Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение 4
г. Мурманск, 16-18 сентября 2009 г.
Отчет
Рабочей группы по переводным коэффициентам на продукцию из трески и пикши Баренцева и Норвежского морей
Список участников указан в Приложении 1.
Повестка дня указана в Приложении 2.
Встреча Рабочей группы по переводным коэффициентам норвежских и российских специалистов в целях планирования научных исследований по установлению единых переводных коэффициентов на продукцию из трески и пикши, вылавливаемых в Баренцевом и Норвежском морях, проводится во исполнение протокола заседания Постоянного российско-норвежского Комитета по вопросам управления и контроля в области рыболовства (п. 6), которое состоялось 23-27 февраля 2009 года в г. Сортланд (Норвегия) и решения Тридцать седьмой сессии Смешанной Российско-Норвежской комиссии по рыболовству (п. 12.9), которая состоялась 13-16 октября 2008 года в г. Берген (Норвегия).
1. Совместные российско-норвежские откорректированные и административные переводные коэффициенты.
1.1. На основании результатов опытно-контрольных работ (ОКР) Стороны рекомендуют откорректированные совместные переводные коэффициенты для представления на ПРНК на следующие продукты из трески и пикши: потрошеная обезглавленная без плечевых костей, филе с кожей с костями, филе без кожи с костями (см. приложение 3).
1.2. После рассмотрения результатов опытно-контрольных работ Стороны согласились с тем, что данных по продукции филе с кожей без костей без теши и продукции филе без кожи без костей без теши недостаточно для того, чтобы рекомендовать совместные переводные коэффициенты. Для трески было отмечено значительное различие в результатах ОКР для машинного и ручного удаления костей/теши в один и тот же сезон. Поэтому, Стороны договорились рекомендовать совместные административные переводные коэффициенты для этих продуктов (см. таблицу 1 Приложения 3 данного отчета). Административные переводные коэффициенты рассчитываются в тех случаях, когда недостаточно результатов ОКР. Административные переводные коэффициенты действуют то того момента, когда будет достаточно данных для установления совместных коэффициентов, основанных на результатах ОКР.
1.3. Во время встречи были представлены результаты совместных российско-норвежских рейсов по выходу продукции в Норвежском и Баренцевом морях.
По треске были выполнены ОКР в 2007-2009 гг., и по пикше в 1999, 2002, 2003, 2007-2009 годам.
1.4. Рабочая группа обсудила результаты совместных рейсов и приняла следующее решение:
1.4.1 Для трески все результаты рейсов 2007-2009 гг. принимаются в расчеты.
1.4.2 Для пикши все результаты рейса 1999 г. исключаются, результаты рейса 2002 г. и 2 результата 2003 г., имеющие значительное отклонение от остальных, также исключаются.
1.5. Результаты ОКР зимнего сезона по пикше 1999 г. были сравнены с результатами зимнего сезона 2009 г. Результаты 1999 г. были значительны выше результатов 2009 г. и статистические распределения результатов измерений были весьма различными. Рабочая группа считает, что это прежде всего связано с технологическими изменениями производства продукции на судах и более жестким контролем за использованием сырья, а не биологическим состоянием рыбы. Результаты ОКР осенних сезонов 2002, 2003 и 2008 гг. были сравнены. На основании этого сравнения рабочая группа приняла решение исключить отдельные результаты 2002 и 2003 гг. из общей базы данных, так как эти отдельные измерения оказались вне ожидаемого статистического распределения.
2. По поручению ПРНК (г. Мурманск, 22-26 сентября 2008 г.) российская Сторона представила на встрече рабочей группы в г. Берген, 27-29 января 2009 г., документ с описанием и фотографиями изготовления продукции из трески и пикши. Документ предназначен для специалистов в области рыбного хозяйства и контролирующих органов. Стороны согласились с тем, что представленный документ является хорошей основой для разработки согласованного технического описания к следующей встрече рабочей группы. В результате дискуссии, проведенной во время встречи рабочей группы в г. Мурманске (16 по 18 сентября 2009 г.), Стороны приняли решение представить на заседание ПРНК (21 по 25 сентября 2009 г. г. Мурманск) документ "Совместное Российско-Норвежское техническое описание продукции из трески и пикши Баренцева и Норвежского морей и согласованные переводные коэффициенты" (см. отдельный документ).
3. Согласно отчета встречи Рабочей группы, состоявшейся в январе 2009 г., Норвежская сторона отправила Российской стороне проект пересмотренного пунктом 6 "Совместной Российско-Норвежской методики по измерению и расчету переводных коэффициентов по свежей рыбной продукции, производимой на борту промысловых судов". Перед настоящей встречей проект пункта 6 Российская сторона оценила положительно. В ходе встречи пересмотренный пункт 6 был включен в вышеуказанную методику. Стороны согласились с необходимостью дополнительных уточнений документа и об измении названия методики на "Совместная Российско-Норвежская методика по измерению и расчету переводных коэффициентов для рыбной продукции, изготавливаемой на промысловых судах". Отредактированный документ без приложений представляется на ПРНК в качестве рекомендации в связи с дальнейшей работой по переводным коэффициентам. Приложения будут обновлены после заседания ПРНК.
4. Во время встречи был показан фильм, демонстрирующий процесс проведения ОКР на промысловом судне. Стороны согласились с тем, что фильм может быть использован для различных целей, в том числе для понимания разностороннего характера и порядка проведения работ по измерению выхода рыбопродукции.
5. Стороны согласились с тем, что важной частью дальнейшей работы является разработка документа "Руководство по применению переводных коэффициентов уполномоченными контролирующими органами при инспекции судов", который будет использоваться контролирующими органами, представителями рыбной отрасли и органами управления.
6. План работы Рабочей группы и проведения научных рейсов в 2010 г. представлен в приложении 4. Ответственные контактные лица с Российской и Норвежкой сторон - Виктор Степаненко и Гейр Блом.
От Российской стороны: |
Харенко Елена Николаевна |
От Норвежской стороны: |
Гейр Блом |
Дата: 18 сентября 2009 г.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.