В целях реализации решений Тридцать третьей сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству (Протокол прилагается), которая состоялась в период с 30 ноября по 2 декабря 2009 г. в г. Джекф (Фарерские острова) и в период с 26 по 27 января 2010 г. в г. Копенгаген (Королевство Дания), приказываю:
1. Управлению международного сотрудничества (С.В. Симаков), Управлению науки и образования (В.А. Беляев), Управлению организации рыболовства (В.И. Соколов), Управлению контроля, надзора, рыбоохраны и воспроизводства (Г.В. Терпелюк) обеспечить своевременное выполнение обязательств Российской стороны в соответствии с решениями Тридцать третьей сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству.
2. Баренцево-Беломорскому территориальному управлению Росрыболовства (В.В. Балашов):
организовать в 2010 г. ежемесячный обмен информацией с Фарерской стороной о вылове российскими и фарерскими судами в зонах друг друга (п. 4 Протокола);
довести до сведения российских судовладельцев:
порядок предоставления отчетности при осуществлении промысла водных биологических ресурсов в районе регулирования НЕАФК (п. 5.1. Протокола);
информацию об обязательном применении в 2010 г. на российских рыболовных судах, ведущих промысел путассу в рыболовной зоне Фарерских островов, сортирующих решеток (п. 6 Протокола);
единые переводные коэффициенты для производства продукции из скумбрии и путассу в рыболовной зоне Фарерских островов (п. 6 Протокола);
правила ведения промысла водных биологических ресурсов в рыболовной зоне Фарерских островов в 2010 г. (п. 8 Протокола);
организовать совместно с Западно-Балтийским территориальным управлением Росрыболовства (М.А. Будурацкий), Северо-Западным территориальным управлением Росрыболовства (С.Н. Муравьев) и Двинско-Печорским территориальным управлением Росрыболовства (С.Н. Тарасов) сбор и обобщение заявлений от российских пользователей на добычу (вылов) водных биологических ресурсов в рыболовной зоне Фарерских островов;
на основании заявлений судовладельцев организовать выдачу в установленном порядке разрешений на добычу (вылов) водных биологических ресурсов при осуществлении экспериментального промысла глубоководных видов рыб в рыболовной зоне Фарерских островов на глубинах свыше 700 метров 5 российским рыболовным судам при следующих условиях:
одновременное количество судов, ведущих промысел, не должно превышать 3 единицы и объем вылова судна на глубинах 500-700 метров на банках Аутер-Бейли и Билл-Бейлис не должен превышать 200 тонн глубоководных видов рыб;
обязательное нахождение на борту судна российского научного наблюдателя (п. 5.4 Протокола);
организовать направление Фарерской стороне заявлений и списков российских судов для работы в рыболовной зоне Фарерских островов (п.п. 7.2, 8.3 Протокола);
организовать выдачу в установленном порядке разрешений фарерским судам на добычу (вылов) водных биологических ресурсов в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море (п.п. 8.3, 8.6 Протокола);
своевременно информировать Фарерскую сторону об изменениях в организации промысловой деятельности российских судов в рыболовной зоне Фарерских островов;
обеспечить в установленном порядке учет вылова водных биологических ресурсов фарерскими судами в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и российскими судами в рыболовной зоне Фарерских островов;
ежемесячно направлять в Управление организации рыболовства (В.И. Соколов) оперативную информацию о вылове водных биологических ресурсов фарерскими судами в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море.
3. ФГУ "Центр системы мониторинга рыболовства и связи" (М.В. Санько) продолжить взаимный обмен данными спутникового позиционного контроля рыбопромысловых судов Сторон (п. 9 Протокола).
4. Управлению науки и образования (В.А. Беляев) совместно с ФГУП "ПИНРО" (Б.Ф. Прищепа) организовать проведение научно-исследовательских работ в соответствии с Приложением 5 к Протоколу.
5. Управлению науки и образования (В.А. Беляев) совместно с ФГУП "ПИНРО" (Б.Ф. Прищепа), Управлению контроля, надзора, рыбоохраны и воспроизводства (Г.В. Терпелюк) совместно с Баренцево-Беломорским территориальным управлением Росрыболовства (В.В. Балашов), Управлению организации рыболовства (В.И. Соколов), ФГУ "Центр системы мониторинга рыболовства и связи" (М.В. Санько) представить в срок до 1 ноября 2010 г. в Управление международного сотрудничества (С.В. Симаков) предложения по составу и техническому заданию российской делегации на Тридцать четвертую сессию Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству и материалы, необходимые для формирования позиции российской делегации на указанной сессии.
5. Контроль за исполнением настоящего приказа оставляю за собой.
Руководитель |
А.А. Крайний |
Протокол
Тридцать третьей сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству
1. По приглашению Фарерской Стороны и в соответствии с Соглашением по рыболовству от 27 ноября 1977 года Тридцать третья сессия Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству состоялась в период с 30 ноября по 2 декабря 2009 года в г. Джекф (Фарерские острова) и в период с 26 по 27 января 2010 года в г. Копенгаген (Королевство Дания).
В качестве Представителей Договаривающихся Сторон в работе Тридцать третьей сессии Смешанной Комиссии приняли участие:
от Российской Федерации - Владимир А. Беляев
от Фарерских островов - Андрас Кристиансен
Также в работе Тридцать третьей сессии Смешанной Комиссии принял участие заместитель Представителя Российской Федерации в Смешанной Комиссии Сергей В. Беликов.
Члены российской и фарерской делегаций, принявшие участие в работе сессии, указаны в Приложении 1.
2. Смешанная Комиссия приняла следующую повестку дня:
1. Открытие сессии.
2. Утверждение повестки дня.
Создание рабочих групп.
3. О состоянии сырьевых ресурсов Баренцева и Норвежского морей и рыболовной зоны Фарерских островов.
4. Обмен Сторонами статистическими данными о промысле в 2008 году и за истекший период 2009 года.
5. Установление взаимных квот на 2010 год.
6. Технические меры регулирования промысла рыбы и креветки. Единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию.
7. Определение количества разрешений на 2010 год.
8. Порядок выдачи разрешений на промысел обеими Сторонами в 2010 году и выполнение правил ведения рыбного промысла.
9. Обсуждение вопроса по спутниковому слежению за промысловыми судами обеих Сторон.
10. Обсуждение совместной программы научных исследований и экспериментальных работ на 2010 год.
11. Обсуждение вопросов сотрудничества в соответствии со Статьей 7 Соглашения от 27 ноября 1977 года.
12. Разное.
13. Закрытие сессии.
Стороны договорились создать следующие совместные рабочие группы:
- по научному сотрудничеству;
- по контролю;
- по орудиям лова;
- по сотрудничеству в области рыболовства;
- по подготовке протокола.
3. О состоянии сырьевых ресурсов Баренцева и Норвежского морей и рыболовной зоны Фарерских островов.
Стороны представили информацию о состоянии запасов основных промысловых рыб и беспозвоночных в Баренцевом и Норвежском морях и рыболовной зоне Фарерских островов.
Стороны с удовлетворением отметили, что запасы основных промысловых объектов Северо-Восточной Атлантики находятся в удовлетворительном состоянии. Запас мойвы в Баренцевом море восстановился.
Стороны констатировали, что запасы северо-восточной арктической трески и пикши, а также скумбрии находятся в хорошем состоянии, а запас путассу снизился.
4. Обмен Сторонами статистическими данными о промысле в 2008 году и за истекший период 2009 года.
Стороны обменялись статистическими данными о результатах промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и в рыболовной зоне Фарерских островов в 2008 году и предварительными сведениями о результатах промысла за 2009 год.
Стороны договорились ежемесячно обмениваться информацией о вылове в зонах друг друга между Баренцево-Беломорским территориальным управлением Росрыболовства, г. Мурманск, (факс +7 8152 451945, e-mail: portcontrol@bbtu.ru), Пограничным управлением ФСБ России по Мурманской области (e-mail:cc@pufsbm.ru) и Фарерской рыболовной инспекцией, г. Торсхавн, (факс + 298 31 39 81, e-mail: fve@fve.fo).
5. Установление взаимных квот на 2010 год.
После консультаций Стороны согласились предоставить друг другу на 2010 год следующие квоты:
5.1. Фарерские власти разрешат российским рыболовным судам выловить в рыболовной зоне Фарерских островов 85 500 тонн путассу (включая прилов сельди - 3% и анчоуса - 10% от квоты путассу) и 13 500 тонн скумбрии. Максимальный прилов всех других видов рыб составляет 2% в каждом улове.
В Постановление Правительства Фарерских островов N 12 от 26 января 1995 года будет внесено изменение для того, чтобы отразить указанные выше правила по прилову.
Фарерская Сторона согласилась, что до 30 000 тонн из квоты путассу, выделенных Российской Стороне в рыболовной зоне Фарерских островов на 2010 год, могут быть освоены в районе регулирования НЕАФК в соответствии с Рекомендацией I, принятой на 28-й ежегодной сессии НЕАФК в ноябре 2009 года.
В случае принятия рекомендации НЕАФК по скумбрии в 2010 году, Фарерская Сторона проинформирует Российскую Сторону об объеме возможного изъятия российскими судами части квоты скумбрии, предоставленной Российской Стороне на 2010 год в рыболовной зоне Фарерских островов, для освоения ее в районе регулирования НЕАФК.
Фарерская Сторона сообщила, что при работе российских судов в районе регулирования НЕАФК по квоте, которую выделила Фарерская Сторона, Российская Сторона должна еженедельно предоставлять отчетность по вылову в Секретариат НЕАФК и ежедневно - фарерским властям.
5.2. Российские власти разрешат фарерским рыбопромысловым судам ловить треску, пикшу, камбалу, креветку и приловы других видов в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море, включая Смежный район ("Серую зону") Баренцева моря "Россия-Норвегия".
Достигнута договоренность о выделении Фарерской Стороне квоты добычи (вылова) водных биоресурсов в размере 12 000 тонн трески, 1 540 тонн пикши, 900 тонн камбаловых (камбала морская, камбала-ерш), 1000 тонн креветки. Максимальный прилов рыбных ресурсов в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море - не более 10% по весу для каждого вида к улову за одну промысловую операцию и не более 10% по всем видам при выгрузке к общему весу улова.
5.3. Указанные в пп. 5.1 и 5.2 объемы взаимных квот Сторон в зонах друг друга включают в себя объемы, ранее согласованные письмом Фарерской Стороны от 31.12.2009 N 200900598/15 и письмом Российской Стороны от 11.01.2010 N У04-4.
5.4. Фарерская Сторона разрешает 5 российским судам вести экспериментальный промысел в рыболовной зоне Фарерских островов на глубинах свыше 700 метров, при условии обязательного нахождения на борту российского научного наблюдателя. Одновременное количество судов, ведущих промысел, не должно превышать 3 единицы.
Одному из этих судов разрешается вести экспериментальный промысел на глубинах 500-700 метров на банках Аутер-Бейли и Билл-Бейлис при условии, что на этих глубинах может быть добыто не более 200 тонн глубоководной рыбы.
5.5. В случае получения дополнительной информации принципиальной важности от Постоянной рабочей группы Стороны могут принять решение о проведении до 15 июля 2010 года внеочередной сессии Смешанной Комиссии для пересмотра взаимного распределения квот на 2010 год.
5.6. Фарерская Сторона обратилась к Российской Стороне с просьбой сохранить за собой право ведения промысла трески ее рыбопромысловыми судами в Балтийском море в будущем. Российская Сторона согласилась рассмотреть этот вопрос с учетом состояния запасов балтийской трески.
5.7. Стороны договорились о проведении консультаций по запросу любой из Сторон относительно возможности обратной передачи квот, выделенных в соответствии с пп. 5.1 и 5.2, если ожидается, что эти квоты не будут полностью освоены.
5.8. Российская Сторона рассмотрит возможность выделения Фарерской Стороне квоты вылова мойвы в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море при условии установления в рамках Смешанной Российско-Норвежской комиссии по рыболовству квоты вылова мойвы для третьих стран.
5.9. Фарерская Сторона рассмотрит предложение Российской Стороны о выделении ей квоты вылова сайды в рыболовной зоне фарерских островов на прямой промысел.
5.10. Фарерская Сторона заявила о своей готовности ограничить общий объем промысла трески и других донных видов рыб в Баренцевом море указанными выше объемами так же, как и объемами, установленными в соответствии с договоренностью между Фарерскими островами и Норвегией.
6. Технические меры регулирования промысла рыбы и креветки.
Единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию.
Уведомление
Стороны согласились информировать друг друга о принятии новых мер регулирования промысла или изменений действующих. Такая информация должна быть направлена как минимум за 14 дней до вступления данных мер в силу Стороны договорились направлять данную информацию на соответствующий официальный электронный адрес.
Треска и пикша
Использование сортирующих систем обязательно при траловом промысле трески в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море. Применяемые сортирующие системы должны соответствовать техническим требованиям на основе минимального расстояния между прутьями 55 мм.
Это условие не действует при ведении специализированного промысла камбаловых.
Разрешается применение мелкоячейных сетей и тканей для изготовления направляющих частей сортирующих систем.
Устанавливается следующий промысловый размер: треска - 42 см, пикша - 39 см, сайда - 35 см. Допускается прилов трески и пикши ниже минимального промыслового размера до 15% от общего количества рыб в каждом отдельном улове, других видов водных биоресурсов - не более 20%.
Решение по закрытию или открытию промысловых районов вступает в силу через 7 дней после того, как Стороны уведомили друг друга о решении. Решение по закрытию и открытию немедленно вступает в силу для судов, принимающих информацию о решении непосредственно от ответственных властей.
Запрещено использование разноглубинных тралов при промысле трески.
Разрешается до истечения суток вносить в промысловый журнал коррективы вылова за истекшие сутки.
Мойва
Технические меры регулирования промысла мойвы применяются в соответствии с Протоколом 38-й сессии Смешанной Российско-Норвежской комиссии по рыболовству.
Путассу
По сообщению Фарерской Стороны специальные правила могут быть введены с 15 апреля по 31 мая 2010 года на промысле путассу в рыболовной зоне Фарерских островов, чтобы избежать чрезмерной концентрации судов, когда промысел ведется на относительно ограниченной акватории.
Использование сортирующей решетки обязательно для рыболовных судов, ведущих промысел путассу в рыболовной зоне Фарерских островов.
В период с 26 по 27 ноября 2009 года состоялось заседание Российско-Фарерской Специальной рабочей группы специалистов по орудиям лова, на котором обсуждались результаты совместных экспериментальных работ по применению сортирующей решетки на промысле путассу в рыболовной зоне Фарерских островов в 2008-2009 годах. Отчет и заключение по вопросам мандата указанной рабочей группы приведены в Приложении 2.
Также Российская Сторона обратилась к Фарерской Стороне с просьбой рассмотреть возможность применения рекомендаций Специальной рабочей группы по модификации сортирующей системы в соответствии с Приложением 2.
Фарерская Сторона приняла к сведению просьбу Российской Стороны и подтвердила, что она рассмотрит рекомендации Специальной рабочей группы.
На основании данных, полученных в ходе проведенных экспериментальных работ, Российская Сторона внесла следующие предложения:
разрешить в весенне-летний период траловый промысел путассу осуществлять без сортирующих решеток;
в случае, если прилов сайды в улове составляет 2% или более, судно обязано сменить район промысла по меньшей мере на 20 морских миль, либо использовать сортирующую решетку в трале.
Фарерская Сторона сообщила, что не представляется возможным отступить от правил, изложенных в действующем Постановлении, касающемся промысла путассу в рыболовной зоне Фарерских островов.
Скумбрия
Фарерская Сторона проинформировала Российскую Сторону о том, что прибрежные государства по отношению к запасу скумбрии: ЕС, Фарерские острова и Норвегия в июле 2009 года согласовали введение новых мер контроля для промысла пелагических видов (скумбрия, сельдь и ставрида) в Северо-Восточной Атлантике.
Фарерская Сторона сообщила, что новые меры контроля вступят в силу в 2010 году для всех судов, осуществляющих промысел скумбрии, сельди и ставриды в фарерских водах.
Фарерская Сторона сообщила, что Российская Сторона будет проинформирована заранее до вступления в силу вышеуказанных правил.
Порядок закрытия районов в рыболовной зоне Фарерских островов
В соответствии с Постановлением Правительства Фарерских островов N 56 от 26 марта 1993 года Фарерская Сторона сообщила Российской Стороне о порядке закрытия районов в рыболовной зоне Фарерских островов в связи с большим количеством молоди рыбы. В случае закрытия районов Фарерская рыболовная инспекция незамедлительно проинформирует об этом российские суда, ведущие промысел в фарерских водах. Указанные суда должны будут покинуть данные районы в течение 2 часов с момента получения такого уведомления.
Компетентные власти Фарерских островов незамедлительно проинформируют Российскую Сторону о каждом закрытии.
Креветка
Применение селективной решетки является обязательным во всех случаях промысла креветки в исключительной экономической зоне Российской Федерации.
Количество маломерной трески не должно превышать 800 экз., количество маломерной пикши - 2000 экземпляров на 1 тонну улова креветки. Количество морского окуня длиной менее 15 см не должно превышать 1000 экз. на 1 тонну улова креветки. Прилов синекорого палтуса не должен превышать 300 экз. на 1 тонну улова креветки.
Решение по закрытию или открытию промысловых районов вступает в силу через 7 дней после того, как Стороны уведомили друг друга о решении. Решение по закрытию и открытию немедленно вступает в силу для судов, принимающих информацию о решении прямо от ответственных властей.
Разрешается до истечения суток вносить в промысловый журнал коррективы вылова за истекшие сутки.
Запретные районы и сроки их действия
Российская Сторона передала Фарерской Стороне координаты запретных районов и сроки их действия.
Единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию
Фарерская Сторона согласилась с применением фарерскими рыбаками, по аналогии с российскими и норвежскими, следующих единых переводных коэффициентов для производства продукции:
из трески:
- потрошеная с головой - 1,18
- потрошеная без головы - 1,50 (круглый срез)
- потрошеная без головы - 1,55 (прямой срез)
- потрошенная без головы
без плечевых костей - 1,80
филе из трески (механизированное производство):
- филе со шкурой (с толстой спинной костью) - 2,60
- филе без шкуры (с толстой спинной костью) - 2,90
- филе без шкуры (без толстой спинной кости) - 3,25
из пикши:
- потрошеная с головой - 1,14
- потрошеная без головы - 1,40 (круглый срез)
- потрошеная без головы - 1,65 (прямой срез)
филе из пикши (механизированное производство):
- филе со шкурой (с костью) - 2,65
- филе без шкуры (с костью) - 2,95
- филе без шкуры (без кости) - 3,15
В соответствии с Постановлением Правительства Фарерских островов N 44 от 9 апреля 2003 года Российская Сторона согласилась использовать следующие единые переводные коэффициенты для производства продукции в рыболовной зоне Фарерских островов:
из скумбрии:
- потрошеная с головой - 1,15
- потрошеная без головы - 1,30
- филе со шкурой и костью - 2,60
- филе без шкуры с костью) - 2,60
- филе без шкуры без кости - 2,60
из путассу
- потрошеная с головой - 1,20
- потрошеная без головы - 1,40
- филе со шкурой с костью - 2,80
- филе без шкуры с костью - 2,80
- филе без шкуры без кости - 2,80
7. Определение количества разрешений на 2010 год.
7.1. Российские власти в 2010 году разрешат фарерским судам вести промысел трески, пикши, камбал, креветки и прилова в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море, включая Смежный район ("Серую зону") Баренцева моря "Россия-Норвегия".
Российская Сторона не возражает против того, что часть квоты трески и пикши, выделенной Фарерским островам, будет реализована в исключительной экономической зоне Норвегии в соответствии с соглашением между Фарерскими островами и Норвегией.
Фарерские власти в 2010 году разрешат российским судам вести промысел путассу и скумбрии в рыболовной зоне Фарерских островов, включая Специальный Район между рыболовными зонами Фарерских островов и Великобритании соответственно.
Фарерская Сторона предоставит Российской Стороне точные географические координаты указанного района.
7.2. Фарерские власти выдадут разрешения на лов путассу и скумбрии в рыболовной зоне Фарерских островов на 2010 год 20 российским судам с 1 января по 31 марта, 29 российским судам с 1 апреля по 31 октября (из них максимум 16 судам разрешено одновременно работать в районе, определенном в соответствии с пунктом 6, с 15 апреля по 31 мая для избежания чрезмерной концентрации судов), и 28 судам с 1 ноября по 31 декабря.
7.3. При обращении Российской Стороны Фарерские власти рассмотрят возможность разрешения определенному количеству российских судов, указанных в пункте 7.2., вести в 2010 году специализированный промысел оговоренного объема атланто-скандинавской сельди в рыболовной зоне Фарерских островов в счет квоты добычи (вылова), выделенной Российской Федерации в соответствии с Согласованным Протоколом консультаций прибрежных государств по мерам управления запасом норвежской весенне-нерестующей атланто-скандинавской сельди.
При переходе с одного вида промысла на другой указанные суда должны своевременно до начала промысла информировать об этом компетентные фарерские власти,
8. Порядок выдачи разрешений на промысел обеими Сторонами в 2010 году и выполнение правил ведения рыбного промысла.
8.1. Стороны проинформировали друг друга о действующих правилах ведения рыбного промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и в рыболовной зоне Фарерских островов. Российская Сторона проинформировала Фарерскую Сторону об изменениях в Правилах рыболовства для Северного рыбохозяйственного бассейна, утвержденных 16 января 2009 года.
Фарерская Сторона проинформировала Российскую Сторону о том, что с 1 февраля 2010 года запрещена перегрузка мороженной рыбы и рыбопродукции в море. По заявке судовладельца уполномоченные фарерские власти могут разрешить осуществлять операции по перегрузке в назначенном порту у причала.
8.2. Каждая Сторона обеспечит соблюдение своими судами законов и правил, касающихся рыболовства, в районах юрисдикции другой Стороны.
8.3. Относительно порядка выдачи разрешений на взаимный промысел в зонах рыболовной юрисдикции России и Фарерских островов на 2010 год Стороны договорились, что списки промысловых судов должны направляться не позднее, чем за 15 суток до начала промысловых операций. Научно-исследовательские суда и суда, предназначенные для экспериментального промысла, указываются отдельно и не включаются в списки судов, оговоренных в пункте 7.2. Эти суда должны представлять информацию фарерским властям каждые 24 часа в соответствии со специальной процедурой.
8.4. Российская Сторона уведомила Фарерскую Сторону, что в 2010 году в соответствии с российским законодательством добыча (вылов) водных биоресурсов в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море, а также разрешенная погрузка, выгрузка или перегрузка водных биоресурсов, добытых (выловленных) в исключительной экономической зоне Российской Федерации, осуществляется в присутствии должностных лиц федерального органа исполнительной власти по безопасности и под их контролем.
При этом посадка (высадка) должностных лиц будет осуществляться в морском контрольном пункте (точке) "Север-1" или в районе промысла, исходя из метеоусловий. Российская Сторона проинформировала Фарерскую Сторону о том, что порядок прохождения морского контрольного пункта для иностранных судов, ведущих промысел в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море, изложен в Приложении 3.
Российская Сторона обратила внимание Фарерской Стороны на необходимость принятия мер, обеспечивающих надлежащее соблюдение порядка прохождения контрольного пункта (точки).
Фарерская Сторона проинформировала Российскую Сторону о том, что в рыболовной зоне Фарерских островов будут установлены контрольные пункты (точки) для всех иностранных судов.
Фарерская Сторона сообщила, что Российская Сторона будет заранее проинформирована о вступлении в силу вышеуказанных правил.
8.5. Фарерская Сторона согласилась, что при работе фарерских судов в экономической зоне Норвегии по квоте, которую выделила Россия, они должны еженедельно представлять отчетность по вылову в Баренцево-Беломорское территориальное управление Росрыболовства, г. Мурманск, по факсу +7 8152 451945, e-mail: portcontrol@bbtu.ru.
8.6. Российская Сторона подтвердила Фарерской Стороне, что с 1 января 2009 года заявки на выдачу разрешений для фарерских рыбопромысловых судов на добычу (вылов) водных биоресурсов в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море подаются в Баренцево-Беломорское территориальное управление Росрыболовства в письменной форме лично иностранными пользователями, либо посредством почтового отправления по адресу: str. Kominterna, 7, 183038, Murmansk, Russia.
Баренцево-Беломорское территориальное управление Росрыболовства рассматривает заявки и документы к ним и информирует иностранного пользователя в срок, не превышающий 15 рабочих дней со дня получения заявок, о месте, времени и порядке получения разрешений или уведомляет его в письменной форме о мотивированном отказе в выдаче разрешений.
Российская Сторона также подтвердила, что после получения фарерскими судами разрешений на ведение промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море их оригиналы должны находиться на борту судна. В оригинале разрешения указываются имя капитана, видовой состав и объем разрешенной добычи (вылова) водных биоресурсов, а также другая информация. Российская Сторона согласилась оказывать содействие в ускоренной доставке оригиналов разрешений Фарерской Стороне.
Допускается внесение изменений в разрешения в соответствии с действующим российским законодательством (Постановление Правительства Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 775).
Заявки о любых изменениях в разрешения для фарерских рыбопромысловых судов на добычу (вылов) водных биоресурсов в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море подаются в Баренцево-Беломорское территориальное управление Росрыболовства в письменной форме лично иностранными пользователями, либо посредством почтового отправления по адресу: str. Kominterna, 7, 183038, Murmansk, Russia.
Изменения в разрешения направляются иностранным пользователям и фарерским властям посредством телеграфной, электронной (fisk@fisk.fo) и иной связи. Изменения являются неотъемлемой частью разрешений и должны при их получении находиться на борту соответствующего судна.
Фарерская Сторона напомнила о том, что до сих пор не требовалась выдача разрешений фарерскими властями российским рыболовным судам, работающим в водах под фарерской рыболовной юрисдикцией, так как достаточно было указывать наименование и другие соответствующие характеристики таких судов, указанных в списке в соответствии с пунктом 8.3.
Фарерская Сторона рассматривает возможность введения в соответствии с фарерским рыболовным законодательством процедуры выдачи разрешений российским судам, которая будет аналогична российскому порядку выдачи разрешений. Российские власти будут проинформированы о введении указанных правил как минимум за 60 дней до их вступления в силу.
Фарерская Сторона полагает, что процедура подачи заявок и выдачи разрешений фарерским судам для осуществления промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации и внесения изменений в них, указанная в постановлении Правительства Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 775 (с изменениями), является сложной и может привести к нарушениям российского законодательства. Фарерские власти предложили установить упрощенную процедуру выдачи разрешений.
Для упрощения действующего порядка выдачи разрешений Фарерская Сторона предложила Российской Стороне следующее:
предоставление списка фарерских судов, предусмотренного п. 8.3.;
отправление заявок на получение разрешений и внесение в них изменений посредством электронной связи;
изменения в разрешения направляются в электронном виде;
оригинал разрешения не должен находиться на борту судна, достаточно нахождения его электронной копии;
изменения в ранее выданные разрешения, направленные в электронном виде, должны являться их неотъемлемой частью.
8.7. Стороны также будут использовать телефаксную/спутниковую (Инмарсат С) связь для решения всех оперативных вопросов, связанных с взаимным промыслом. Российские суда должны направить в Фарерскую рыболовную инспекцию, г. Торсхавн, сообщение о входе в рыболовную зону Фарерских островов не позднее, чем за 24 часа до входа, а также направлять в адрес этой службы всю информацию о вылове по факсу + 298 31 39 81, e-mail: fve@fve.fo.
Фарерские суда должны направлять в Баренцево-Беломорское территориальное управление Росрыболовства, г. Мурманск, по факсу + 7 8152 451945, e-mail: portcontrol@bbtu.ru и в Координационный отдел Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области (183038, г. Мурманск, Северный проезд, д. 5, тел. +7 8152 48 75 82, факс +7 8152 48 76 25, e-mail: cc@pufsbm.ru) информацию:
- о каждом заходе судна в район для осуществления разрешенного промысла водных биоресурсов или для перегруза добытых (выловленных) водных биоресурсов с других судов и о выходе из указанного района;
- о местонахождении судна при промысле водных биоресурсов или при перегрузке добытых (выловленных) водных биоресурсов с других судов ежедневно;
- о результатах промысла водных биоресурсов ежедневно, ежедекадно и ежемесячно.
8.8. Стороны согласились продолжить практику взаимного обмена специалистами контролирующих органов Российской Федерации и Фарерских островов для учета вылова и контроля выгрузок своих судов в портах обеих Сторон.
Стороны договорились решать технические вопросы в период между сессиями Комиссии в рамках Постоянной рабочей группы.
8.9. Стороны договорились, что суда одной Стороны, ведущие промысел в рыболовной зоне/исключительной экономической зоне другой Стороны в конце года, могут продолжать промысел с 01 января следующего года до получения в установленном порядке нового разрешения. Фарерские суда могут приступать к промыслу в исключительной экономической зоне Российской Федерации до получения подлинников разрешений на основании электронных копий.
8.10. Стороны констатировали важность своего сотрудничества в последние годы в области международной инспекционной деятельности в районах регулирования региональных рыболовных организаций в Северной Атлантике и выразили свою готовность продолжать такое сотрудничество в будущем.
9. Обсуждение вопроса по спутниковому слежению за промысловыми судами обеих Сторон.
Стороны обсудили выполнение в 2009 году Согласованного протокола договоренностей между Россией и Фарерскими островами по вопросам, относящимся к системе спутникового слежения за промысловыми судами (Приложение 4) и договорились продлить срок его действия до 31 декабря 2010 года. Стороны решили, что протокол HTTPS, обеспечивающий защиту информации в сети Интернет, будет применяться в дальнейшем как основной протокол при передаче информации между центрами мониторинга рыболовства Сторон. При нарушении обмена между центрами мониторинга данные спутникового слежения будут передаваться по электронной почте с использованием Северо-Атлантического формата.
Стороны договорились осуществлять спутниковое слежение также за фарерскими судами, осуществляющими рыболовную деятельность в Смежном районе ("Серой зоне") Баренцева моря "Россия-Норвегия", при условии получения от России разрешения на промысел в указанном районе.
Стороны договорились обсудить следующий срок действия данного Согласованного протокола в ходе очередной сессии Смешанной Комиссии.
10. Обсуждение совместной программы научных исследований и экспериментальных работ на 2010 год.
Стороны согласовали совместную программу научно-исследовательских работ в рыболовной зоне Фарерских островов (Приложение 5).
Фарерская Сторона обратилась с просьбой к Российской Стороне относительно выделения научной квоты синекорого палтуса в Баренцевом море.
Российская Сторона согласилась рассмотреть данное обращение.
11. Обсуждение вопросов сотрудничества в соответствии со Статьей 7 Соглашения от 27 ноября 1977 года.
В соответствии со Статьей 7 Соглашения между Российской Федерацией и Фарерскими островами о взаимных отношениях в области рыболовства от 27 ноября 1977 года Стороны договорились о дальнейшем развитии сотрудничества и расширении рамок совместной взаимовыгодной работы компаний и фирм обеих Сторон в области рыболовства.
Стороны высоко оценивают принятие в отношениях между Российской Федерацией и Фарерскими островами условий "наиболее благоприятствуемой нации", которое способствует дальнейшему усилению и повышению динамичности совместных отношений в области рыболовства и существующего сотрудничества между Российской Федерацией и Фарерскими островами.
11.1. Стороны договорились назначить членов Постоянной рабочей группы по сотрудничеству между Россией и Фарерскими островами, включая, в случае необходимости, экспертов и переводчиков, работающих в рамках Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству.
11.2. Постоянная рабочая группа координирует наиболее эффективным образом вопросы, перечисленные в пп. 11.3 - 11.6. Постоянная рабочая группа также готовит предложения для представителей обеих Сторон по оперативному решению вопросов, которые могут возникнуть в течение 2010 года, включая предложения по возможному изменению объемов вылова, выделенных в зонах обеих Сторон.
Постоянная рабочая группа должна далее рассмотреть и иметь мандат реализовать следующее:
11.3. Возможности для фарерских судов и компаний поставлять рыбу и сырец для российских предприятий и судов, а также для российских судов поставлять рыбу, моллюсков и другие морские биоресурсы для фарерских компаний и судов.
11.4. Совместные предприятия с участием обеих Сторон для обеспечения оптимального экономического использования ресурсов, материально-технических средств и опыта обеих Сторон, в том числе в области товарного выращивания рыбы, изучения рыбных запасов, управления ресурсами, экспериментальных работ с использованием различных орудий лова, в области технологии производства рыбной продукции и технологии судостроения и судоремонта, экономики рыбной промышленности и управления отраслью как в море, так и на берегу, в области аквакультуры, маркетинга с целью обеспечения эффективной и оперативной связи для решения возникающих вопросов и определения форм сотрудничества между компаниями обеих Сторон.
11.5. Возможности при обращении Сторон приобретения фарерскими и российскими компаниями квот, выделяемых на платной основе, для ведения промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и в рыболовной зоне Фарерских островов и направления соответствующей информации властям Сторон, если это будет необходимо, до 1 марта 2010 года.
11.6. Любые другие возможности, которые могут быть приемлемы для обеих Сторон на взаимовыгодной основе.
11.7. Постоянная рабочая группа должна провести не менее двух консультаций в год.
12. Разное.
Стороны договорились провести очередную Тридцать четвертую сессию Смешанной Комиссии в Российской Федерации в конце ноября - начале декабря 2010 года.
Настоящий Протокол составлен в г. Копенгаген, Королевство Дания, 27 января 2010 года в двух экземплярах на русском и английском языках каждый, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Глава делегации Российской Федерации
Владимир А. Беляев
Глава делегации Фарерских островов
Андрас Кристиансен
Приложение 1
Состав Российской делегации
Беляев Владимир Алексеевич |
- |
начальник Управления науки и образования Росрыболовства, руководитель делегации; |
Беликов Сергей Валентинович |
- |
заместитель начальника Управления международного сотрудничества Росрыболовства; |
Изюмова Елена Александровна |
- |
заместитель начальника Управления правового обеспечения Росрыболовства; |
Назарова Светлана Владимировна |
- |
начальник отдела Управления международного сотрудничества Росрыболовства; |
Соминская Марина Аркадьевна |
- |
начальник отдела Управления организации рыболовства Росрыболовства; |
Соколов Вадим Виссарионович |
- |
заместитель председателя Комитета рыбохозяйственного комплекса Мурманской области; |
Тарасенко Юрий Павлович |
- |
инспектор 2 направления государственной морской инспекции департамента береговой охраны Пограничной службы ФСБ России; |
Ельцов Георгий Михайлович |
- |
инспектор 1 отдела государственной морской инспекции департамента береговой охраны Пограничной службы ФСБ России; |
Велеславов Сергей Евгеньевич |
- |
начальник Координационного отдела Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области; |
Горчинский Константин Витальевич |
- |
главный специалист-эксперт БаренцевоБеломорского территориального управления Росрыболовства; |
Самойлова Елена Николаевна |
- |
заведующая отделом международного сотрудничества ФГУП "ПИНРО"; |
Крысов Александр Иванович |
- |
заведующий лабораторией пелагических рыб ФГУП "ПИНРО"; |
Жигулина Татьяна Анатольевна |
- |
помощник начальника ФГУ "ЦСМС"; |
Дубовицкий Виктор Иванович |
- |
начальник аналитического отдела Западного филиала ФГУ "ЦСМС"; |
Лапшин Олег Михайлович |
- |
ведущий научный сотрудник ФГУП "ВНИРО"; |
Серенков Владимир Анатольевич |
- |
генеральный директор ЗАО РПК "Рыбфлот-ФОР"; |
Гайворонский Александр Валентинович |
- |
заместитель начальника службы мореплавания и промысла ОАО "Мурманский траловый флот"; |
Мельникова Кристина Викторовна |
- |
переводчик ФГУП "ПИНРО". |
Состав Фарерской делегации
Андрас Кристиансен |
- |
руководитель департамента Министерства рыболовства Фарерских островов, руководитель делегации; |
Улла С. Ванг |
- |
специальный советник Министерства рыболовства Фарерских островов; |
Йанет С. Норрегаард |
- |
советник Министерства рыболовства Фарерских островов; |
Кай П.Мортенсен |
- |
консультант Министерства иностранных дел Фарерских островов; |
Бьерн Куной |
- |
советник Министерства иностранных дел Фарерских островов; |
Арни Улофссен |
- |
советник Министерства иностранных дел Дании; |
Ян Арге Якобсен |
- |
старший научный сотрудник Фарерского института морских исследований; |
Кристиан Захариасен |
- |
специалист по орудиям лова Фарерского института морских исследований; |
Йохан Симонсен |
- |
советник Рыболовной инспекции Фарерских островов; |
Виберг Соренсен |
- |
председатель Ассоциации фарерских судовладельцев; |
Арни М. Дам |
- |
секретарь Ассоциации фарерских судовладельцев; |
Мортан Йоханнесен |
- |
представитель Ассоциации фарерских судовладельцев; |
Сонни Йоханнесен |
- |
представитель Ассоциации фарерских судовладельцев; |
Ханус Хансен |
- |
представитель Ассоциации фарерских судовладельцев; |
Эйун а Берги |
- |
представитель Ассоциации фарерских судовладельцев; |
Анфинн Олсен |
- |
представитель Ассоциации фарерских судовладельцев; |
Йогван Есперсен |
- |
директор Фарерской пелагической организации; |
Кристин М. Расмусен |
- |
представитель Фарерской пелагической организации; |
Арни Хансен |
- |
представитель Фарерской пелагической организации; |
Божена Расмуссен |
- |
переводчик, Министерство рыболовства Фарерских островов. |
Приложение 3
Положение
о порядке прохождения фарерскими судами морского контрольного пункта (точки)
I. Общие положения
1.1. Морской контрольный пункт (точка) (далее именуются контрольный пункт) устанавливается в исключительной экономической зоне Российской Федерации (далее именуется - ИЭЗ России) в целях осуществления контрольно-проверочных мероприятий за соблюдением настоящего Положения фарерскими судами, осуществляющими промысел водных биологических ресурсов в ИЭЗ России и (или) морские ресурсные исследования в ИЭЗ России, при заходе этих судов с указанными целями в ИЭЗ России и при выходе из нее.
1.2. Контрольно-проверочные мероприятия в контрольном пункте осуществляются должностными лицами специально уполномоченного федерального органа исполнительной власти по безопасности (далее должностные лица), которые находятся на борту пограничного корабля (патрульного судна) Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области (далее - пограничного корабля (патрульного судна).
1.3. Контрольный пункт представляет собой район, ограниченный окружностью, с радиусом в 2 морские мили с центром в точке, координаты которой, а также наименование контрольного пункта, позывные, радиочастоты (каналы) вызова пограничного корабля (патрульного судна) указаны в примечании 1 к настоящему Положению.
1.4. Прохождение контрольного пункта судами является обязательным при каждом заходе (выходе) в ИЭЗ России при пересечении линии ее внешней границы для промысла водных биологических ресурсов и (или) ведения морских ресурсных исследований или по окончанию таковых.
1.5. Прохождение контрольного пункта фарерскими судами осуществляется независимо от нахождения в контрольном пункте пограничных кораблей (патрульных судов).
1.6. За нарушение фарерскими судами установленного порядка прохождения контрольного пункта виновные несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
II. Порядок прохождения фарерскими судами контрольного пункта.
2.1. Капитан фарерского судна не позднее, чем за 24 часа до пересечения линии внешней границы ИЭЗ России, направляют информацию радиограммой (или по факсимильной связи) в Координационный отдел Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области с указанием данных для судна одиночного плавания (примечания 2 и 3).
Информация передается на английском языке.
Об изменении намерений по проходу контрольного пункта Координационный отдел Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области информируется заблаговременно, но не менее чем за 12 часов до предполагаемого прохода контрольного пункта.
2.2. При подходе к контрольному пункту на расстояние в 12-15 морских миль капитан фарерского судна вызывает на 16 канале УКВ радиосвязи (156,8 МГц) должностное лицо, находящееся на пограничном корабле (патрульном судне), и подтверждает (вносит изменения) в ранее направленные данные, предусмотренные примечанием 3.
2.3. После получения информации должностным лицом принимается одно из следующих решений:
- осуществить проверку (досмотр) судна;
- осуществить посадку (высадку) должностного лица органа охраны;
- разрешить судну свободный проход. О принятом решении должностное лицо сообщает капитану фарерского судна.
2.4. Судно считается прошедшим контрольный пункт с момента окончания проверки судна, если ее результаты не дают оснований для его задержания, или с момента получения разрешения на свободный проход.
Капитан фарерского судна вносит в промысловый (или судовой) журнал запись, содержащую дату, время (судовое), номер пройденного контрольного пункта, название или номер пограничного корабля (патрульного судна), фамилию должностного лица, давшего разрешение на свободный проход.
При осуществлении проверки судна должностные лица, находящиеся на пограничном корабле (патрульном судне), обязаны сделать соответствующие отметки в промысловом (судовом) журнале фарерского судна.
2.5. Если при подходе к контрольному пункту пограничный корабль (патрульное судно) в течение 45 минут не вышел на связь (дискретность вызова 5 минут), капитан фарерского судна обязан сделать в промысловом (судовом) журнале запись, содержащую дату, время начала и окончания вызова, координаты фарерского судна, и продолжать следование с обязательным пересечением судном контрольного пункта.
Через 20 минут после прохождения контрольного пункта должен быть осуществлен повторный выход на связь. В случае не выхода на связь пограничного корабля (патрульного судна) в течение 10 минут капитан фарерского судна обязан сделать об этом в промысловом (судовом) журнале запись, содержащую дату, время начала и окончания вызова и координаты судна.
2.6. Информация о пересечении линии внешней границы ИЭЗ России в Баренцевом море передается в Координационный отдел Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области. Проверка производится в контрольном пункте "Север-1".
2.7. Пограничный корабль (патрульное судно), осуществляющее контрольно-проверочные мероприятия в контрольном пункте, информирует находящиеся на промысле фарерские суда о своих рабочих частотах.
Примечание 1
Координаты контрольного пункта:
Наименование контрольного пункта |
Координаты центра контрольного пункта |
Позывной пограничного корабля (патрульного судна) |
Частота канала радиовызова пограничного корабля (патрульного судна) |
Радиус контрольного пункта |
|
Широта сев. |
Долгота вост. |
||||
Север-1 |
70°10.0 |
32°00.0 |
Вельбот-1 |
156,8 МГц (16 канал) |
2 мили |
Примечание 2
Координационный отдел Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области:
183038 г. Мурманск, Северный проезд, дом 5.
Телефон: (8152) 48-75-82.
Факс: (8152) 48-76-25.
e-mail: cc@pufsbm.ru
Зона ответственности: Баренцево море в пределах внутренних морских вод, территориального моря и исключительной экономической зоны Российской Федерации.
Примечание 3
Информация, передаваемая фарерского судами в Координационный отдел Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области:
1. Страна флага судна.
2. Название судна.
3. Судовладелец.
4. Бортовой номер судна (регистрационный номер).
5. Радиопозывной судна.
6. Порт приписки судна.
7. Фамилия и имя капитана судна.
8. Количество членов экипажа судна.
9. Номер лицензии (разрешения) на промысел водных биологических ресурсов в исключительной экономической зоне Российской Федерации.
10. Каким органом выдана лицензия (разрешение) на промысел водных биологических ресурсов.
11. Дата выдачи лицензии (разрешения) на промысел водных биологических ресурсов.
12. Наличие уловов и продуктов переработки водных биологических ресурсов на судне (в килограммах) по кодам Международной конвенции о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров от 14 июня 1983 года для иностранных судов.
13. Координаты начала промысла водных биологических ресурсов (при входе) или окончания промысла водных биологических ресурсов (при выходе).
14. Координаты и предполагаемое время пересечения линии внешней границы исключительной экономической зоны Российской Федерации.
15. Название и предполагаемое время прохода морского контрольного пункта.
16. Номер сообщения.
Приложение 4
Согласованный протокол
договоренностей между Россией и Фарерскими островами по вопросам, относящимся к системе спутникового слежения за промысловыми судами
1. В соответствии с параграфом 9 протокола 23-й сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству, проходившей в Торсхавне 14-16 декабря 1999 г., Российская и Фарерская Стороны согласились выполнять спутниковое слежение промысловых судов так, как указано в следующих параграфах.
Термин "спутниковое слежение" означает постоянную автоматическую передачу информации о местоположении судна, обеспечиваемую при помощи спутниковых средств связи.
Термин "промысловое судно" означает судно, осуществляющее, по крайней мере, хотя бы один из следующих видов деятельности:
- поиск, вылов, приемку (сдачу), обработку, транспортировку, хранение водных биоресурсов или продукции из них;
- научные исследования водных биоресурсов;
- снабжение судов, перечисленных выше, топливом, водой, продовольствием, тарой и другими материалами.
2. Спутниковое слежение должно осуществляться за промысловыми судами одной из Сторон, когда они действуют в водах другой Стороны, и общая длина судна превышает 24 метра.
Спутниковое слежение должно осуществляться также за Фарерскими судами, осуществляющими рыболовную деятельность в Смежном районе ("Серой зоне") Баренцева моря "Россия-Норвегия", при условии получения от России разрешения на промысел в указанном районе.
3. Слежение за судами, определяемыми в параграфе 2, постоянно осуществляется Центром мониторинга рыболовства (ЦМР) государства флага независимо от того, в каких водах они работают.
4. В целях спутникового слежения Стороны должны обменяться географическими координатами их соответствующих исключительных экономических зон (EEZs) и рыболовных зон (FZs). Такие координаты должны быть предоставлены без ущерба другим требованиям и положениям Сторон.
Эти данные должны быть сообщены в читаемой компьютерной форме в десятичных долях градусов в системе WGS-84.
5. Слежение выполняется с допустимым отклонением не более 500 метров и доверительной вероятностью 99%.
6. Когда судно, подлежащее спутниковому слежению, входит или выходит из исключительной экономической зоны (EEZ) или рыболовной зоны (FZ) другой Стороны, то ЦМР государства флага должен отправить ЦМР другой Стороны сообщение о входе или выходе. Эти сообщения должны быть идентифицированы соответственно как ВХОД (ENTRY) или ВЫХОД (EXIT). Такие сообщения должны быть переданы без задержки и основаны на предшествующем почасовом слежении.
7. Когда промысловое судно вошло в EEZ или FZ другой Стороны, сообщения о последнем местоположении этого судна должны передаваться от ЦМР Стороны флага другой Стороны без задержки, по крайней мере каждый час. Эти сообщения должны быть идентифицированы как ПОЗИЦИЯ (POSITION).
8. Сообщения, согласно параграфам 6 и 7, должны быть в форме, читаемой компьютером, с использованием протокола HTTPS без других накладываемых протоколов. Все такие сообщения должны быть сформированы в соответствии с определениями, приведенными в Приложении 4.1, и переданы в режиме реального времени.
При невозможности передачи с использованием протокола HTTPS сообщения должны передаваться по электронной почте.
9. В случае технической неисправности или прекращения работы оборудования спутникового слежения, установленного на борту промыслового судна, определенного в соответствии с параграфом 2, капитан этого судна своевременно сообщает информацию в соответствии с параграфом 7. Одного сообщения о местоположении через каждые 6 часов при этих условиях должно быть достаточно до тех пор, пока судно пребывает в пределах EEZ или FZ другой Стороны. ЦМР государства флага или промысловое судно безотлагательно передает такие сообщения ЦМР другой Стороны.
Если эти сообщения передаются другой Стороне в машинносчитываемой форме, они должны быть идентифицированы как РУЧНЫЕ (MANUAL).
Такое дефектное оборудование должно быть восстановлено или заменено в течение одного месяца или до первого захода в порт в пределах этого срока. По истечении этого периода судно не имеет право начинать или продолжать промысловый рейс в водах другой Стороны с дефектным оборудованием спутникового слежения.
10. Стороны должны обмениваться информацией относительно IP-адресов, адресов электронной почты и спецификаций, которые будут использоваться для электронной связи между их ЦМР при передаче сообщений в соответствии с параграфами 6, 7 и 9. Такая информация будет, насколько это возможно, также включать фамилии, номера телефонов, телекса, факса и адресов электронной почты Интернет, которые могут быть полезны для общей связи между ЦМР.
11. ЦМР государства флага выполняет слежение за собственными судами, ведущими промысел в водах другой Стороны. Когда обнаруживается, что осуществляемое им слежение не функционирует как оговорено, информация об этом безотлагательно передается ЦМР другой Стороны.
12. Когда ЦМР обнаруживает, что информация не передается другой Стороной в соответствии с параграфами 6, 7 или 9, другая Сторона должна быть об этом безотлагательно уведомлена.
13. Данные спутникового слежения, переданные другой Стороне в соответствии с параграфами 6, 7 и 9 этого соглашения, ни при каких обстоятельствах не должны сообщаться кому-либо, кроме уполномоченных органов по контролю и мониторингу, в форме, позволяющей установить идентичность отдельного судна.
14. ЦМР Фарерских островов учрежден в Министерстве рыболовства в Торсхавне. Национальный ЦМР России учрежден в г. Москве на базе федерального государственного учреждения "Центр системы мониторинга рыболовства и связи", имеющего свой филиал в г. Мурманске - Западный филиал ФГУ "ЦСМС".
15. Суда, подвергающиеся спутниковому слежению, должны одновременно выполнять все текущие требования по отчетности другой Стороны до тех пор, пока между Россией и Фарерскими островами не будет согласовано иное. В этом контексте поощряется пересмотр соответствующих правил Сторон в области контроля и мониторинга в целях их усовершенствования.
16. Обмен сообщениями согласно параграфам 6, 7 и 9 должен начаться 1 января 2010 года.
17. Если судно, обозначенное в параграфе 2 и находящееся под флагом одной из Сторон, наблюдается в пределах EEZ или FZ другой Стороны после даты, указанной в параграфе 16, осуществляя при этом промысел или намереваясь вести промысел при отсутствии на борту функционирующего устройства спутникового слежения и без сообщения об этом другой Стороне, как оговорено в данном соглашении, то этому судну может быть предложено покинуть воды этой Стороны. Стороны соглашаются создать систему обмена информацией с целью установления фактической ситуации, вызывающей такое отсутствие сообщений. Такой обмен должен быть направлен на предотвращение неправомерного исключения судна из промысла.
18. Несоблюдение оговоренных мероприятий может рассматриваться как серьезное нарушение.
19. Стороны отмечают, что для обеспечения точности в соответствии с требованиями параграфа 5, форматы координат должны быть представлены в виде десятых долей градусов с тремя цифрами после десятичной точки.
20. Для того, чтобы обеспечить гармоничность работы спутниковой системы мониторинга судов, Стороны соглашаются оценить работу систем спутникового мониторинга к концу 2010 года.
21. Стороны соглашаются по запросу обмениваться информацией относительно оборудования, используемого для действия системы спутникового слежения, для установления совместимости этого оборудования с требованиями другой Стороны.
22. Российская Сторона подтверждает, что фарерские суда, которые отвечают требованиям параграфов настоящего соглашения, будут рассматриваться как отвечающие требованиям российского положения "Временное положение о спутниковом позиционном контроле иностранных промысловых судов".
Приложение 4.1
Передача сообщений VMS другой стороне
В сообщениях должен использоваться синтаксис Североатлантического формата
1) Рапорт "ВХОД
Элементы данных |
Код |
Обязат. - М необязат. - О |
Примечания |
Начало записи |
SR |
М |
Системная деталь; означает начало записи |
Адрес |
AD |
M |
Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны, код ISO-код Страны получателя сообщения |
Откуда |
FR |
M |
Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны, ISO-код Страны отправителя сообщения |
Номер записи |
RN |
M |
Элемент сообщения; - Порядковый номер записи в текущем году |
Тип сообщения |
TM |
M |
Элемент сообщения; тип сообщения "ENT" вход |
Радиопозывной |
RC |
M |
Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна |
Зона |
ZO |
M |
Элемент местоположения; 3-х буквенный код экономической или рыболовной зоны |
Скорость |
SP |
О |
Скорость судна в десятках узлов |
Курс |
CO |
О |
Курс судна по шкале 360° |
Наружный регистрационный номер |
XR |
О |
Судовой элемент; бортовой номер судна |
Широта |
LT |
M |
+/- DD.ddd (WGS84)* Отрицательные величины, если широта находится на южном полушарии |
Долгота |
LG |
M |
+/- DDD.ddd (WGS84)* Отрицательные величины, если долгота находится на западном полушарии |
Дата |
DA |
M |
Элемент местоположения; дата местоположения, Гринвичск. время (YYYY MMDD) |
Время |
TI |
M |
Элемент местоположения; время местоположения Гринвичск. время (HHMM) |
Конец записи |
ER |
M |
Системная деталь; означает конец записи |
_____________________________
* Знак плюс (+) передавать не обязательно; ведущие нули могут быть пропущены
2) Рапорт "ПОЗИЦИЯ"
Элементы данных |
Код |
Обязат. - М Необязат. - О |
Примечания |
Начало записи |
SR |
М |
Системная деталь; означает начало записи |
Адрес |
AD |
М |
Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны ISO-код Страны получателя сообщения |
Откуда |
FR |
M |
Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны код ISO-код страны отправителя сообщения |
Номер записи |
RN |
M |
Элемент сообщения; - Порядковый номер записи в текущем году |
Тип сообщения |
TM |
M |
Элемент сообщения; тип сообщения "POS"* местоположение |
Радиопозывной |
RC |
M |
Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна |
Зона |
ZO |
M |
Элемент местоположения; 3-х буквенный код экономической или рыболовной зоны |
Скорость |
SP |
О |
Скорость судна в десятках узлов |
Курс |
CO |
О |
Курс судна по шкале 360° |
Наружный регистрационный номер |
XR |
О |
Судовой элемент; бортовой номер судна |
Широта |
LT |
M |
+/- DD.ddd (WGS84)** Отрицательные величины, если широта находится на южном полушарии |
Долгота |
LG |
M |
+/- DDD.ddd (WGS84)** Отрицательные величины, если долгота находится на западном полушарии |
Дата |
DA |
M |
Элемент местоположения; дата местоположения, Гринвичск. время (YYYY MMDD) |
Время |
TI |
M |
Элемент местоположения; время местоположения Гринвичск. время (HHMM) |
Конец записи |
ER |
M |
Системная деталь; означает конец записи |
_____________________________
* Для сообщений согласно параграфу 9 тип сообщения будет "MAN"
** Знак плюс (+) передавать не обязательно; ведущие нули могут быть пропущены
3) Рапорт "ВЫХОД"
Элементы данных |
Код |
Обязат. - М Необязат. - О |
Примечания |
Начало записи |
SR |
М |
Системная деталь; означает начало записи |
Адрес |
AD |
M |
Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны ISO-код Страны получателя сообщения |
Откуда |
FR |
M |
Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны ISO-код Страны отправителя сообщения |
Номер записи |
RN |
M |
Элемент сообщения; - Порядковый номер записи в текущем году |
Тип сообщения |
TM |
M |
Элемент сообщения; тип сообщения "EXI" выход |
Радиопозывной |
RC |
M |
Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна |
Наружный регистрационный номер |
XR |
О |
Судовой элемент; бортовой номер судна |
Зона |
ZO |
M |
Элемент местоположения; 3-х буквенный код экономической или рыболовной зоны |
Дата |
DA |
M |
Элемент местоположения; дата местоположения, Гринвичск. время (YYYY MMDD) |
Время |
TI |
M |
Элемент местоположения; время местоположения Гринвичск. время (HHMM) |
Конец записи |
ER |
M |
Системная деталь; означает конец записи |
4) Рапорт "ВОЗВРАТ"
Элементы данных |
Код |
Обязат. - М необязат. - О |
Примечания |
Начало записи |
SR |
М |
Системная деталь; означает начало записи |
Адрес |
AD |
М |
Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны ISO-код Страны получателя сообщения |
Откуда |
FR |
M |
Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны ISO-код Страны отправителя сообщения |
Тип сообщения |
TM |
M |
Элемент сообщения; тип сообщения "RET" возврат |
Радиопозывной |
RC |
M |
Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна |
Наружный регистрационный номер |
XR |
O |
Судовой элемент; бортовой номер судна |
Статус возврата |
RS |
M* |
Деталь сообщения; код, показывающий, будет ли сообщение подтверждено или нет (ACK or NAK) |
Номер типа ошибки |
RE |
M |
Деталь сообщения; номер, показывающий тип ошибки: сообщение не читается (101), противоречивые данные (102), ошибка в последовательности (103) |
Номер записи |
RN |
M |
Элемент отчетности; - Порядковый номер сообщения, которое получено |
Дата |
DA |
M |
Элемент сообщения; дата передачи рапорта, Гринвичск. Время (YYYY MMDD) |
Время |
TI |
M |
Элемент сообщения; время передачи рапорта, Гринвичск. время (HHMM) |
Конец записи |
ER |
M |
Системная деталь; означает конец записи |
_____________________________
* Стороны должны посылать сообщение "Возврат" только когда определен статус NAK "неопознанное"
Приложение 5
Совместная программа научно-исследовательских работ на 2010 год
1. Исследования путассу
ПИНРО (Российская Федерация) и Фарерский морской научно-исследовательский институт (Фарерские острова) сотрудничают в изучении миграций и распределения путассу в Норвежском море и прилегающих водах с 1998 года.
В 2010 году ПИНРО и Фарерский морской научно-исследовательский институт продолжат сотрудничество по оценке нерестового запаса путассу в международных водах к западу от Британских островов, которое будет координироваться Рабочей группой по планированию пелагических экосистемных съемок в Северо-Восточной Атлантике.
В 2010 году Стороны намерены продолжить совместные исследования в этом направлении, предусматривая уточнить схему сезонных миграций. Результаты исследований планируется представить на Рабочую группу ИКЕС по далеко мигрирующим запасам рыб (путассу, скумбрии СВА, ставриде и норвежской весенне-нерестующей (атланто-скандинавской) сельди) и на ежегодную конференцию ИКЕС.
Из общего объема квоты добычи (вылова) путассу, выделенной Российской Стороне в рыболовной зоне Фарерских островов на 2010 год, определить 1000 тонн на проведение мониторинга запаса путассу для частичного покрытия расходов на такие исследования. Мониторинг будет осуществляться исследовательскими и промысловыми судами, названия которых будут сообщены дополнительно.
2. Исследования атланто-скандинавской сельди
Стороны проводят исследования сельди по национальным программам.
В мае-июне 2010 года планируются международные исследования сельди в Норвежском море по программе, согласованной на совещании Группы ИКЕС по Планированию Пелагических Экосистемных съемок в Северной Атлантике (PGNAPES) (август 2009 г., Фарерские о-ва). Результаты будут представлены на Рабочую Группу ИКЕС по широко распределяющимся запасам.
3. Исследования скумбрии
Фарерский морской научно-исследовательский институт и ПИНРО будут осуществлять сотрудничество в рамках возможной российской авиасъемки скумбрии в Норвежском море в июле-августе 2010 года. Для подтверждения результатов наблюдений, получаемых с борта самолета, Фарерская Сторона, в случае проведения авиасъемки, предполагает привлечь к сотрудничеству фарерское промысловое судно в рыболовной зоне Фарерских островов.
С целью осуществления мониторинга запаса скумбрии в мае-августе 2010 года для частичного покрытия расходов на такие исследования необходимо выделение в рыболовной зоне Фарерских островов дополнительной квоты скумбрии для научных целей в объеме 500 тонн. Мониторинг будет осуществляться исследовательскими, промысловыми судами (названия судов будут сообщены позднее) и самолетом для оценки биомассы скумбрии в период нагула. В ходе исследований фарерские научные/технические специалисты могут находиться на борту российских судов для обмена информацией по методам промысла скумбрии.
Результаты исследований будут представлены на Рабочую Группу ИКЕС.
4. Исследования глубоководных рыб
В 2010 году Российская Сторона планирует проведение исследований глубоководных видов рыб в ходе экспериментального промысла в соответствии с пунктом 5.4 настоящего Протокола.
Сбор данных будет осуществляться с целью оценки состояния промысловых ресурсов и возможности их эксплуатации. Продолжатся наблюдения за встречаемостью в уловах видов-индикаторов морских уязвимых экосистем.
Фарерские наблюдатели могут находиться на борту российских научных и промысловых судов при выполнении работ в рыболовной зоне Фарерских островов.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
С 30 ноября по 2 декабря 2009 г. в г. Джекфе (Фарерские острова) и с 26 по 27 января 2010 г. в г. Копенгагене (Дания) состоялась 33-я сессия Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству.
На сессии обсуждались вопросы состояния сырьевых ресурсов Баренцева и Норвежского морей и рыболовной зоны Фарерских островов, обмена статданными о промысле в 2008-2009 гг., установления взаимных квот на 2010 г. Речь шла о технических мерах регулирования промысла рыбы и креветки, о спутниковом слежении за промысловыми судами и т. п.
Во исполнение принятых на сессии решений дан ряд поручений структурным подразделениям Росрыболовства, его Баренцево-Беломорскому территориальному управлению, ФГУ "Центр системы мониторинга рыболовства и связи" и ФГУП "ПИНРО".
В частности, управление должно довести до сведения российских судовладельцев ряд сведений, касающихся промысла водных биоресурсов в рыболовной зоне Фарерских островов в 2010 г. Это единые переводные коэффициенты для производства продукции из скумбрии и путассу, правила ведения промысла и др. На российских рыболовных судах, ведущих промысел путассу, должны обязательно применяться сортирующие решетки.
Приказ Федерального агентства по рыболовству от 8 февраля 2010 г. N 67 "О мерах по выполнению решений Тридцать третьей сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству"
Текст приказа размещен на сайте Федерального агентства по рыболовству в Internet (http://www.fishcom.ru)