Купить систему ГАРАНТ Получить демо-доступ Узнать стоимость Информационный банк Подобрать комплект Семинары
  • ТЕКСТ ДОКУМЕНТА
  • АННОТАЦИЯ
  • ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОП. ИНФОРМ.

Постановление Федерального арбитражного суда Восточно-Сибирского округа от 7 ноября 2006 г. N А58-7554/2005-Ф02-2173/06-С2 Производя замену ответчика, суд исходил из того, что заявление о процессуальном правопреемстве является обоснованным (извлечение)

Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

"Соглашение от 01.11.2005 отвечает требованиям пункта 2 статьи 615 Гражданского кодекса Российской Федерации, в связи с чем возникшие по нему правоотношения надлежало квалифицировать как договор перенайма.

...

По смыслу главы 24 Гражданского кодекса Российской Федерации перевод долга заключается в возложении обязанностей по выполнению первоначального обязательства на нового должника. При этом новый должник должен исполнить такое обязательство за счет собственных средств.

Как правильно указал суд, заключив соглашение от 01.11.2005, ОАО "Алданзолото" (первоначальный должник) выбыло из обязательства и заменено новым должником (ООО "Алданзолото" ГРК"). Предусмотренное статьей 391 Гражданского кодекса Российской Федерации требование о получении согласия кредитора на перевод долга участниками сделки соблюдено.

...

Довод заявителя о том, что новый арендатор вступает в отношения с арендодателем с момента заключения договора перенайма, является необоснованным, поскольку перенаем в силу положений статей 384, 615 Гражданского кодекса Российской Федерации возможен только при условии перехода к новому арендатору как прав, так и обязанностей прежнего арендатора."


Постановление Федерального арбитражного суда Восточно-Сибирского округа от 7 ноября 2006 г. N А58-7554/2005-Ф02-2173/06-С2


Текст Постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Восточно-Сибирского округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве


Документ приводится с сохранением пунктуации и орфографии источника


Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании