доказательство о перевозке внутренним водным транспортом/воздушную накладную/накладную железнодорожного или автомобильного сообщения/накладную смешанной перевозки] или эквивалентные электронные сообщения (EDI).
5.1.10. Нести все расходы, связанные с проверкой Товара (качество, измерение, взвешивание, подсчет), необходимой для поставки Товара, а также расходы по инспектированию Товара перед отгрузкой, которое предписывается властями [указать наименование страны вывоза].
5.1.11. За свой счет обеспечить упаковку Товара. Маркировка упакованного Товара должна быть осуществлена надлежащим образом.
5.1.12. Своевременно предоставить Покупателю или оказать ему содействие в получении документов и информации, включая информацию безопасности, которая может потребоваться Покупателю для ввоза Товара и (или) его транспортировки до конечного пункта назначения, на его риск и за его счет.
5.2. По настоящему договору Покупатель обязан:
5.2.1. Уплатить стоимость Товара в размере, сроки и порядке, установленными настоящим договором.
5.2.2. За свой счет и на свой риск получить любую импортную лицензию или другое официальное свидетельство, а также выполнить все таможенные формальности, требуемые для импорта Товара и для его транзитной перевозки через третьи страны.
5.2.3. Принять поставку Товара сразу после его доставки в поименованное место и время.
5.2.4. Несет все риски утраты или повреждения Товара с момента его поставки в поименованное место назначения.
5.2.5. При невыполнении обязанности дать извещение в соответствии с п. 5.2.11. настоящего договора, нести все риски потери или повреждения Товара с момента истечения согласованной даты (даты окончания зафиксированного срока поставки).
5.2.6. Нести все расходы, связанные с Товаром, с момента его доставки в поименованное место.
5.2.7. Нести все расходы и сборы, связанные с Товаром во время его транзитной перевозки в место назначения, за исключение случаев, когда они согласно договору перевозки возлагаются на Продавца.
5.2.8. Оплатить расходы по выгрузке Товара.
5.2.9. Нести все дополнительные расходы вследствие невыполнения им обязанности дать надлежащее извещение в соответствии с п. 5.2.11. настоящего договора с момента исчисления согласованной даты (окончания согласованного срока для отгрузки).
5.2.10. Оплатить все пошлины, налоги и другие сборы, а также расходы на выполнение таможенных формальностей, подлежащих оплате при импорте Товара, и для его транзитной перевозки через третьи страны (если они не включены в расходы договора перевозки).
5.2.11. Надлежащим образом известить Продавца о готовности принятия Товара.
5.2.12. Принять предусмотренные п. 5.1.9. настоящего договора транспортный(ые) документ(ы).
5.2.13. Нести расходы, связанные с любым предпогрузочным осмотром Товара, за исключением случаев, когда такой осмотр требуется властями [указать наименование страны экспорта].
5.2.14. Нести все расходы и оплачивать сборы, связанные с получением документов или эквивалентных им электронных сообщений, а также возместить расходы Продавца, понесенные им вследствие оказания помощи Покупателю.
5.2.15. Обеспечить Продавца всей информацией, необходимой для осуществления дополнительного страхования.
5.3. По настоящему договору Продавец имеет право:
5.3.1. Требовать уплаты оговоренной цены в порядке и в сроки, установленные настоящим договором.
5.4. По настоящему договору Покупатель имеет право:
5.4.1. Требовать передачи ему Товара в установленный настоящим договором срок и в количестве, указанном в Спецификации.
6. Ответственность сторон. Форс-мажор
6.1. По настоящему договору ответственность Сторон регулируется международным законодательством.
6.2. Сторона, нарушившая свое обязательство по настоящему договору, обязана возместить другой Стороне все вызванные таким нарушением убытки, включая упущенную выгоду.
6.3. Уплата санкций не освобождает Стороны от выполнения своих обязательств по настоящему договору.
6.4. Ни одна из Сторон не несет ответственности в случае невыполнения, несвоевременного или ненадлежащего выполнения ею какого-либо обязательства по настоящему договору, если указанное невыполнение, несвоевременное или ненадлежащее выполнение обусловлены исключительно наступлением и (или) действием обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажорных обстоятельств), в том числе технических сбоев, неисправностей, ошибок и отказов в оборудовании и программном обеспечении, пожаров, аварий, актов террора, диверсий и саботажа, забастовок, смены политического режима и других политических осложнений, изменений законодательства и других нормативно-правовых актов, военных действий, массовых беспорядков и других непредвиденных обстоятельств, неконтролируемых Сторонами.
Перечисленные в настоящему пункте обстоятельства исключают ответственность Сторон, если только причиной их наступления не явились виновные действия Стороны, как умышленные, так и неумышленные, которые выгодны виновной Стороне для наступления какого-либо из перечисленных обстоятельств.
6.5. Сторона, подвергшаяся действию таких обстоятельств, обязана немедленно в письменном виде уведомить другую Сторону о возникновении, виде и возможной продолжительности действия соответствующих обстоятельств.
6.6. В случае если обстоятельства, предусмотренные настоящим договором, длятся более [указать срок], Стороны совместно определяют дальнейшую юридическую судьбу настоящего договора.
6.7. Наступление обстоятельств, предусмотренных настоящим договором, при условии соблюдения п. 6.6. настоящего договора, продлевает срок исполнения договорных обязательств на период, соответствующий сроку действия наступившего обстоятельства и разумному сроку для его устранения.
6.8. В случае, если срок действия обстоятельств непреодолимой силы превысит [указать срок], то Стороны по взаимному соглашению вправе определить новые сроки исполнения своих обязательств по настоящему договору или отказаться от исполнения своих обязательств по настоящему договору.
7. Разрешение споров
7.1. К настоящему договору применяется право [указать страну применимого права].
7.2. Стороны настоящим обязуются разрешать все возможные споры, вытекающие из настоящего договора или в связи с его исполнением путем переговоров.
7.3. При недостижении Сторонами согласия по спорным вопросам спор подлежит урегулированию в соответствии с Арбитражным регламентом ICC 2012.
7.4. Число арбитров - [значение].
7.5. Место арбитражного разбирательства - [вписать нужное].
7.6. Место арбитражного разбирательства - [вписать нужное].
8. Заключительные положения
8.1. Настоящий договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами и действует до [число, месяц, год].
8.2. Все изменения и дополнения к настоящему договору оформляются в виде письменных соглашений, подписанных полномочными представителями Сторон.
8.3. Во всем остальном, что прямо не предусмотрено настоящим договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации и международными договорами с участием Российской Федерации.
8.4. В случае изменения наименования, местонахождения, банковских реквизитов и других данных каждая из Сторон обязана в [вписать нужное] срок в письменной форме сообщить другой Стороне о произошедших изменениях.
8.5. По всем вопросам, не нашедшим решения в условиях настоящего договора, но прямо или косвенно вытекающим из отношений Сторон по нему, затрагивающих имущественные интересы и деловую репутацию Сторон настоящего договора, имея в виду необходимости защиты их охраняемых законом прав и интересов, Стороны настоящего договора будут руководствоваться нормами и положениями международного законодательства.
8.6. Настоящий договор составлен в двух подлинных экземплярах на русском и [вписать нужное] языках, имеющих одинаковую юридическую силу.
9. Реквизиты и подписи сторон
Продавец [вписать нужное] [должность, подпись, инициалы, фамилия] М. П. | Покупатель [вписать нужное] [должность, подпись, инициалы, фамилия] М. П. |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Примерная форма договора поставки на условиях CIP (в соответствии с Инкотермс 2020)
Подготовлено экспертами компании "Гарант"