Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение 8
(утв. постановлением Губернатора
Вологодской области
от 2 февраля 2000 г. N 72)
(с изменениями от 14 ноября 2005 г.)
Типовая форма
Общие условия государственного контракта хранения
Настоящие Общие условия Контракта хранения (далее - Контракт) применяются в случае, если другие разделы Контракта не носят по отношению к ним превалирующего характера.
Общие условия Контракта дополняются Специальными условиями Контракта.
Специальные условия Контракта должны соответствовать условиям конкурсной документации и конкурсной заявке поставщика.
1. Предмет Контракта
1.1. Предметом настоящего Контракта является хранение за вознаграждение товаров (продукции), передаваемых Поклажедателем Хранителю, на условиях, в порядке и в сроки, определяемые сторонами в настоящем Контракте в соответствии с конкурсной заявкой Хранителя.
1.2. Наименование, количество и другие характеристики товара (продукции) определяются Специальными условиями Контракта.
2. Права и обязанности сторон
2.1. Хранитель:
2.1.1. Хранитель принимает товар (продукцию) на хранение и выдает его, обеспечивая собственными силами выполнение всех погрузочно-разгрузочных работ (как при приемке товара (продукции), так и при его возврате), на складе, расположенном по адресу, указанному в Специальных условиях Контракта.
Дни и часы для приемки и выдачи товара (продукции) оговариваются в Специальных условиях Контракта.
2.1.2. Условия хранения (температура, влажность и др.), которые Хранитель обязан обеспечить на складе, предусматриваются Специальными условиями Контракта.
2.1.3. В целях обеспечения сохранности переданного на хранение товара (продукции) Хранитель обязан принять все меры, предусмотренные законом, нормативными актами, настоящим Контрактом, а также все меры, соответствующие обычаям делового оборота и существу обязательства по хранению, в том числе свойствам переданного на хранение товара.
2.1.4. Хранитель при приеме товара (продукции) на хранение в присутствии представителя Поклажедателя за свой счет производит осмотр товара (продукции) и определяет его количество, внешнее состояние. По окончании осмотра товара (продукции) Хранитель выдает Поклажедателю складскую квитанцию, в которой указывается:
1) наименование, место нахождения и принадлежность товарного склада, принявшего товар (продукцию) на хранение;
2) текущий номер складской квитанции по реестру склада;
3) лицо, от имени которого принят товар (продукция) на хранение, а также место нахождения Поклажедателя;
4) наименование и количество принятого на хранение товара (продукции) - число единиц и (или) товарных мест и (или) мера (вес, объем) товара (продукции);
5) срок, на который товар (продукция) принят на хранение, если такой срок устанавливается Поклажедателем, либо указание, что товар принят до востребования;
6) дата выдачи складской квитанции;
7) стоимость товара (продукции), переданного на хранение (на основании представленных Поклажедателем документов: накладных, счетов и др.);
8) печать и подпись Хранителя.
2.1.5. Хранитель выдает переданный Поклажедателем на хранение товар (продукцию) на основании складской квитанции.
2.1.6. Хранитель обязан возвратить Поклажедателю тот товар (продукцию), который был передан на хранение, и в том состоянии, в котором он был принят на хранение.
2.1.7. Хранитель не вправе без письменного согласия Поклажедателя пользоваться переданным на хранение товаром (продукцией), а равно предоставлять возможность пользования им третьим лицам.
Хранитель не вправе без согласия Поклажедателя передавать товар (продукцию) третьему лицу, за исключением случаев, когда он вынужден к этому силой обстоятельств в интересах Поклажедателя и лишен возможности получить его согласие.
О передаче товара (продукции) третьему лицу Хранитель обязан незамедлительно уведомить Поклажедателя. При этом Хранитель отвечает за действия третьего лица, которому он передал товар на хранение, как за свои собственные.
2.1.8. Хранитель принимает все меры, обязательность которых предусмотрена законами, иными правовыми актами или в установленном ими порядке для обеспечения сохранности товара (продукции), переданного на склад.
2.1.9. Хранитель обязан предоставлять Поклажедателю возможность проверять, осматривать, обмерять, взвешивать и пересчитывать хранимый товар (продукцию) и принимать меры, необходимые для обеспечения сохранности товаров в часы и дни, оговоренные в Специальных условиях контракта.
2.2. Поклажедатель:
2.2.1. Производит передачу товара на хранение в порядке и в сроки, установленные Специальными условиями Контракта.
2.2.2. Оплачивает услуги Хранителя в порядке, установленном разделом 4 настоящего Контракта.
2.2.3. Вправе в любое время забрать часть или весь товар со склада Хранителя.
3. Расчеты и порядок оплаты
3.1. Сумма вознаграждения Хранителю, а также формы и способы выплаты вознаграждения определяются в Специальных условиях Контракта.
3.2. Сумма вознаграждения включает в себя все расходы Хранителя, связанные с выполнением своих обязательств по настоящему Контракту.
3.3. Если по истечении срока действия Контракта находящийся на хранении товар (продукция) не взят обратно Поклажедателем, последний обязан уплатить Хранителю соразмерное вознаграждение за дальнейшее хранение товара.
4. Ответственность Сторон
4.1. Хранитель отвечает за утрату, недостачу или повреждение товара (продукции), принятого на хранение, если не докажет, что утрата, недостача или повреждение произошли вследствие обстоятельств, указанных в разделе 6 Контракта, либо из-за свойств товара (продукции), о которых Хранитель, принимая его на хранение, не знал и не должен был знать, либо в результате умысла или грубой неосторожности Поклажедателя.
4.2. Хранитель обязан возместить Поклажедателю убытки, причиненные утратой, недостачей или повреждением товара (продукции).
4.3. В случае обнаружения одной из Сторон Контракта утраты, недостачи или повреждения товара продукции (включая ухудшение качества) обнаружившая их Сторона Контракта должна незамедлительно уведомить другую Сторону об этом. По результатам совместного обследования товара Стороны составляют акт, в котором указывают количество и стоимость утраченного (поврежденного или недостающего) товара (продукции).
Хранитель обязан уплатить Поклажедателю сумму, указанную в акте, в сроки, предусмотренные Специальными условиями Контракта.
Уплата стоимости утраченного (поврежденного или недостающего) товара (продукции) не освобождает Хранителя от возмещения иных убытков Поклажедателя, а также от выполнения иных, возложенных на Хранителя по Контракту обязанностей.
4.4. В случае невыполнения Хранителем обязанностей по принятию товара (продукции) от Поклажедателя он уплачивает последнему штраф в размере, указанном в Специальных условиях Контракта.
Уплата штрафа не освобождает Хранителя от выполнения иных, возложенных на него обязанностей по Контракту.
4.5. Хранитель не вправе использовать в качестве обеспечения обязательств по настоящему Контракту удержание товаров, переданных на хранение, в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения Поклажедателем своих обязательств по настоящему Контракту.
4.6. В случае просрочки исполнения Поклажедателем обязательства, предусмотренного Контрактом, Хранитель вправе потребовать уплату пеней. Пени начисляются за каждый день просрочки исполнения обязательства, предусмотренного Контрактом, начиная со дня, следующего после дня истечения установленного Контрактом срока исполнения обязательства. Размер пеней устанавливается в размере одной трехсотой действующей на день уплаты пеней ставки рефинансирования Центрального Банка Российской Федерации.
4.7. Поклажедатель должен возместить Хранителю убытки, причиненные свойствами сданного на хранение товара (продукции), если Хранитель, принимая товар (продукцию) на хранение не знал и не должен был знать об этих свойствах.
4.8. Поклажедатель, не передавший товар (продукцию) в предусмотренный Контрактом срок, обязан уплатить Хранителю вознаграждение в размере, предусмотренном Специальными условиями Контракта за выполнение обязательств по хранению товара (продукции) за весь период неиспользования складских помещений.
Хранитель не освобождается от обязанности принять товар (продукцию) на хранение в случае, когда в обусловленный Контрактом срок товар (продукция) не был ему передан.
Поклажедатель освобождается от уплаты вознаграждения, если заявит Хранителю об отказе от его услуг в сроки, предусмотренные Специальными условиями Контракта.
4.9. Ответственность Сторон в иных случаях определяется в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
4.10. Хранитель должен предоставить Поклажедателю обеспечение исполнения Контракта на сумму, указанную в Специальных условиях контракта.
Средства из обеспечения исполнения Контракта подлежат выплате Поклажедателю в качестве компенсации за любые убытки, которые последний может понести вследствие нарушения Хранителем своих обязательств по настоящему Контракту или расторжения Контракта по вине Хранителя.
Обеспечение исполнения Контракта должно быть выражено в валюте Контракта.
Способ обеспечения исполнения Контракта выбирается Хранителем самостоятельно и может иметь форму банковской гарантии, страхования ответственности по Контракту или передачи Заказчику в залог денежных средств.
Обеспечение выполнения Контракта возвращается Хранителю не позднее чем через 28 (двадцать восемь) дней после даты завершения Хранителем своих обязательств по настоящему Контракту, если в Специальных условиях Контракта не предусматривается иное.
5. Форс-мажор
5.1. Хранитель не несет ответственности за утрату, недостачу или повреждение товара (продукции), принятого на хранение, и не лишается вознаграждения за выполненные по Контракту обязательства, если утрата, недостача или повреждение произошли вследствие форс-мажорных обстоятельств.
5.2. Форс-мажор означает событие, носящее непредвиденный характер, неподвластное контролю со стороны Хранителя, не вызванное его просчетом или небрежностью.
При этом инфляционные процессы в экономике к форс-мажорным обстоятельствам не относятся.
5.3. При возникновении форс-мажорной ситуации Хранитель должен незамедлительно направить Поклажедателю письменное уведомление о случившемся и его причинах. Если от Поклажедателя не поступает иных письменных инструкций, Хранитель продолжает выполнять свои обязательства по Контракту, насколько это целесообразно, и ведет поиск альтернативных способов выполнения Контракта, не зависящих от форс-мажорных обстоятельств.
6. Порядок рассмотрения споров
6.1. Споры, которые могут возникнуть при исполнении условий настоящего Контракта, стороны будут стремиться разрешать дружеским путем в порядке досудебного разбирательства: путем переговоров, обмена письмами, уточнением условий Контракта, составлением необходимых протоколов, дополнений и изменений, обмена факсами и др. При этом каждая из сторон вправе претендовать на наличие у нее в письменном виде результатов разрешения возникших вопросов.
6.2. При недостижении взаимоприемлемого решения стороны вправе передать спорный вопрос на разрешение в судебном порядке в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
7. Официальный язык
Контракт должен быть написан на русском языке. В случае заключения Контракта с иностранной фирмой Контракт составляется на двух языках: русском и английском. Контракт, написанный на русском языке, имеет большую силу, чем его английская интерпретация. Вся относящаяся к Контракту переписка и другая документация, которой обмениваются стороны, должны быть написаны на русском языке.
8. Расторжение Контракта
8.1. Настоящий Контракт может быть расторгнут по соглашению сторон или по решению суда по основаниям, предусмотренным гражданским законодательством.
8.2. В случаях расторжения Контракта по соглашению сторон (пункт 8.1 Контракта) Контракт прекращает свое действие по истечении срока, определенного в Специальных условиях Контракта, со дня, когда стороны достигли соглашения о расторжении заключенного между ними Контракта.
8.3. Последствия расторжения настоящего Контракта определяются взаимным соглашением его сторон или судом по требованию любой из сторон Контракта.
9. Заключительные положения
9.1. Любые изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны лишь при условии, если они совершены в письменной форме и подписаны надлежаще уполномоченными на то представителями сторон.
9.2. В соответствии с условиями Контракта любое уведомление, которое одна сторона направляет другой стороне, высылается в виде письма или факса с письменным подтверждением по адресу другой стороны, указанному в Специальных условиях Контракта.
Уведомление вступает в силу после доставки или в день, указанный в уведомлении, в зависимости от того, какая из этих дат наступит позднее.
9.3. Все приложения к настоящему Контракту составляют его неотъемлемую часть.
9.4. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Контрактом, стороны будут руководствоваться действующим гражданским законодательством.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.