26 июня, 29 октября 2007 г., 28 апреля 2008 г.
В целях повышения языкового и стилистического качества правовых актов, принимаемых правительством и губернатором Еврейской автономной области, обеспечения соответствия их текстов нормам современного русского литературного языка с учетом функционально-стилистических особенностей правовых актов, обеспечения единства понятийного аппарата правовых актов правительства и губернатора Еврейской автономной области постановляю:
1. Утвердить прилагаемое Положение о лингвистической экспертизе проектов правовых актов правительства и губернатора Еврейской автономной области.
2. Руководителям структурных подразделений аппарата губернатора области и органов исполнительной власти области, формируемых правительством области, обеспечить строгое выполнение требований настоящего Положения.
Постановлением Губернатора Еврейской автономной области от 28 апреля 2008 г. N 73 пункт 3 настоящего постановления изложен в новой редакции
3. Контроль за выполнением настоящего постановления возложить на организационное управление аппарата губернатора области (С.Н. Панов).
4. Настоящее постановление вступает в силу со дня его подписания.
Губернатор области |
Н.М. Волков |
Постановлением Губернатора Еврейской автономной области от 28 апреля 2008 г. N 73 в настоящее Положение внесены изменения
Положение
о лингвистической экспертизе проектов правовых актов правительства и губернатора Еврейской автономной области
(утв. постановлением Губернатора Еврейской автономной области от 17 мая 2007 г. N 113)
26 июня, 29 октября 2007 г., 28 апреля 2008 г.
Настоящее Положение определяет цели, задачи и порядок проведения лингвистической экспертизы проектов правовых актов правительства и губернатора Еврейской автономной области.
1. Лингвистическая экспертиза текста проектов правовых актов правительства и губернатора Еврейской автономной области (далее - проект правовых актов) (за исключением распоряжений губернатора Еврейской автономной области по кадровым вопросам, по вопросам командирования должностных лиц в служебные командировки за границу и постановлений губернатора области по вопросам награждения и присвоения звания "Ветеран труда") заключается в оценке соответствия представленного проекта правового акта нормам современного русского литературного языка с учетом особенностей языка правовых актов и дачи рекомендаций по устранению грамматических, синтаксических, стилистических, логических, редакционно-технических ошибок.
2. Ответственность за проведение лингвистической экспертизы проектов правовых актов возлагается на организационное управление аппарата губернатора области (далее - организационное управление).
3. Перед согласованием проекты правовых актов представляются в организационное управление для проведения предварительной лингвистической экспертизы на соответствие их требованиям настоящего Положения.
4. При проведении лингвистической экспертизы проектов правовых актов устанавливается:
- обеспечено ли единство терминологии по всему тексту проекта правового акта;
- нет ли в тексте проектов правовых актов аббревиатур и недопустимых сокращений слов;
- обеспечено ли по тексту проекта правового акта единообразие построения однородных логико-стилистических структур;
- не встречаются ли по тексту проекта правового акта случаи использования слов без учета их семантического значения, совместного использования лексически несочетаемых слов и выражений, употребления в качестве однородных членов предложений неоднородных понятий, тавтологии и другие подобные недостатки;
- обеспечена ли по тексту проекта правовых актов лексическая полнота предложений;
- правильно ли используются в предложениях союзы ("если", "и", "или", "а также");
- обеспечена ли в документе простота изложения, не имеется ли в тексте необоснованно усложненных стилистических конструкций;
- соблюдены ли правила согласования слов в предложениях, обеспечены ли правильность и единообразие расположения членов предложения в структурах правовых норм, унификация использования знаков препинания;
- нет ли в тексте документа иных логических, стилистических, орфографических и пунктуационных ошибок или недостатков с точки зрения правил русского литературного языка, требований к служебным документам.
5. По результатам лингвистической экспертизы проекта правового акта даются предложения по внесению в текст изменений и проект возвращается исполнителю для устранения выявленных ошибок и недостатков.
6. После устранения исполнителем сделанных замечаний доработанный проект правового акта представляется в организационное управление для повторной экспертизы. Если замечания отсутствуют, документ визируется специалистом-лингвистом организационное управление.
7. При наличии замечаний по результатам лингвистической экспертизы, за исключением орфографических и пунктуационных ошибок, проект правового акта представляется в юридическое управление аппарата губернатора области для согласования лингвистических правок.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Губернатора Еврейской автономной области от 17 мая 2007 г. N 113 "Об утверждении положения о лингвистической экспертизе проектов правовых актов правительства и губернатора Еврейской автономной области"
Настоящее постановление вступает в силу со дня его подписания
Текст постановления опубликован в информационно-правовом сборнике "Собрание законодательства Еврейской автономной области" от 27 июня 2007 г. N 8
Постановлением Губернатора Еврейской автономной области от 25 января 2019 г. N 9 настоящее постановление признано утратившим силу с 25 января 2019 г.
В настоящий документ внесены изменения следующими документами:
Постановление Губернатора Еврейской автономной области от 13 февраля 2018 г. N 37
Изменения вступают в силу с 13 февраля 2018 г.
Постановление Губернатора Еврейской автономной области от 9 марта 2016 г. N 76
Изменения вступают в силу со дня подписания названного постановления
Постановление Губернатора Еврейской автономной области от 20 февраля 2015 г. N 42
Изменения вступают в силу со дня подписания названного постановления
Постановление Губернатора Еврейской автономной области от 23 марта 2011 г. N 103
Изменения вступают в силу со дня подписания названного постановления
Постановление Губернатора Еврейской автономной области от 28 апреля 2008 г. N 73
Изменения вступают в силу со дня подписания названного постановления
Постановление Губернатора Еврейской автономной области от 29 октября 2007 г. N 219
Изменения вступают в силу со дня подписания названного постановления
Постановление Губернатора Еврейской автономной области от 26 июня 2007 г. N 133
Изменения вступают в силу с 1 июля 2007 г.