Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Протокол
заседания постоянного Российско-Норвежского комитета по вопросам управления и контроля в области рыболовства
г. Мурманск 21-23 сентября 2009 г.
В соответствии с решением 22-й сессии Смешанной Российско-Норвежской комиссии по рыболовству (пункт 11.2 Протокола) был создан Постоянный российско-норвежский Комитет по вопросам управления и контроля в области рыболовства (ПРНК).
Состав участников встречи приведен в Приложении 1.
Встреча была проведена в соответствии с прилагаемой Повесткой дня (Приложение 2).
1. Открытие заседания
Глава Российской делегации Валентин Балашов и глава Норвежской делегации Лисбет Пласса открыли заседание.
2. Принятие повестки дня
После обсуждения была принята повестка дня.
3. Обмен информацией о произошедших изменениях в области управления и контроля за рыболовством в России и Норвегии
Норвежская сторона проинформировала об открытии в Директорате по рыболовству Норвегии (г. Берген) 29 мая 2009 г. круглосуточного Центра мониторинга (FMC). Одной из основных задач Центра является получение отчетов и контроль за соблюдением норвежскими и иностранными судами требований о спутниковом слежении. Связь с Центром мониторинга осуществляется по телефону или электронной почте:
- Тел: +47 55 23 83 36
- Эл. почта: fmc@fiskeridir.no
Норвежская сторона представила информацию о том, что норвежские инспектора во время контрольно-проверочных мероприятий получили возможность доступа к необходимой информации через мобильную сеть (реестры лицензий, реестры судов, инспекционная база данных).
Норвежская сторона также представила информацию о ходе работы над электронной коммуникационной системой (CoastNet) между Северным отрядом Береговой охраны в Сортланде и Координационным отделом Пограничного управления ФСБ России в Мурманске. Введение системы в эксплуатацию запланировано в первом квартале 2010 г.
Норвежская сторона сообщила об открытии русскоязычных страниц на сайте Директората по рыболовству. Доступ к ним осуществляется через нажатие изображенной картинки российского флага на странице www.nskeridir.no или www.fiskeridir.no/russkij.
Российская Сторона проинформировала о произошедших изменениях в законодательстве Российской Федерации в сфере рыболовства и о действующей системе государственных органов управления и контроля за рыболовством в Российской Федерации. Российская Сторона проинформировала о создании сайта Баренцево-Беломорского территориального управления Росрыболовства на русском языке по адресу: http://bbtu.ru.
4. Пересмотр действующего Порядка по закрытию и открытию районов промысла
В соответствии с поручением 37-ой сессии СРНК п. 12.10 Российская Сторона предложила рассмотреть направленный Норвежской Стороне 21 августа 2009 года проект измененного "Совместного Российско-Норвежского порядка по закрытию и открытию районов промысла донных рыб и креветки".
По мнению Российской Стороны, действующий Порядок, разработанный ПРНК в 1999 году не обеспечивает совместный подход к регулированию промысла и не предусматривает совместных процедур принятия решений, что на практике приводит к закрытию районов промысла без учета мнения другой Стороны.
В представленном проекте Порядка Российская Сторона конкретизирует используемые в нем понятия: уполномоченные органы в области рыболовства; контролер; репрезентативная проба; район распространения Порядка; критерий выбора района; подход к измерениям рыбы; порядок отбора проб из уловов; порядок принятия решения о закрытии и открытии районов, в котором предусмотрена процедура принятия совместного решения Сторон.
Норвежская Сторона не нашла возможным обсудить Российское предложение, в свете того, что предложенный Порядок повлек бы за собой отдачу национальной юрисдикции.
Российская Сторона повторно передала Норвежской Стороне проект новой редакции Порядка и предложила рассмотреть проект Порядка для принятия его на 38-ой Сессии СРНК.
5. Рассмотрение отчетов Рабочих групп:
5.1 Рабочая группа по разработке единых совместных технических мер регулирования промысла совместных запасов в Баренцевом и Норвежском морях
Стороны заслушали отчет Рабочей группы (Приложение 3).
Российская Сторона подчеркнула, что согласование единых технических мер регулирования имеет решающее значение для управления совместными рыбными запасами обеих стран и возможно только на основе поиска компромиссов, включая согласование мер и процедур контроля промысла.
По мнению Российской Стороны совместные меры регулирования должны быть основаны на существующих мерах регулирования промысла, применяемых Россией и Норвегией.
Российская Сторона отметила, что Рабочая группа не приступила к рассмотрению вопросов по минимальному промысловому размеру трески и пикши, а так же представленным Российской Стороной на двусторонней встрече сопредседателей СРНК 6 июня 2009 года в г. Калининграде, Россия предложениям по гармонизации контрольных мероприятий и процедур.
Норвежская Сторона отметила, что Рабочей группой была проведена большая работа по анализу последствий долгосрочного изъятия трески и пикши в случае применения в тралящих орудиях лова компромиссного размера ячеи - 130 мм. Кроме того, Норвежская Сторона обратила внимание на необходимость рассмотрения вопроса о гармонизации технических мер регулирования с учетом обеспечения селективности тралов.
5.2 Рабочая группа по переводным коэффициентам на продукцию из трески и пикши Баренцева и Норвежского морей
5.2.1. Предложение по переводным коэффициентам
Стороны заслушали отчет Рабочей группы по переводным коэффициентам на продукцию из трески и пикши Баренцева и Норвежского морей с предложениями о возможных изменениях действующих переводных коэффициентов (Приложение 4).
Стороны констатировали, что Рабочей группой проделана большая работа по определению переводных коэффициентов.
Стороны согласились, что применение точных переводных коэффициентов имеет большое значение для получения истинной картины по изъятию ресурсов.
Рабочая группа предложила откорректированные совместные Российско-Норвежские переводные коэффициенты на различные виды продукции из трески и пикши, а также административные коэффициенты на некоторые виды продукции.
Российская Сторона отметила, что до утверждения на СРНК новых переводных коэффициентов необходимо дополнительно провести анализ экономических последствий их применения.
Российская Сторона сообщила, что принимает к сведению информацию о результатах работы группы.
Норвежская сторона рекомендует СРНК принять предложенные проекты откорректированных переводных коэффициентов на 38-ой сессии.
5.2.2. Техническое описание рыбной продукции
Рабочая группа представила на согласование ПРНК документ "Совместное Российско-Норвежское техническое описание продукции из трески и пикши Баренцева и Норвежского морей и согласованные переводные коэффициенты" с Приложением (Приложение 5). Документ содержит техническое описание, фотографии и действующие переводные коэффициенты на продукцию из трески и пикши.
Стороны подчеркнули значение установления единого технического описания способов разделки трески и пикши Баренцева и Норвежского морей. Стороны согласились, что это важный документ, которым могут пользоваться как органы контроля, так и специалисты рыбной отрасли для идентификации различной продукции. Стороны согласились рекомендовать СРНК утвердить документ на 38-ой сессии.
5.2.3. Методика по измерению и расчету переводных коэффициентов
Рабочая группа предложила новую редакцию п. 6 "Расчет переводных коэффициентов" "Совместной Российско-Норвежской методики по измерению и расчету переводных коэффициентов по свежей рыбной продукции, производимой на борту промысловых судов", а также изменить название методики на "Совместная Российско-Норвежская методика по измерению и расчету переводных коэффициентов для рыбной продукции, изготавливаемой на промысловых судах" (Приложение 6).
Стороны согласились с данными предложениями и рекомендовали Рабочей группе продолжить работу по завершению разработки приложений к методике.
Стороны согласились с тем, что данная методика является основой для измерения и расчета переводных коэффициентов на продукцию, изготавливаемую на промысловых судах.
5.2.4. Дальнейшая работа
В рабочем плане на 2010 год Стороны рекомендуют провести два совместных рейса на норвежских судах с целью определения объективных переводных коэффициентов на различные виды продукции из трески и пикши, по которым необходимо получить дополнительный статистический материал (Приложение 4). Первый рейс должен состояться в феврале-марте 2010 г., второй в июне 2010 г.
Рабочая группа предложила разработать руководство по применению переводных коэффициентов уполномоченными контролирующими органами при инспекции судов.
Стороны считают необходимым проведение встречи Рабочей группы по переводным коэффициентам на продукцию из трески и пикши Баренцева и Норвежского морей осенью 2010 года до заседания ПРНК. Стороны отметили, что Рабочая группа на заседании ПРНК осенью 2010 года представит отчет о своей работе.
5.3 Рабочая группа по анализу
Стороны заслушали отчет Рабочей группы по анализу, в том числе о разработке проекта "Методики комплексного анализа данных спутникового слежения и информации о транспортировке и выгрузке рыбопродукции из трески и пикши для оценки объемов изъятия трески и пикши" (Приложение 7).
Стороны констатировали, что Рабочая группа разработала Методику и согласились рекомендовать утвердить ее на 38-ой сессии СРНК.
Стороны отметили, что существует разногласие в интерпретации некоторых положений по применению Методики в части согласования результатов расчетов произведенных Сторонами.
Российская Сторона считает, что результаты анализа фактического вылова трески и пикши, включая расчет возможных переловов, перед их официальным опубликованием в средствах массовой информации должны быть предварительно согласованы Сторонами.
Стороны отметили, что после утверждения Методики на 38-ой сессии СРНК Рабочая группа должна как можно скорее завершить анализ данных 2008 года и приступить к анализу общего изъятия трески и пикши в 2009 году используя Методику.
Рабочей группе необходимо завершить расчет изъятия трески и пикши в Баренцевом и Норвежском морях до того как ИКЕС начнет подготовку рекомендаций по ОДУ на 2011 год, т.е. ориентировочно в апреле 2010 года.
6. Выполнение требований российских правил рыболовства норвежскими судами ведущими промысел в ИЭЗ РФ Баренцева моря
Норвежская Сторона отметила, что при инспекции норвежских судов в ИЭЗ РФ возникла определенная неуверенность относительно того, какие документы должны быть представлены российским властям. По просьбе Норвежской Стороны Российская Сторона уточнила действующие правила в этой области.
7. Осуществление правил государственного портового контроля в Норвегии
Российская Сторона попросила объяснения определенных положений норвежского порядка государственного портового контроля.
Норвежская Сторона проинформировала о том, что в Норвегии сочли необходимым ввести несколько более комплексный порядок, чем тот, который следует от решений НЕАФК.
8. Разное
8.1 Стороны обсудили организационные вопросы работы ПРНК и пришли к мнению, что для эффективной работы Комитета необходимо проводить дополнительно встречи руководителей ПРНК между плановыми заседаниями Комитета с периодичностью не менее двух раз в год.
Стороны согласились обратиться к сопредседателям СРНК с предложением, поручать непосредственно ПРНК организацию рабочих групп, создаваемых для подготовки отдельных вопросов в области управления и контроля рыболовства.
8.2 Российская Сторона обратилась за разъяснением возникшей ситуации, связанной с прекращением 28 августа 2009 года Норвежской Стороной специализированного промысла сайды российскими судами в НЭЗ и отсутствием официального уведомления Российской Стороны о данном решении.
Норвежская Сторона принесла извинение за то, что по техническим причинам не был своевременно отправлен факс об остановки специализированного промысла сайды российскими судами в НЭЗ.
Стороны согласились с необходимостью разработки согласованного порядка оперативного обмена статистическими данными об освоении квот Россией на норвежские запасы в НЭЗ и квот Норвегии на российские запасы в ИЭЗ РФ (Приложение 6 Протокола 37-ой сессии СРНК).
8.3 Стороны обсудили необходимость возобновления практики проведения совместных курсов для инспекторов двух стран.
Совместные курсы смогли бы способствовать пониманию процедур и правил друг друга, а также развитию прозрачности и гармонизации.
Стороны согласились провести совместный курс в 2010 году в г. Мурманске и заранее представить друг другу возможные темы и планы занятий.
9. Следующее заседание
Стороны согласились провести очередное заседание ПРНК в период с 22 по 26 февраля 2010 г. в г. Сортланде (Норвегия).
г. Мурманск 23 сентября 2009 г.
За представителей |
Валентин Балашов |
За представителей |
Лисбет В. Пласса |
Совместное российско-норвежское техническое описание продукции из трески и пикши Баренцева и Норвежского морей и согласованные переводные коэффициенты
Приложение 1
Совместные официальные переводные коэффициенты
Приложение 1
Официальны# совместные Российско-Норвежские переводные коэффициенты на 2009 г. (административные переводные коэффициенты) на различную продукцию из трески и пикши изготавливаемую на промысловых судах Баренцева и Норвежских морей
|
Стандартная продукция |
NS-code state |
NS-code conservation |
ПК* на разделанную треску |
ПК* на разделанню пикшу |
1 |
Потрошеная с головой (ручная разделка) |
210 |
02,05 |
1,18 |
1,14 |
2 |
Потрошеная обезглавленная (с круглым срезом, ручная или машинная разделка) |
211 |
02,05 |
1,50 |
1,40 |
3 |
Потрошеная обезглавленная (прямой срез, ручная разделка) |
214 |
02,05 |
1,55 |
ПК не установлен |
4 |
Потрошеная обезглавленная без плечевых костей (машинная разделка) |
212 |
02,05 |
1,80 |
1,65 |
5 |
Филе с кожей и костями (машинная разделка) |
510 |
02,05 |
2,60 |
2,65 |
6 |
Филе без кожи с костями (машинная разделка) |
511 |
02,05 |
2,90 |
2,95 |
7 |
Филе с кожей без костей (машинная разделка/ машинная и ручная разделка) |
513 |
02,05 |
2,95* |
2,80* |
8 |
Филе без кожи без костей (машинная разделка/ машинная и ручная разделка) |
512 |
02,05 |
3,25 |
3,15 |
9 |
Филе с кожей без костей без теши (машинная разделка/ машинная и ручная разделка) |
515 |
02,05 |
3,45* |
3,30* |
10 |
Филе без кожи без костей без теши (машинная разделка/ машинная и ручная разделка) |
514 |
02,05 |
3,80* |
3,70* |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.