Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Часть В
Правила, относящиеся к главе I договора
Правило 3
Заявление (форма)
3.1 Форма заявления
Заявление представляется на типографском бланке или в виде компьютерной распечатки.
3.2 Получение бланков
Типографские бланки предоставляются заявителям бесплатно Получающим ведомством или, по просьбе этого ведомства, Международным бюро.
3.3 Контрольный перечень
(a) Заявление включает перечень, содержащий следующие сведения:
(i) общее количество листов международной заявки и количество листов каждого элемента международной заявки: заявления, описания (с отдельным указанием числа листов части описания, содержащей перечень последовательностей), формулы изобретения, чертежей, реферата;
(ii) когда это применимо, сообщается о наличии в международной заявке при ее подаче доверенности (т.е. документа о назначении агента или общего представителя), копии общей доверенности, приоритетного документа, перечня последовательностей в электронной форме, документа, относящегося к уплате пошлин, или любого другого документа (который должен быть назван в контрольном перечне);
(iii) номер фигуры чертежа, которая, по предложению заявителя, должна сопровождать публикуемый реферат; в исключительных случаях заявитель может предложить несколько фигур.
(b) Перечень составляется заявителем, а если он не сделал этого, то Получающее ведомство делает необходимые пометки, за исключением сведений о номере фигуры, упомянутом в пункте (a)(iii).
3.4 Подробности
С учетом положений правила 3.3 подробности, касающиеся типографского бланка заявления и заявления в виде компьютерной распечатки, устанавливаются Административной инструкцией.
Правило 4
Заявление (содержание)
4.1 Обязательные и необязательные сведения; подпись
(a) Заявление должно содержать:
(i) ходатайство;
(ii) название изобретения;
(iii) сведения о заявителе и об агенте, если таковой имеется;
(iv) сведения об изобретателе, если национальное законодательство по крайней мере одного из указанных государств требует упоминания имени изобретателя при подаче национальной заявки.
(b) Заявление, когда это применимо, должно содержать:
(i) притязание на приоритет;
(ii) сведения о предшествующем поиске, как это предусмотрено правилами 4.12(i) и 12bis.1(c) и (f);
(iii) ссылку на основную заявку или на основной патент;
(iv) название компетентного Международного поискового органа, выбранного заявителем.
(c) Заявление может содержать:
(i) сведения об изобретателе, даже если ни в одном из указанных государств национальное законодательство не требует упоминания имени изобретателя при подаче национальной заявки;
(ii) просьбу к Получающему ведомству подготовить и переслать приоритетный документ в Международное бюро, если заявка, приоритет которой испрашивается, была подана в национальное ведомство или межправительственный орган, который теперь является Получающим ведомством;
(iii) декларации, как это предусмотрено правилом 4.17,
(iv) заявление, как это предусмотрено правилом 4.18,
(v) просьбу о восстановлении права на приоритет;
(vi) утверждение, как это предусмотрено правилом 4.12(ii).
(d) Заявление должно быть подписано.
4.2 Ходатайство
Ходатайство должно быть следующего содержания и формулироваться, предпочтительно, следующим образом: "Нижеподписавшийся просит, чтобы настоящая международная заявка рассматривалась в соответствии с Договором о патентной кооперации".
4.3 Название изобретения
Название изобретения должно быть кратким (предпочтительно, от двух до семи слов на английском языке или в переводе на английский язык) и точным.
4.4 Имена и адреса
(a) Имена физических лиц сообщаются фамилией и именем, причем фамилия приводится перед именем.
(b) Названия юридических лиц сообщаются их полным официальным наименованием.
(c) Адреса сообщаются таким образом, чтобы удовлетворять обычным требованиям быстрой почтовой доставки по этому адресу, и в любом случае содержат все необходимые сведения об административных единицах, включая номер дома, если таковой имеется. В тех случаях, когда национальное законодательство указанного государства не требует сообщать номер дома, отсутствие таких сведений не влечет за собой каких-либо последствий в этом государстве. Для обеспечения оперативной связи с заявителем рекомендуется сообщать номера телетайпа, телефона и факса или соответствующую информацию о других подобных средствах связи с заявителем или, когда это применимо, с агентом или общим представителем.
(d) Для каждого заявителя, изобретателя или агента может быть назван только один адрес, за исключением того случая, что когда не назначен агент, представляющий заявителя или всех заявителей, если их несколько, тогда заявитель или, если имеется несколько заявителей, то общий представитель, может назвать в дополнение к любому другому адресу, приведенному в заявлении, также адрес, по которому должны направляться уведомления.
4.5 Заявитель
(a) В заявлении сообщаются:
(i) имя,
(ii) адрес и
(iii) гражданство и местожительство заявителя, а если заявителей несколько, то каждого из них.
(b) Гражданство заявителя обозначается названием государства, гражданином которого он является.
(c) Местожительство заявителя обозначается названием государства, в котором он проживает.
(d) Для различных указанных государств в заявлении могут быть названы различные заявители. В подобном случае в заявлении называются заявитель или заявители для каждого указанного государства или группы указанных государств.
(e) Если заявитель регистрируется национальным ведомством, которое действует в качестве Получающего ведомства, то заявление может содержать сведения о номере или другом обозначении, под которым зарегистрирован заявитель.
4.6 Изобретатель
(a) Если применяется правило 4.1(а)(iv) или (с)(i), то в заявлении приводится имя и адрес изобретателя, а если изобретателей несколько, то каждого из них.
(b) Если заявитель является изобретателем, то в заявлении вместо сведений в соответствии с пунктом (a) содержится соответствующее утверждение.
(c) В заявлении могут называться различные лица в качестве изобретателей для различных указанных государств, если требования национальных законодательств указанных государств в этом отношении не являются одинаковыми. В таком случае в заявлении содержится отдельное утверждение для каждого указанного государства или группы государств, в которых определенное лицо или то же самое лицо считается изобретателем или в которых определенные лица или те же самые лица считаются изобретателями.
4.7 Агент
(a) Если назначается агент, то это отмечается в заявлении, и приводятся имя и адрес агента.
(b) Если агент регистрируется национальным ведомством, которое действует в качестве Получающего ведомства, то заявление может содержать сведения о номере или другом обозначении, под которым зарегистрирован агент.
4.8 Общий представитель
Если назначается общий представитель, то это отмечается в заявлении.
4.9 Указание государств; виды охраны; национальный и региональный патенты
(a) Подача заявления означает:
(i) указание всех Договаривающихся государств, связанных Договором на дату международной подачи;
(ii) что по международной заявке в отношении каждого указанного государства, к которому применима статья 43 или 44, испрашивается каждый допустимый вид охраны путем указания данного государства;
(iii) что по международной заявке в отношении каждого указанного государства, к которому применима статья 45(1), испрашивается региональный патент, а также, если не применима статья 45(2), то национальный патент.
(b) Несмотря на пункт (a)(i), если на 5 октября 2005 года национальное законодательство Договаривающегося государства предусматривает, что подача международной заявки, содержащей указание данного государства и притязание на приоритет предшествующей национальной заявки, действующей в этом государстве, влечет за собой прекращение действия предшествующей национальной заявки с теми же последствиями, что и изъятие предшествующей национальной заявки, то в любом заявлении, в котором испрашиваентся приоритет предшествующей национальной заявки, поданной в данное государство, может быть отмечено, что указание данного государства не делается, при условии, что указанное ведомство уведомляет Международное бюро до 5 января 2006 года, что данный пункт применяется в отношении указаний данного государства и, что уведомление все еще находится в силе на дату международной подачи. Полученная информация незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене*(3).
4.10 Притязание на приоритет
(a) В любом заявлении, упомянутом в статье 8(1) ("притязание на приоритет"), может испрашиваться приоритет одной или нескольких предшествующих заявок, поданных либо в одной или в отношении одной из стран - участниц Парижской конвенции по охране промышленной собственности, либо в одном или в отношении одного из членов Всемирной торговой организации, который не является участником Конвенции. Любое притязание на приоритет излагается в заявлении к заявке; оно содержит заявление о том, что испрашивается приоритет предшествующей заявки, и в нем приводятся сведения:
(i) дата, на которую предшествующая заявка была подана;
(ii) номер предшествующей заявки;
(iii) если предшествующая заявка является национальной, то название страны-участницы Парижской конвенции по охране промышленной собственности или государства- члена Всемирной торговой организации, которое не является участницей Конвенции, в котором предшествующая заявка была подана;
(iv) если предшествующая заявка является региональной, то приводится название органа, на который в соответствии с применимым региональным патентным договором возложена выдача региональных патентов;
(v) если предшествующая заявка является международной, то приводится название Получающего ведомства, в которое была подана заявка;
(b) В дополнение к любым сведениям, предусмотренным в соответствии с пунктами (а)(iv) или (v):
(i) если предшествующая заявка является региональной или международной, то в притязании на приоритет может быть названа одна или несколько стран-участниц Парижской конвенции по охране промышленной собственности, в отношении которых была подана предшествующая заявка;
(ii) если предшествующая заявка является региональной и, по крайней мере, одна из стран-участниц регионального патентного договора не является ни участницей Парижской конвенции по охране промышленной собственности, ни членом Всемирной торговой организации, то в притязании на приоритет называется, по крайней мере, одна страна- участница Конвенции или государство-член Всемирной торговой организации, в отношении которого эта предшествующая заявка была подана.
(c) Для целей пунктов (а) и (b) статья 2 (vi) не применяется.
(d) Если на 29 сентября 1999 года пункты (a) и (b) с изменениями, начавшими действовать с 1 января 2000 года, являются несовместимыми с национальным законодательством, применяемым указанным ведомством, то эти пункты продолжают применяться в редакции, действовавшей до 31 декабря 1999 года, и после этой даты в отношении данного Ведомства до тех пор, пока измененные пункты будут оставаться несовместимыми с этим законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует Международное бюро соответственно до 31 октября 1999 года. Полученная информация незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене.
4.11 Ссылка на продолжение или частичное продолжение или на основную заявку или охранный документ
(a) Если:
(i) заявитель намеревается сообщить в соответствии с правилом 49bis.1(a) или (b) о своем желании, чтобы международная заявка рассматривалась в любом указанном государстве в качестве заявки на дополнительный патент, дополнительное свидетельство, дополнительное авторское свидетельство или дополнительное свидетельство о полезности; или
(ii) заявитель намеревается сообщить в соответствии с правилом 49bis.1(d) о своем желании, чтобы международная заявка рассматривалась в любом указанном государстве в качестве заявки в продолжение или частичное продолжение предшествующей заявки;
то в заявлении должно сообщаться об этом и в него должны быть включены сведения о соответствующей основной заявке или основном патенте, или ином основном охранном документе.
(b) включение в заявление сведений в соответствии с пунктом (а) не влияет на действие правила 4.9.
4.12 Принятие во внимание результатов предшествующего поиска
Если заявитель желает, чтобы Международный поисковый орган принял во внимание в ходе проведения международного поиска результаты предшествующего международного поиска, поиска международного типа или национального поиска, проведенного тем же или другим Международным поисковым органом или национальным ведомством ("предшествующий поиск"), то:
(i) в заявлении должно сообщаться об этом и должны быть приведены сведения о соответствующем Органе или Ведомстве и заявке, в отношении которой проводился предшествующий поиск;
(ii) заявление может содержать, когда это применимо, утверждение о том, что международная заявка является такой же или по существу такой же, что и заявка, в отношении которой проводился предшествующий поиск, или что международная заявка является такой же или по существу такой же, что и эта предшествующая заявка, за исключением того, что она подана на другом языке.
4.13 и 4.14 [Изъяты]
4.14bis Выбор Международного поискового органа
Если компетентными в проведении поиска по международной заявке являются несколько Международных поисковых органов, то заявитель должен назвать в заявлении выбранный им Международный поисковый орган.
4.15 Подпись
Заявление подписывается заявителем или, при наличии нескольких заявителей, всеми заявителями.
4.16 Транслитерация или перевод определенных слов
(a) Если какое-либо имя или адрес написаны буквами, отличающимися от букв латинского алфавита, то они даются также буквами латинского алфавита посредством простой транслитерации или посредством перевода на английский язык. Заявитель решает, какие слова будут просто транслитерированы, а какие - переведены.
(b) Название любой страны, написанное буквами, отличающимися от букв латинского алфавита, дается также на английском языке.
4.17 Декларации, относящиеся к национальным требованиям, упомянутым в правиле 51bis.1(a)(i) - (v)
Заявление может, для целей национального законодательства, применяемого в одном или нескольких указанных государствах, содержать одну или несколько из следующих деклараций, сформулированных так, как это предписано Административной инструкцией:
(i) декларация об удостоверении личности изобретателя, как это оговорено в правиле 51bis.1(a)(i);
(ii) декларация о праве заявителя на дату международной подачи подавать заявку на патент и получать патент, как это оговорено в правиле 51bis.1(a)(ii);
(iii) декларация о праве заявителя на дату международной подачи испрашивать приоритет предшествующей заявки, как это оговорено в правиле 51bis.1(a)(iii);
(iv) декларация об авторстве на изобретение, как это оговорено в правиле 51bis.1(a)(iv), которая подписывается, как это предписано Административной инструкцией;
(v) декларация о не наносящих ущерба раскрытиях или исключениях в отношении новизны, как это оговорено в правиле 51bis.1(a)(v).
4.18 Заявление о включении путем отсылки
Если в международной заявке на дату, на которую Получающее ведомство первоначально получило один или несколько элементов, упомянутых в статье 11(1)(iii), содержится притязание на приоритет предшествующей заявки, то в заявлении международной заявки может содержаться заявление о том, что если элемент международной заявки, упомянутый в статье 11(1)(iii)(d) или (e), или часть описания, формулы изобретения или чертежей, упомянутая в правиле 20.5(a), не содержится иным образом в международной заявке, но полностью содержится в предшествующей заявке, то этот элемент или часть, при условии подтверждения в соответствии с правилом 20.6, включается в международную заявку путем отсылки для целей правила 20.6. Такое заявление, если оно отсутствовало в заявлении международной заявки на эту дату, может быть добавлено позднее, если, и только если, оно иным образом содержалось в международной заявке на эту дату или было представлено с ней.
4.19 Дополнительные сведения
(a) В заявлении не содержится никаких дополнительных сведений, кроме тех, которые определены в правилах 4.1 - 4.18, при условии, что Административная инструкция может разрешать, но не делать обязательным, включение в заявление любых дополнительных сведений, установленных Административной инструкцией.
(b) Если в заявлении содержатся иные сведения, кроме тех, которые определены в правилах 4.1 - 4.18 или разрешены Административной инструкцией в соответствии с пунктом (a), то Получающее ведомство ex officio удаляет такие дополнительные сведения.
Правило 5
Описание изобретения
5.1 Порядок составления описания
(a) Описание начинается с приведенного в заявлении названия изобретения. Далее в описании:
(i) определяется область техники, к которой относится изобретение;
(ii) приводится предшествующий уровень техники, который в той степени, в какой это известно заявителю, может считаться полезным для понимания изобретения, проведения поиска и экспертизы изобретения; предпочтительно, чтобы описание содержало ссылки на документы, отражающие этот уровень;
(iii) заявленное изобретение раскрывается таким образом, чтобы можно было понять техническую задачу (даже если она не изложена четко как таковая) и ее решение, а также раскрываются положительные эффекты от изобретения, если таковые имеются, со ссылкой на предшествующий уровень техники;
(iv) кратко описываются фигуры чертежей, если таковые имеются;
(v) излагается, по крайней мере, лучший из предполагаемых заявителем вариантов осуществления заявленного изобретения; это делается в виде примеров, где это необходимо, и со ссылками на чертежи, если таковые имеются; если национальное законодательство указанного государства не требует раскрытия лучшего варианта, а удовлетворяется описанием любого варианта (независимо от того, является ли он лучшим или нет), то отсутствие раскрытия лучшего варианта не должно иметь последствий в этом государстве;
(vi) ясно раскрывается, когда это не является очевидным из описания или характера изобретения, каким образом изобретение может быть использовано в промышленности, а также каким образом оно может быть изготовлено и применено или, если оно может быть только применено, то каким образом оно может быть применено; термин "промышленность" понимается в самом широком смысле, как это определено Парижской конвенцией по охране промышленной собственности.
(b) Способ и порядок составления описания, определенные пунктом (а), соблюдаются всегда, за исключением случаев, когда из-за характера изобретения иной способ или порядок будет способствовать лучшему пониманию и более краткому изложению.
(c) С учетом положений пункта (b), предпочтительно, чтобы каждому разделу описания, упомянутому в пункте (а), предшествовал соответствующий заголовок, как это предлагается в Административной инструкции.
5.2 Раскрытие последовательностей нуклеотидов и/или аминокислот
(a) Если международная заявка включает раскрытие одной или нескольких последовательностей нуклеотидов и/или аминокислот, то описание изобретения содержит перечень этих последовательностей, который должен соответствовать стандарту, предусмотренному в Административной инструкции, и который представлен в виде отдельной части описания в соответствии с этим стандартом.
(b) Если часть описания, содержащая перечень последовательностей, содержит какой-либо свободный текст, как это определено в стандарте, предусмотренном в Административной инструкции, то этот свободный текст приводится и в основной части описания изобретения на языке этого описания.
Правило 6
Формула изобретения
6.1 Количество и нумерация пунктов формулы
(a) Количество пунктов формулы должно быть разумным с учетом характера заявляемого изобретения.
(b) Если имеется несколько пунктов формулы, то они последовательно нумеруются арабскими цифрами.
(c) Порядок нумерации пунктов, в случае изменений, вносимых в формулу изобретения, определяется Административной инструкцией.
6.2 Отсылки на другие части международной заявки
(a) Формула не должна содержать отсылок на описание или чертежи в отношении технических признаков изобретения, за исключением случаев, когда это абсолютно необходимо. В частности, она не должна содержать таких отсылок, как, например, "как описано в части... описания" или "как показано на фигуре... чертежей".
(b) Если международная заявка содержит чертежи, предпочтительно, чтобы технические признаки, упомянутые в формуле изобретения, сопровождались относящимися к этим признакам ссылочными обозначениями. Ссылочные обозначения, в случае их использования, предпочтительно, заключаются в скобки. Если ссылочные обозначения не способствуют более быстрому пониманию формулы, то их не следует делать. Ссылочные обозначения могут быть изъяты указанным ведомством для целей публикации этим ведомством.
6.3 Принцип составления формулы изобретения
(a) Объект изобретения, на который испрашивается охрана, определяется терминами технических признаков изобретения.
(b) В случае, когда это уместно, формула изобретения содержит:
(i) часть, включающую те технические признаки изобретения, которые необходимы для определения заявляемого объекта, но которые в совокупности являются частью предшествующего уровня техники;
(ii) отличительную часть, начинающуюся словами "отличающийся тем, что", "характеризующийся тем, что", "усовершенствование которого заключаются в том, что" или какими-либо другими аналогичными словами и четко формулирующую технические признаки, на которые в сочетании с признаками, приведенными в подпункте (i), испрашивается охрана.
(c) Если национальное законодательство указанного государства не требует, чтобы формула изобретения составлялась так, как это предусмотрено в пункте (b), то несоблюдение этого принципа составления формулы изобретения не имеет последствий в этом государстве при условии, что фактически примененный принцип составления формулы изобретения удовлетворяет требованиям национального законодательства этого государства.
6.4 Зависимые пункты формулы изобретения
(a) Любой пункт формулы изобретения, который включает все признаки одного или нескольких других пунктов (пункт в зависимой форме, в дальнейшем именуемый как "зависимый пункт"), содержит ссылку, по возможности в самом начале, на другой пункт или пункты, а затем формулирует дополнительно заявляемые признаки. Любой зависимый пункт, который ссылается более чем на один другой пункт ("пункт формулы, содержащий множественную зависимость"), ссылается на такие пункты только в виде альтернативы. Пункты формулы, содержащие множественную зависимость, не должны служить основанием для других пунктов формулы, также содержащих множественную зависимость. Если национальное законодательство национального ведомства, действующего в качестве Международного поискового органа, не допускает, чтобы пункты формулы, содержащие множественную зависимость, составлялись иначе, чем это предусмотрено в двух предыдущих предложениях, то несоблюдение этого принципа составления формулы изобретения может быть отмечено в отчете о международном поиске в соответствии со статьей 17(2)(b). Несоблюдение этого принципа составления формулы изобретения не имеет последствий в указанном государстве, если фактически примененный принцип составления формулы изобретения удовлетворяет требованиям национального законодательства этого государства.
(b) Считается, что любой зависимый пункт формулы включает все признаки, содержащиеся в пункте, на который он ссылается, или, если зависимый пункт является пунктом, содержащим множественную зависимость, то он включает все признаки, содержащиеся в конкретном пункте, вместе с которым он рассматривается.
(c) Все зависимые пункты формулы, ссылающиеся на единственный предшествующий пункт, и все зависимые пункты формулы, ссылающиеся на несколько предшествующих пунктов, группируются вместе, насколько это возможно и наиболее целесообразным образом.
6.5 Полезные модели
Любое указанное государство, в котором испрашивается охрана полезной модели на основе международной заявки, может применять положения своего национального законодательства в отношении полезных моделей вместо правил 6.1 - 6.4 в части вопросов, регулируемых этими правилами, как только началось рассмотрение международной заявки в данном государстве, при условии, что заявителю предоставляется по меньшей мере два месяца после истечения срока, применимого в соответствии со статьей 22, для того, чтобы привести свою заявку в соответствие с требованиями упомянутых положений национального законодательства.
Правило 7
Чертежи
7.1 Схемы и диаграммы
Схемы и диаграммы считаются чертежами.
7.2 Срок
Срок, упомянутый в статье 7(2)(ii), должен быть разумным с учетом обстоятельств, но в любом случае не должен быть менее двух месяцев с даты письменного предложения о представлении чертежей или дополнительных чертежей в соответствии с упомянутым положением.
Правило 8
Реферат
8.1 Содержание и форма реферата
(a) Реферат должен содержать:
(i) краткое изложение того, что раскрыто в описании изобретения, формуле изобретения и чертежах; в этом изложении определяется область техники, к которой относится изобретение; оно составляется таким образом, чтобы ясно понимались техническая задача, сущность ее решения посредством изобретения и основное использование или использования изобретения;
(ii) когда это применимо, химическую формулу, которая наилучшим образом характеризует изобретение по сравнению со всеми остальными химическими формулами, имеющимися в международной заявке.
(b) Реферат должен быть настолько кратким, насколько это позволяет раскрытие изобретения (предпочтительно, от 50 до 150 слов на английском языке или в переводе на английский язык).
(c) Реферат не должен содержать заявлений в отношении предполагаемых достоинств или ценности заявляемого изобретения или его гипотетического применения.
(d) Каждый основной технический признак, приведенный в реферате и иллюстрированный чертежом в международной заявке, должен сопровождаться ссылочным обозначением, заключенным в скобки.
8.2 Фигура чертежа
(a) Если заявитель не привел сведения, упомянутые в правиле 3.3(a)(iii), или если Международный поисковый орган устанавливает, что другая фигура или фигуры, а не та или не те, которые были предложены заявителем, среди всех фигур чертежей лучше характеризуют изобретение, то Международный поисковый орган, с учетом пункта (b), выбирает фигуру или фигуры, которые должны сопровождать реферат, когда последний публикуется Международным бюро. В таком случае реферат сопровождается фигурой или фигурами, выбранными Международным поисковым органом. В противном случае реферат, с учетом пункта (b), сопровождается фигурой или фигурами, предложенными заявителем.
(b) Если Международный поисковый орган устанавливает, что ни одна из фигур чертежей не способствует пониманию реферата, то он уведомляет об этом Международное бюро. В таком случае реферат при публикации его Международным бюро не сопровождается какой-либо фигурой чертежей, даже если заявитель сделал предложение в соответствии с правилом 3.3(a)(iii).
8.3 Основные принципы составления реферата
Реферат составляется таким образом, чтобы он мог служить эффективным инструментом поиска в определенной области, в особенности для того, чтобы помочь ученому, инженеру или исследователю решить вопрос, есть ли необходимость обращаться к самой международной заявке.
Правило 9
Выражения и т.п., не подлежащие употреблению
9.1 Определение
Международная заявка не должна содержать:
(i) выражений или чертежей, противоречащих морали;
(ii) выражений или чертежей, противоречащих общественному порядку;
(iii) пренебрежительных высказываний по отношению к продукции или технологическим процессам любых лиц, помимо заявителя, а также по отношению к достоинствам или к действительности заявок или патентов этих лиц (простые сравнения с предшествующим уровнем техники сами по себе не рассматриваются как пренебрежительные высказывания);
(iv) высказываний или других сведений, явно не относящихся к делу или не являющихся необходимыми с учетом обстоятельств.
9.2 Установление несоответствия
Получающее ведомство и Международный поисковый орган могут установить несоответствие положениям правила 9.1 и могут предложить заявителю добровольно внести в его международную заявку соответствующие исправления. Если несоответствие установлено Получающим ведомством, то оно сообщает об этом компетентному Международному поисковому органу и Международному бюро; если несоответствие установлено Международным поисковым органом, то он сообщает об этом Получающему ведомству и Международному бюро.
9.3 Ссылка на статью 21(6)
"Пренебрежительные высказывания", упомянутые в статье 21(6), имеют смысл, определенный правилом 9.1(iii).
Правило 10
Терминология и обозначения
10.1 Терминология и обозначения
(a) Единицы мер и весов выражаются в единицах метрической системы или переводятся также в эти единицы, если первоначально они были выражены в единицах другой системы.
(b) Температура выражается в градусах по Цельсию или переводится также в градусы по Цельсию, если первоначально она была выражена иным образом.
(c) [Изъято]
(d) При обозначении теплоты, энергии, света, звука, магнетизма, так же как и при написании математических формул и электрических единиц, соблюдаются правила, принятые в международной практике; при написании химических формул следует применять общеупотребительные символы, атомные веса и молекулярные формулы.
(e) Вообще следует применять только такие технические термины, обозначения и символы, которые являются общепринятыми в данной области.
(f) Если международная заявка или ее перевод составлены на английском, китайском или японском языках, то в десятичной дроби целая часть отделяется от дробной точкой. Если международная заявка или ее перевод составлены не на английском, китайском или японском языках, то в десятичной дроби целая часть отделяется от дробной запятой.
10.2 Единообразие
Терминология и обозначения должны быть единообразными по всему тексту международной заявки.
Правило 11
Требования к оформлению международной заявки
11.1 Количество экземпляров
(a) С учетом положений пункта (b) международная заявка и каждый из документов, упомянутых в контрольном перечне (правило 3.3(a)(ii)), подаются в одном экземпляре.
(b) Любое Получающее ведомство может требовать, чтобы международная заявка и любой из документов, упомянутых в контрольном перечне (правило 3.3(a)(ii)), за исключением квитанции об уплате пошлин или чека на оплату пошлин, подавались в двух или трех экземплярах. В этом случае Получающее ведомство является ответственным за идентичность второго и третьего экземпляров регистрационному экземпляру.
11.2 Пригодность для репродуцирования
(a) Все элементы международной заявки (т.е. заявление, описание изобретения, формула изобретения, чертежи и реферат) представляются в таком виде, чтобы было возможно их непосредственное репродуцирование путем фотографии, электрографии, фотоофсетной печати и микрофильмирования в любом количестве копий.
(b) Листы не должны быть измятыми или порванными и не должны иметь перегибов.
(c) Каждый лист должен использоваться только с одной стороны.
(d) С учетом положений правил 11.10(d) и 11.13(j) каждый лист используется в вертикальном положении (т.е. короткие стороны листа находятся сверху и снизу).
11.3 Используемый материал
Все элементы международной заявки выполняются на эластичной, прочной, белой, гладкой, неблестящей и долговечной бумаге.
11.4 Отдельные листы и т.п.
(a) Каждый элемент международной заявки (заявление, описание изобретения, формула изобретения, чертежи, реферат) начинается с нового листа.
(b) Все листы международной заявки скрепляются таким образом, чтобы при просмотре они могли легко переворачиваться, легко отделяться и соединяться снова, если они были разделены для репродуцирования.
11.5 Размер листов
Листы имеют формат А4 (29,7 см х 21 см). Однако любое Получающее ведомство может принимать международные заявки на листах других размеров при условии, что регистрационный экземпляр, пересылаемый в Международное бюро, а также копия для поиска, если компетентный Международный поисковый орган того пожелает, будут представлены на листах формата А4.
11.6 Поля
(a) Минимальный размер полей на листах, содержащих описание изобретения, формулу изобретения и реферат, следующий:
- верх: 2 см
- левая сторона: 2,5 см
- правая сторона: 2 см
- низ: 2 см.
(b) Рекомендуемый максимальный размер для полей, предусмотренных в пункте (а), следующий:
- верх: 4 см
- левая сторона: 4 см
- правая сторона: 3 см
- низ: 3 см.
(c) На листах, содержащих чертежи, размер используемой площади не превышает 26,2 см х 17 см. Эти листы не должны иметь рамок вокруг использованной или пригодной к использованию площади. Минимальный размер полей следующий:
- верх: 2,5 см
- левая сторона: 2,5 см
- правая сторона: 1,5 см
- низ: 1 см.
(d) Размеры полей, упомянутые в пунктах (a) - (с), предусмотрены для листов формата А4; поэтому, даже если Получающее ведомство допускает листы других форматов, регистрационный экземпляр формата А4 и копия для поиска формата А4, когда это требуется, имеют вышеупомянутые размеры полей.
(e) С учетом положений пункта (f) и правила 11.8(b) поля листов при подаче международной заявки должны быть совершенно чистыми.
(f) В левом углу верхнего поля не ниже 1,5 см от верхнего края листа может проставляться номер дела заявителя. Количество знаков в номере дела заявителя не должно превышать максимума, установленного Административной инструкцией.
11.7 Нумерация листов
(a) Все листы, содержащиеся в международной заявке, последовательно нумеруются арабскими цифрами.
(b) Номера проставляются в середине верхней или нижней части листа; они не должны проставляться на полях.
11.8 Нумерация строк
(a) Настоятельно рекомендуется нумеровать каждую пятую строку каждого листа описания и каждого листа формулы изобретения.
(b) Номера проставляются на правой половине левого поля листа.
11.9 Написание текста
(a) Заявление, описание изобретения, формула изобретения и реферат должны быть напечатаны.
(b) Только графические символы и знаки, химические или математические формулы, а также отдельные иероглифы китайского или японского языка в случае необходимости могут быть написаны от руки или вычерчены.
(c) Текст печатается через 1,5 интервала.
(d) Все тексты печатаются шрифтом, заглавные буквы которого составляют по высоте не менее 0,28 см, который является несмываемым, темного цвета и удовлетворяет требованиям правила 11.2, при этом любой текст в заявлении может быть выполнен шрифтом, заглавные буквы которого составляют по высоте не менее 0,21 см.
(e) В отношении размера интервала между строками и размера букв положения пунктов (c) и (d) не применяются к текстам на китайском или японском языке.
11.10 Чертежи, формулы и таблицы в тексте
(a) Заявление, описание изобретения, формула изобретения и реферат не должны содержать чертежей.
(b) Описание изобретения, формула изобретения и реферат могут содержать химические или математические формулы.
(c) Описание изобретения и реферат могут содержать таблицы; любая формула изобретения может содержать таблицы лишь в том случае, когда целесообразность их использования вытекает из ее существа.
(d) Таблицы и химические или математические формулы могут быть расположены на листе в боковом положении, если их нельзя удовлетворительно расположить в прямом положении. Листы, на которых таблицы или химические или математические формулы расположены в боковом положении, должны быть представлены таким образом, чтобы верх таблиц и формул приходился на левую сторону листа.
11.11 Надписи на чертежах
(a) Чертежи не должны содержать каких-либо надписей, за исключением совершенно необходимых отдельных или нескольких слов, таких как "вода", "пар", "открыто", "закрыто", "разрез по АВ", а в случае электрических цепей, блок-схем или технологических схем - нескольких кратких ключевых слов, необходимых для понимания.
(b) Любые используемые слова размещаются таким образом, чтобы при переводе их можно было заклеить, не нарушая линий чертежей.
11.12 Исправления и т.п.
Каждый лист по возможности не должен иметь подчисток. Он не должен иметь исправлений, надписей и вставок. Исключения из этого правила могут допускаться, если ясность содержания не вызывает сомнения и не нарушаются требования качественного репродуцирования.
11.13 Специальные требования к чертежам
(a) Чертежи выполняются стойкими черными линиями и штрихами, достаточно плотными и темными, одинаковой толщины и хорошей четкости, без раскрашивания.
(b) Разрезы показываются наклонной штриховкой, которая не препятствует ясному чтению ссылочных обозначений и основных линий.
(c) Масштаб чертежей и четкость их графического выполнения должны быть таковы, чтобы при фотографическом репродуцировании с линейным уменьшением размеров до 2/3 можно было различать без затруднения все детали.
(d) В исключительных случаях, когда масштаб приводится на чертеже, он показывается графически.
(e) Все цифры, буквы и выносные линии, имеющиеся на чертежах, должны быть простыми и ясными. Цифры и буквы не должны помещаться в скобки, кружки и кавычки.
(f) Все линии на чертежах обычно выполняются с помощью чертежных инструментов.
(g) Каждый элемент любой фигуры выполняется в соответствующей пропорции со всеми другими элементами этой фигуры, за исключением случаев, когда другая пропорция является необходимой для более четкого изображения фигуры.
(h) Высота цифр и букв не должна быть меньше 0,32 см. Для буквенных обозначений на чертежах используется латинский, а где это является общепринятым - греческий алфавит.
(i) На одном листе чертежей могут располагаться несколько фигур. Если фигуры, расположенные на нескольких листах, составляют единую фигуру, они располагаются так, чтобы фигура могла быть скомпонована без пропуска какой-либо части любой из фигур, изображенных на разных листах.
(j) Отдельные фигуры располагаются на листе или листах так, чтобы листы были максимально насыщенными. Предпочтительно располагать фигуры в прямом положении, четко отделенными друг от друга. Если фигуры расположены не в прямом положении, их следует располагать в боковом положении, так чтобы верх фигур приходился на левую сторону листа.
(k) Отдельные фигуры нумеруются последовательно арабскими цифрами и независимо от нумерации страниц.
(l) Ссылочные обозначения, не упомянутые в описании, не проставляются на чертежах, и наоборот.
(m) Одни и те же признаки, сопровождающиеся ссылочными обозначениями, имеют одинаковые ссылочные обозначения по всему тексту международной заявки.
(n) Если на чертежах имеется большое количество ссылочных обозначений, настоятельно рекомендуется прилагать отдельный лист с перечислением всех ссылочных обозначений и признаков, к которым эти обозначения относятся.
11.14 Последующие документы
Правила 10 и 11.1 - 11.13 применяются также к любому документу, представленному после подачи международной заявки, например к заменяющим листам, измененным пунктам формулы изобретения, переводам.
Правило 12
Язык международной заявки и переводы для целей международного поиска и международной публикации
12.1 Языки, допустимые для подачи международных заявок
(a) Международная заявка подается на любом из языков, которые Получающее ведомство допускает для этой цели.
(b) Каждое Получающее ведомство для целей подачи международных заявок допускает, по меньшей мере, один язык, который одновременно является:
(i) языком, допустимым Международным поисковым органом, или, где это применимо, по меньшей мере, одним из Международных поисковых органов, компетентным проводить международный поиск по международным заявкам, поданным в это Получающее ведомство, и
(ii) языком публикации.
(c) Несмотря на пункт (а), заявление подается на любом из языков публикации, которые Получающее ведомство допускает для целей настоящего пункта.
(d) Несмотря на пункт (а), любой текстовой материал в части описания, содержащей перечень последовательностей, упомянутый в правиле 5.2(а), представляется в соответствии со стандартом, предусмотренным в Административной инструкции.
12.1bis Язык элементов и частей, представленных в соответствии с правилом 20.3, 20.5 или 20.6
Элемент, упомянутый в статье 11(1)(iii)(d) или (e), представленный заявителем в соответствии с правилом 20.3(b) или 20.6(a), и часть описания, формулы изобретения или чертежей, представленная заявителем в соответствии с правилом 20.5(b) или 20.6(a), должны быть на том языке, на котором международная заявка подана, или, если перевод заявки требуется в соответствии с правилом 12.3(a) или 12.4(a), то как на языке, на котором была подана заявка, так и на языке этого перевода.
12.1ter Язык сведений, представленных в соответствии с правилом 13bis.4
Любые сведения, касающиеся депонированного биологического материала и представленные в соответствии с правилом 13bis.4, должны быть на языке, на котором международная заявка подана, при условии, что если перевод международной заявки требуется в соответствии с правилом 12.3(a) или 12.4(a), то любые такие сведения представляются как на языке, на котором подана заявка, так и на языке этого перевода.
12.2 Язык изменений в международной заявке
(a) Любое изменение вносится в международную заявку, с учетом правил 46.3 и 55.3, на языке, на котором заявка подана.
(b) Любое исправление очевидной ошибки в международной заявке в соответствии с правилом 91.1 вносится на языке, на котором подана заявка, при условии, что:
(i) если требуется перевод международной заявки в соответствии с правилом 12.3(а), 12.4(a) или 55.2(а), то исправления, упомянутые в правиле 91.1(b)(ii) и (iii), подаются как на языке заявки, так и на языке этого перевода;
(ii) если требуется перевод заявления в соответствии с правилом 26.3ter(с), то исправления, упомянутые в правиле 91.1(b)(i), необходимо подавать только на языке перевода.
(c) Любое исправление недостатка в международной заявке в соответствии с правилом 26 вносится на языке, на котором международная заявка была подана. Любое исправление в соответствии с правилом 26 недостатка в переводе международной заявки, представленном в соответствии с правилом 12.3 или 12.4, любое исправление в соответствии с правилом 55.2(c) недостатка в переводе, представленном в соответствии с правилом 55.2(а), или любое исправление недостатка в переводе заявления, представленном в соответствии с правилом 26.3ter(c), вносится на языке перевода.
12.3 Перевод для целей международного поиска
(а) Если язык, на котором подается международная заявка, не допускается Международным поисковым органом, который проводит международный поиск, то заявитель в течение одного месяца с даты получения международной заявки Получающим ведомством представляет в это ведомство перевод международной заявки на язык, отвечающий всем следующим требованиям:
(i) язык допускается этим Органом,
(ii) язык является языком публикации, и
(iii) язык допускается Получающим ведомством в соответствии с правилом 12.1(а), если только международная заявка не подана на языке публикации.
(b) Пункт (а) не применяется ни в отношении заявления, ни в отношении части описания, содержащей перечень последовательностей.
(c) Если на момент направления Получающим ведомством заявителю уведомления в соответствии с правилом 20.2(с) заявитель не представил перевод, требуемый в соответствии с пунктом (а), то Получающее ведомство, предпочтительно, одновременно с этим уведомлением, предлагает заявителю:
(i) представить требуемый перевод в течение срока, упомянутого в пункте (а);
(ii) если требуемый перевод не представлен в течение срока, упомянутого в пункте (а), представить такой перевод, уплатив, когда это применимо, пошлину за позднее представление перевода, упомянутую в пункте (е), в течение одного месяца с даты этого предложения или в течение двух месяцев с даты получения международной заявки Получающим ведомством, в зависимости от того, какой из сроков истекает позднее.
(d) Если Получающее ведомство направило заявителю предложение в соответствии с пунктом (с), и заявитель в течение срока, применимого в соответствии с пунктом (с)(ii), не представил требуемый перевод и не уплатил требуемую пошлину за позднее представление перевода, то международная заявка считается изъятой и Получающее ведомство делает об этом соответствующее заявление. Любой перевод и любой платеж, полученные Получающим ведомством до того, как оно сделает заявление в соответствии с предшествующим предложением и до истечения 15 месяцев с даты приоритета, считаются полученными до истечения этого срока.
(e) Представление перевода после истечения срока в соответствии с пунктом (а) может облагаться пошлиной, уплачиваемой Получающему ведомству, в его пользу, которая составляет 25% от размера международной пошлины за подачу, упомянутой в пункте 1 Перечня пошлин, без учета пошлины за каждый лист международной заявки свыше 30.
12.4 Перевод для целей международной публикации
(a) Если язык, на котором подана международная заявка, не является языком публикации и не требуется перевода в соответствии с правилом 12.3(а), то заявитель в течение 14 месяцев с даты приоритета представляет в Получающее ведомство перевод международной заявки на любой из языков публикации, которые Получающее ведомство допускает для целей настоящего пункта.
(b) Пункт (а) не применяется ни в отношении заявления, ни в отношении части описания, содержащей перечень последовательностей.
(c) Если заявитель в течение срока, упомянутого в пункте (а), не представил перевод, требуемый в соответствии с этим пунктом, то Получающее ведомство предлагает заявителю представить требуемый перевод и уплатить, когда это применимо, пошлину за позднее представление, упомянутую в пункте (е), в течение 16 месяцев с даты приоритета. Любой перевод, полученный Получающим ведомством до того, как оно направит уведомление в соответствии с предыдущим предложением, считается полученным до истечения срока в соответствии с пунктом (а).
(d) Если заявитель в течение срока, упомянутого в пункте (с), не представил требуемый перевод и не уплатил требуемую пошлину за позднее представление перевода, то международная заявка считается изъятой и Получающее ведомство делает об этом соответствующее заявление. Любой перевод и любой платеж, полученные Получающим ведомством до того, как оно сделает заявление в соответствии с предыдущим предложением, и до истечения 17 месяцев с даты приоритета, считаются полученными до истечения этого срока.
(e) Представление перевода после истечения срока в соответствии с пунктом (а) может облагаться пошлиной, уплачиваемой Получающему ведомству, в его пользу, составляющей 25% от размера международной пошлины за подачу, упомянутой в пункте 1 Перечня пошлин, без учета пошлины за каждый лист международной заявки свыше 30.
Правило 12bis
Копия результатов предшествующего поиска и предшествующей заявки; перевод
12bis.1 Копия результатов предшествующего поиска и предшествующей заявки; перевод
(a) Если заявитель в соответствии с правилом 4.12 обратился с просьбой к Международному поисковому органу принять во внимание результаты предшествующего поиска, проведенного тем же или другим Международным поисковым органом или национальным Ведомством, то заявитель с учетом пунктов (с) - (f) представляет в Получающее ведомство вместе с международной заявкой копию результатов предшествующего поиска в любой форме (например, в форме отчета о поиске, перечня цитированных документов из уровня техники или заключения экспертизы), в которой они представлены соответствующим Органом или Ведомством.
(b) Международный поисковый орган может, с учетом пунктов (с) - (f), предложить заявителю представить ему в срок, который является разумным с учетом обстоятельств:
(i) копию соответствующей предшествующей заявки;
(ii) если предшествующая заявка составлена на языке, который не допускается Международным поисковым органом, - перевод предшествующей заявки на язык, который допускается этим Органом;
(iii) если результаты предшествующего поиска изложены на языке, который не допускается Международным поисковым органом, - перевод этих результатов на язык, который допускается этим Органом;
(iv) копию любого документа, процитированного в результатах предшествующего поиска.
(c) Если предшествующий поиск был проведен тем же Ведомством, которое теперь действует в качестве Получающего ведомства, то заявитель может вместо представления копий, упомянутых в пунктах (а) и (b)(i) и (iv), сообщить о своем желании, чтобы Получающее ведомство подготовило и переслало их в Международный поисковый орган. Такая просьба сообщается в заявлении, и может сопровождаться уплатой Получающему ведомству, в его пользу, пошлины.
(d) Если предшествующий поиск был проведен тем же Международным поисковым органом или тем же Ведомством, которое теперь действует в качестве Международного поискового органа, то представления копии или перевода, упомянутых в пунктах (а) и (b), в соответствии с этими пунктами не требуется.
(e) Если в заявлении содержится утверждение в соответствии с правилом 4.12(ii) о том, что международная заявка является такой же или по существу такой же, что и заявка в отношении которой был проведен предшествующий поиск, или что международная заявка является такой же или по существу такой же, что и эта предшествующая заявка, за исключением того, что она подана на другом языке, то представления копии или перевода, упомянутых в пунктах (b)(i) и (ii), в соответствии с этими пунктами не требуется.
(f) Если копия или перевод, упомянутые в пунктах (а) и (b), могут быть получены Международным поисковым органом в приемлемом для него виде и способом, например из цифровой библиотеки или в форме приоритетного документа, и заявитель сообщает об этом в заявлении, то представление копии или перевода в соответствии с этими пунктами не требуется.
Правило 13
Единство изобретения
13.1 Требование
Международная заявка должна относиться только к одному изобретению или к группе изобретений, настолько связанных между собой, что они образуют единый общий изобретательский замысел ("требование единства изобретения").
13.2 Обстоятельства, при которых требование единства изобретения считается выполненным
Если в одной и той же международной заявке заявлена группа изобретений, то требование единства изобретения, упомянутое в правиле 13.1, считается выполненным только в том случае, когда имеется техническая взаимосвязь между этими изобретениями, выражаемая одним или несколькими одинаковыми или соответствующими особыми техническими признаками. Выражение "особые технические признаки" означает те технические признаки, которые определяют вклад, вносимый в уровень техники каждым из заявленных изобретений, рассматриваемым в совокупности.
13.3 Определение единства изобретения независимо от принципа составления формулы изобретения
Определение того, является ли группа изобретений настолько взаимосвязанной, что она образует единый общий изобретательский замысел, должно производиться независимо от того, заявляются ли эти изобретения в отдельных пунктах или в качестве альтернативы в одном пункте.
13.4 Зависимые пункты формулы изобретения
С учетом положений правила 13.1 разрешается включать в одну и ту же международную заявку разумное количество зависимых пунктов формулы, раскрывающих частные случаи изобретения, заявленного в независимом пункте формулы, даже если признаки любого зависимого пункта формулы могли бы сами по себе рассматриваться в качестве самостоятельного изобретения.
13.5 Полезные модели
Любое указанное государство, в котором испрашивается охрана полезной модели на основе международной заявки, может применять положения своего национального законодательства в отношении полезных моделей вместо правил 13.1 - 13.4 в части вопросов, регулируемых этими правилами, как только рассмотрение международной заявки уже началось в данном государстве, при условии, что заявителю предоставляется, по меньшей мере, два месяца после истечения срока, применимого в соответствии со статьей 22, для того, чтобы привести свою заявку в соответствие с требованиями упомянутых положений национального законодательства.
Правило 13bis
Изобретения, относящиеся к биологическому материалу
13bis.1 Определение
Для целей настоящего правила "ссылка на депонированный биологический материал" означает сведения, приводимые в международной заявке в отношении депонирования биологического материала в учреждении по депонированию или в отоношении биологического материала, депонированного таким образом.
13bis.2 Ссылки (общие положения)
Любая ссылка на депонированный биологический материал делается в соответствии с настоящим правилом и, если она сделана таким образом, то она считается отвечающей требованиям национального законодательства каждого указанного государства.
13bis.3 Ссылки: содержание; отсутствие ссылки или сведений
(a) Ссылка на депонированный биологический материал содержит следующие сведения:
(i) название и адрес учреждения по депонированию, в котором осуществлено депонирование;
(ii) дату депонирования биологического материала в этом учреждении;
(iii) регистрационный номер, присвоенный депонированному биологическому материалу этим учреждением; а также
(iv) любые дополнительные сведения, о которых Международное бюро было уведомлено в соответствии с правилом 13bis.7(a)(i), при условии, что требование о приведении этих сведений было опубликовано в Бюллетене в соответствии с правилом 13bis.7(c), по крайней мере, за два месяца до подачи международной заявки.
(b) Отсутствие ссылки на депонированный биологический материал или отсутствие в ссылке на депонированный биологический материал каких-либо сведений в соответствии с пунктом (а) не влечет за собой никаких последствий в любом указанном государстве, национальное законодательство которого не требует такой ссылки или таких сведений в национальной заявке.
13bis.4 Ссылки: срок для представления сведений
(а) С учетом пунктов (b) и (с), если при подаче международной заявки в ссылке на депонированный биологический материал отсутствуют какие-либо сведения, упомянутые в правиле 13bis.3(а), однако заявитель представил их в Международное бюро:
(i) в течение 16 месяцев с даты приоритета, то любое указанное ведомство считает такие сведения представленными своевременно;
(ii) после истечения 16 месяцев с даты приоритета, то любое указанное ведомство считает сведения представленными в последний день этого срока, если они были получены Международным бюро до завершения технической подготовки к международной публикации.
(b) Если того требует национальное законодательство, применяемое указанным ведомством в отношении национальных заявок, то это ведомство может требовать представления сведений, упомянутых в правиле 13bis.3(а), в более ранние сроки, чем 16 месяцев с даты приоритета, при условии, что Международное бюро было уведомлено о таком требовании в соответствии с правилом 13bis.7(а)(ii), и что оно опубликовало это требование в Бюллетене в соответствии с правилом 13bis.7(с), по крайней мере, за два месяца до подачи международной заявки.
(c) Если заявитель подал просьбу о более ранней публикации в соответствии со статьей 21(2)(b), то любое указанное ведомство может считать любые сведения, которые не были представлены до завершения технической подготовки к международной публикации, как непредставленные своевременно.
(d) Международное бюро уведомляет заявителя о дате, на которую оно получило какие-либо сведения, представленные в соответствии с пунктом (а), и:
(i) если сведения были получены до завершения технической подготовки к международной публикации, то вместе с международной заявкой публикуются сведения, представленные в соответствии с пунктом (a), и дата их получения;
(ii) если сведения были получены после завершения технической подготовки к международной публикации, то сообщает эту дату и соответствующие данные указанным ведомствам.
13bis.5 Ссылки и сведения для целей одного или нескольких указанных государств; различные депонирования для разных указанных государств; депонирование в учреждениях по депонированию, о которых не было уведомления
(a) Ссылка на депонированный биологический материал считается сделанной для целей всех указанных государств, если она явным образом не сделана в отношении лишь некоторых из указанных государств; то же относится и к сведениям, включенным в ссылку.
(b) Для различных указанных государств могут быть сделаны ссылки на различные депонирования биологического материала.
(c) Любое указанное ведомство может не принимать во внимание депонирование, если оно осуществлено в учреждении по депонированию, о котором не было уведомления в соответствии с правилом 13bis.7(b).
13bis.6 Предоставление образцов
В соответствии со статьями 23 и 40 образцы депонированного биологического материала, на который сделана ссылка в международной заявке, не предоставляются до истечения соответствующих сроков, после которых может начаться национальная процедура в соответствии с вышеупомянутыми статьями, за исключением случаев, когда заявитель дает на это разрешение. Однако если заявитель осуществляет действия, упомянутые в статьях 22 и 39, после международной публикации, но до истечения упомянутых сроков, то образцы депонированного биологического материала могут быть предоставлены после осуществления вышеупомянутых действий. Несмотря на предыдущее положение, образцы депонированного биологического материала могут быть предоставлены в соответствии с национальным законодательством, применяемым любым указанным ведомством, как только международная публикация в соответствии с этим законодательством приобретет силу обязательной национальной публикации национальной заявки, по которой не проводилась экспертиза.
13bis.7 Национальные требования: уведомление и публикация
(a) Любое национальное ведомство может уведомить Международное бюро о любом требовании национального законодательства, касающегося того, что:
(i) любые сведения, определенные в уведомлении, в дополнение к упомянутым в правиле 13bis.3(а)(i), (ii) и (iii), должны включаться в ссылку на депонированный биологический материал в национальной заявке;
(ii) какие-либо сведения из упомянутых в правиле 13bis.3(а) должны включаться в национальную заявку при ее подаче или должны представляться в срок, определенный в уведомлении и истекающий ранее 16 месяцев с даты приоритета.
(b) Каждое национальное ведомство уведомляет Международное бюро об учреждениях по депонированию, в которых национальное законодательство допускает депонирование биологического материала для целей патентной процедуры в этом ведомстве, или о том факте, что национальное законодательство не предусматривает или не допускает такого депонирования.
(c) Международное бюро незамедлительно публикует в Бюллетене требования, о которых оно уведомлено в соответствии с пунктом (а), и информацию, о которой оно уведомлено в соответствии с пунктом (b).
Правило 13ter
Перечни последовательностей нуклеотидов и/или аминокислот
13ter.1 Процедура, применяемая Международным поисковым органом
(a) Если международная заявка содержит раскрытие одной или нескольких последовательностей нуклеотидов и/или аминокислот, то Международный поисковый орган может предложить заявителю представить для целей международного поиска перечень последовательностей в электронной форме, соответствующий стандарту, предусмотренному в Административной инструкции, если только такой перечень в электронной форме уже не является доступным ему приемлемым для него способом и в приемлемой для него форме, а также этот Орган может предложить уплатить, когда это применимо, пошлину за позднее представление перечня, упомянутую в пункте (с), в срок, установленный в предложении.
(b) Если по меньшей мере часть международной заявки подана на бумаге и Международный поисковый орган устанавливает, что описание не соответствует правилу 5.2(а), то он может предложить заявителю представить для целей международного поиска перечень последовательностей на бумаге, соответствующий стандарту, предусмотренному в Административной инструкции, если только такой перечень на бумаге уже не является доступным ему приемлемым для него способом и в приемлемой для него форме, независимо от того, предложено ли в соответствии с пунктом (а) представить перечень последовательностей в электронной форме, а также этот Орган может предложить уплатить, когда это применимо, пошлину за позднее представление перечня, упомянутую в пункте (с), в срок, установленный в предложении.
(c) Представление перечня последовательностей в ответ на предложение в соответствии с пунктом (а) или (b) может сопровождаться уплатой Международному поисковому органу, в его пользу, пошлины за позднее представление перечня, размер которой определяется Международным поисковым органом, но не превышает 25% от размера международной пошлины за подачу, упомянутой в пункте 1 Перечня пошлин, без учета пошлины за каждый лист международной заявки свыше 30, при условии, что уплата пошлины за позднее представление перечня может быть предусмотрена или в соответствии с пунктом (а), или в соответствии с пунктом (b), но не в соответствии с двумя пунктами сразу.
(d) Если заявитель в срок, установленный в предложении в соответствии с пунктом (а) или (b), не представит требуемый перечень последовательностей и не уплатит требуемую пошлину за позднее представление перечня, то Международный поисковый орган проводит поиск по международной заявке в той мере, в какой возможно проведение полноценного поиска без перечня последовательностей.
(e) Любой перечень последовательностей, не содержавшийся в международной заявке при ее подаче, независимо от того, представлен ли он в ответ на предложение в соответствии с пунктом (а) или (b), или как-то иначе, не является частью международной заявки, но данный пункт не запрещает заявителю изменять описание в отношении перечня последовательностей в соответствии со статьей 34(2)(b).
(f) Если Международный поисковый орган устанавливает, что описание не соответствует правилу 5.2(b), то он предлагает заявителю представить необходимое исправление. Правило 26.4 mutatis mutandis применяется к любым исправлениям, представленным заявителем. Международный поисковый орган пересылает исправления Получающему ведомству и Международному бюро.
13ter.2 Процедура, применяемая Органом международной предварительной экспертизы
Правило 13ter.1 применяется mutatis mutandis к процедуре, применяемой Органом международной предварительной экспертизы.
13ter.3 Перечень последовательностей для указанного ведомства
Ни одно указанное ведомство не может требовать от заявителя представления какого-либо иного перечня последовательностей, кроме перечня, соответствующего стандарту, предусмотренному в Административной инструкции.
Правило 14
Пошлина за пересылку
14.1 Пошлина за пересылку
(a) Любое Получающее ведомство может требовать от заявителя уплаты этому ведомству, в его пользу, пошлины за получение международной заявки, за пересылку экземпляров этой заявки в Международное бюро и в компетентный Международный поисковый орган, а также за выполнение всех других работ, которые оно, как Получающее ведомство, обязано выполнять в связи с рассмотрением международной заявки ("пошлина за пересылку").
(b) Размер пошлины за пересылку, если таковая имеется, устанавливается Получающим ведомством.
(c) Пошлина за пересылку уплачивается в течение одного месяца с даты получения международной заявки. Сумма, подлежащая уплате, соответствует размеру пошлины, применимому на дату получения заявки.
Правило 15
Международная пошлина за подачу
15.1 Международная пошлина за подачу
Каждая международная заявка сопровождается уплатой пошлины в пользу Международного бюро ("международная пошлина за подачу"), взимаемой Получающим ведомством.
15.2 Размер пошлины
(a) Размер международной пошлины за подачу соответствует установленному в Перечне пошлин.
(b) Международная пошлина за подачу уплачивается в валюте или в одной из валют, предписанных Получающим ведомством ("предписанная валюта").
(c) Если предписанной валютой является швейцарский франк, то Получающее ведомство незамедлительно переводит упомянутую пошлину Международному бюро в швейцарских франках.
(d) Если предписанная валюта является иной, чем швейцарский франк, и эта валюта:
(i) является свободно конвертируемой в швейцарские франки, то Генеральный директор устанавливает для каждого Получающего ведомства, которое предписывает уплату международной пошлины за подачу в такой валюте, эквивалентный размер этой пошлины в предписанной валюте в соответствии с директивами Ассамблеи, и сумма в этой валюте незамедлительно переводится Получающим ведомством Международному бюро;
(ii) не является свободно конвертируемой в швейцарские франки, то Получающее ведомство отвечает за конвертирование международной пошлины за подачу из предписанной валюты в швейцарские франки и незамедлительно переводит эту пошлину в швейцарских франках в размере, установленном в Перечне пошлин, Международному бюро. В качестве альтернативы, если Получающее ведомство этого желает, то оно может конвертировать международную пошлину за подачу из предписанной валюты в евро или доллары США и незамедлительно перевести эквивалентную сумму этой пошлины в евро или долларах США, установленную Генеральным директором в соответствии с директивами Ассамблеи, как это оговорено в пункте (i), Международному бюро.
15.3 Срок уплаты; сумма, подлежащая уплате
Международная пошлина за подачу уплачивается Получающему ведомству в течение одного месяца с даты получения международной заявки. Сумма, подлежащая уплате, соответствует размеру пошлины, применимому на дату получения заявки.
15.4 Возмещение
Получающее ведомство возмещает заявителю международную пошлину за подачу:
(i) если заключение в соответствии со статьей 11(1) является отрицательным,
(ii) если до пересылки регистрационного экземпляра Международному бюро международная заявка изъята или считается изъятой, или
(iii) если в силу положений, касающихся национальной безопасности, международная заявка не рассматривается в качестве таковой.
Правило 16
Пошлина за поиск
16.1 Право требовать пошлину
(a) Каждый Международный поисковый орган может требовать от заявителя уплаты пошлины ("пошлина за поиск") в пользу этого Органа за проведение международного поиска и выполнение всех других работ, возложенных на Международные поисковые органы Договором и настоящей Инструкцией.
(b) Пошлина за поиск взимается Получающим ведомством. Она уплачивается в валюте, предписанной этим Ведомством ("предписанная валюта").
(c) Если предписанная валюта является той же валютой, в которой Международный поисковый орган установил эту пошлину ("установленная валюта"), то Получающее ведомство незамедлительно переводит упомянутую пошлину этому Органу в этой валюте.
(d) Если предписанная валюта является иной, чем установленная валюта, и эта валюта:
(i) является свободно конвертируемой в установленную валюту, то Генеральный директор устанавливает для каждого Получающего ведомства, которое предписывает уплату пошлины за поиск в такой валюте, эквивалентный размер этой пошлины в предписанной валюте в соответствии с директивами Ассамблеи, и сумма в этой валюте незамедлительно переводится Получающим ведомством Международному поисковому органу;
(ii) не является свободно конвертируемой в установленную валюту, то Получающее ведомство отвечает за конвертирование пошлины за поиск из предписанной валюты в установленную валюту и незамедлительно переводит эту пошлину в установленной валюте в размере, установленном Международным поисковым органом, Международному поисковому органу.
(e) Если применительно к уплате пошлины за поиск в предписанной валюте, которая является иной, чем установленная валюта, сумма, фактически полученная в предписанной валюте Международным поисковым органом в соответствии с пунктом (d)(i) настоящего правила, при ее конвертировании этим Органом в установленную валюту окажется меньше, чем установленная им сумма, то разница уплачивается Международному поисковому органу Международным бюро, а если фактически полученная сумма окажется больше, то разница принадлежит Международному бюро.
(f) В отношении срока уплаты пошлины за поиск и суммы, подлежащей уплате, применяются mutatis mutandis положения правила 15.3, касающиеся международной пошлины за подачу.
16.2 Возмещение
Получающее ведомство возмещает заявителю пошлину за поиск:
(i) если заключение в соответствии со статьей 11(1) является отрицательным;
(ii) если до пересылки копии для поиска в Международный поисковый орган международная заявка изъята или считается изъятой, или
(iii) если в силу положений, касающихся национальной безопасности, международная заявка не рассматривается в качестве таковой.
16.3. Частичное возмещение
Если при проведении международного поиска Международный поисковый орган принимает во внимание в соответствии с правилом 41.1 результаты предшествующего поиска, то этот Орган возмещает пошлину за поиск, уплаченную в связи с международной заявкой, в размере и на условиях, предусмотренных в соглашении, заключенном в соответствии со статьей 16(3)(b).
Правило 16bis
Продление сроков уплаты пошлин
16bis.1 Предложение Получающего ведомства
(a) Если на дату, на которую пошлины должны быть уплачены в соответствии с правилами 14.1(с), 15.3 и 16.1(f), Получающее ведомство устанавливает, что заявитель не уплатил никаких пошлин или что сумма, уплаченная ему заявителем, недостаточна для того, чтобы покрыть пошлину за пересылку, международную пошлину за подачу и пошлину за поиск, то Получающее ведомство, с учетом пункта (d), предлагает заявителю уплатить в течение одного месяца с даты предложения сумму, необходимую для покрытия этих пошлин вместе с пошлиной за просрочку, когда это применимо, в соответствии с правилом 16bis.2.
(b) [Изъято]
(c) Если Получающее ведомство направило заявителю предложение в соответствии с пунктом (а), а заявитель в течение срока, упомянутого в этом пункте, не уплатил полностью сумму, включая, когда это применимо, пошлину за просрочку в соответствии с правилом 16bis.2, то Получающее ведомство с учетом пункта (e):
(i) делает соответствующее заявление в соответствии со статьей 14(3); и
(ii) действует, как это предусмотрено правилом 29.
(d) Любой платеж, полученный Получающим ведомством до того, как оно направит заявителю предложение в соответствии с пунктом (а), считается полученным до истечения срока в соответствии с правилом 14.1(с), 15.3 или 16.1(f), в зависимости от конкретного случая.
(e) Любой платеж, полученный Получающим ведомством до того, как оно сделает заявление в соответствии со статьей 14(3), считается полученным до истечения срока, упомянутого в пункте (а).
16bis.2 Пошлина за просрочку
(a) Уплата пошлин в ответ на предложение в соответствии с правилом 16bis.1(a) может облагаться уплатой Получающему ведомству, в его пользу, пошлины за просрочку. Размер этой пошлины составляет:
(i) 50% от суммы неуплаченных пошлин, приведенной в предложении, или
(ii) если сумма, начисленная в соответствии с пунктом (i) меньше, чем пошлина за пересылку - сумму, равную пошлине за пересылку.
(b) При этом размер пошлины за просрочку не должен превышать 50% от размера международной пошлины за подачу, упомянутой в пункте 1 Перечня пошлин, без учета пошлины за каждый лист международной заявки свыше 30.
Правило 17
Приоритетный документ
17.1 Обязанность представлять копию предшествующей национальной или международной заявки
(a) Если в соответствии со статьей 8 испрашивается приоритет предшествующей национальной или международной заявки, то копия такой предшествующей заявки, заверенная органом, в который она была подана ("приоритетный документ"), с учетом пунктов (b) и (b-bis) представляется заявителем в Международное бюро или Получающее ведомство не позднее 16 месяцев с даты приоритета, если только приоритетный документ уже не был подан в Получающее ведомство вместе с международной заявкой, в которой содержится притязание на приоритет, при условии, что любая копия упомянутой предшествующей заявки, которая получена Международным бюро после истечения этого срока, считается полученной Международным бюро в последний день этого срока, если оно получит эту копию до даты международной публикации международной заявки.
(b) Если приоритетный документ выдан Получающим ведомством, то заявитель вместо представления приоритетного документа может попросить Получающее ведомство подготовить и направить приоритетный документ в Международное бюро. Такая просьба подается не позднее 16 месяцев с даты приоритета и может облагаться пошлиной по усмотрению Получающего ведомства.
(b-bis) Если приоритетный документ, в соответствии с Административной инструкций, доступен Международному бюро из цифровой библиотеки до даты международной публикации международной заявки, то заявитель может вместо представления приоритетного документа обратиться в Международное бюро до даты международной публикации с просьбой получить приоритетный документ из такой цифровой библиотеки.
(c) Если не соблюдены требования ни одного из трех предыдущих пунктов, то любое указанное ведомство может, с учетом пункта (d), не принимать во внимание притязание на приоритет, при условии, что ни одно указанное ведомство не может не принять во внимание притязание на приоритет, не предоставив сначала заявителю возможность представить приоритетный документ в течение срока, который является разумным с учетом обстоятельств.
(d) Ни одно указанное ведомство не может не принять во внимание притязание на приоритет в соответствии с пунктом (c), если предшествующая заявка, упомянутая в пункте (a), была подана в это ведомство как в национальное ведомство или если приоритетный документ, в соответствии с Административной инструкцией, доступен из цифровой библиотеки.
17.2 Предоставление копий
(a) Если заявитель выполнил требования правила 17.1(а), (b) или (b-bis), то по специальному запросу указанного ведомства Международное бюро незамедлительно, но не ранее международной публикации международной заявки, предоставляет копию приоритетного документа этому ведомству. Ни одно из указанных ведомств не должно требовать от самого заявителя представления копии. Указанное ведомство не должно требовать от заявителя представления перевода приоритетного документа до истечения соответствующего срока в соответствии со статьей 22. Если заявитель обратится к указанному ведомству со специальной просьбой в соответствии со статьей 23(2) до международной публикации международной заявки, то по специальному запросу указанного ведомства Международное бюро незамедлительно после получения запроса предоставляет копию приоритетного документа.
(b) Международное бюро не разрешает доступ публике к копиям приоритетных документов до международной публикации международной заявки.
(c) Если международная заявка была опубликована в соответствии со статьей 21, то Международное бюро предоставляет копию приоритетного документа любому лицу по запросу и при условии возмещения затрат на изготовление копии, за исключением случаев, когда до публикации:
(i) международная заявка была изъята;
(ii) cоответствующее притязание на приоритет было изъято или в соответствии с правилом 26bis.2(b) считалось незаявленным.
Правило 18
Заявитель
18.1 Местожительство и гражданство
(a) С учетом положений пунктов (b) и (c) вопрос о том, является ли заявитель жителем (резидентом) или гражданином того Договаривающегося государства, местожительство в котором или гражданство которого он заявляет, зависит от национального законодательства этого государства и решается Получающим ведомством.
(b) В любом случае:
(i) владение действительным и нефиктивным промышленным или торговым предприятием в Договаривающемся государстве рассматривается как местожительство в этом государстве; и
(ii) юридическое лицо, учрежденное в соответствии с национальным законодательством Договаривающегося государства, рассматривается как гражданин этого государства.
(c) Если международная заявка подана в Международное бюро в качестве Получающего ведомства, то Международное бюро в случаях, оговариваемых Административной инструкцией, обращается в национальное ведомство соответствующего Договаривающегося государства или национальное ведомство, действующее от имени этого Договаривающегося государства, с просьбой решить вопрос, упомянутый в пункте (а). Международное бюро информирует заявителя о любой такой просьбе. Заявителю предоставляется возможность представить свои аргументы непосредственно в национальное ведомство. Национальное ведомство незамедлительно решает данный вопрос.
18.2 [Изъято]
18.3 Несколько заявителей
Если имеется несколько заявителей, то право подать международную заявку существует, если по крайней мере один из них имеет право подавать международную заявку в соответствии со статьей 9.
18.4 Информация о требованиях национального законодательства к заявителям
(a) и (b) [Изъято]
(c) Международное бюро время от времени публикует информацию о том, кто, в соответствии с различными национальными законодательствами, имеет право подавать национальную заявку (изобретатель, правопреемник изобретателя, владелец изобретения или кто-либо другой); эта информация сопровождается предупреждением о том, что действие международной заявки в любом указанном государстве может зависеть от того, является ли лицо, названное в международной заявке в качестве заявителя для целей данного государства, тем лицом, которое имеет право, в соответствии с национальным законодательством этого государства, подавать национальную заявку.
Правило 19
Компетентное Получающее ведомство
19.1 Куда подавать международные заявки
(a) С учетом положений пункта (b) международная заявка подается по выбору заявителя:
(i) в национальное ведомство государства или в национальное ведомство, действующее от имени этого Договаривающегося государства, жителем (резидентом) которого является заявитель;
(ii) в национальное ведомство государства или в национальное ведомство, действующее от имени этого Договаривающегося государства, гражданином которого является заявитель; или
(iii) в Международное бюро, независимо от того, жителем (резидентом) или гражданином какого Договаривающегося государства заявитель является.
(b) Любое Договаривающееся государство может заключить соглашение с другим Договаривающимся государством или какой-либо межправительственной организацией о том, что национальное ведомство этого последнего государства или межправительственная организация будет действовать вместо национального ведомства первого государства, для всех или некоторых целей, в качестве Получающего ведомства для заявителей, которые являются жителями (резидентами) или гражданами первого государства. Несмотря на такое соглашение, национальное ведомство первого государства является компетентным Получающим ведомством для целей статьи 15(5).
(c) В связи с любым решением, принятым в соответствии со статьей 9(2), Ассамблея назначает национальное ведомство или межправительственную организацию, которые будут действовать в качестве Получающего ведомства в отношении заявок жителей (резидентов) или граждан государств, определенных Ассамблеей. Такое назначение требует предварительного согласия упомянутого национального ведомства или межправительственной организации.
19.2 Несколько заявителей
Если имеется несколько заявителей, то:
(i) требования правила 19.1 считаются выполненными в случае, когда национальное ведомство, в которое подана международная заявка, является национальным ведомством Договаривающегося государства или национальным ведомством, действующим от имени Договаривающегося государства, жителем (резидентом) или гражданином которого является, по крайней мере, один из заявителей;
(ii) международная заявка может быть подана в Международное бюро в соответствии с правилом 19.1(a)(iii), если, по крайней мере, один из заявителей является жителем (резидентом) или гражданином Договаривающегося государства.
19.3 Публикация сведений о передаче функций Получающего ведомства
(a) Договаривающееся государство, передающее функции Получающего ведомства национальному ведомству, или национальному ведомству, действующему от имени другого Договаривающегося государства, или межправительственной организации, незамедлительно уведомляет Международное бюро о любом соглашении, упомянутом в правиле 19.1(b).
(b) Международное бюро после получения уведомления незамедлительно публикует его в Бюллетене.
19.4 Пересылка в Международное бюро в качестве Получающего ведомства
(a) Если международная заявка подана в национальное ведомство, которое действует в качестве Получающего ведомства в соответствии с Договором, однако:
(i) данное национальное ведомство в соответствии с правилом 19.1 или 19.2 не является компетентным для получения данной международной заявки, или
(ii) данная международная заявка подана не на языке, допустимом в соответствии с правилом 12.1(а) этим национальным ведомством, а на языке, который в соответствии с этим правилом допускается Международным бюро в качестве Получающего ведомства, или
(iii) это национальное ведомство и Международное бюро в силу каких-либо иных причин, чем оговоренные в пунктах (i) и (ii), и с разрешения заявителя согласились применять процедуру в соответствии с этим правилом, то такая международная заявка с учетом положений пункта (b) считается полученной этим ведомством по поручению Международного бюро в качестве Получающего ведомства в соответствии с правилом 19.1(а)(iii).
(b) Если в соответствии с пунктом (a) международная заявка получена национальным ведомством по поручению Международного бюро в качестве Получающего ведомства в соответствии с правилом 19.1(a)(iii), то это национальное ведомство незамедлительно пересылает его в Международное бюро, если существующие положения, касающиеся национальной безопасности, не препятствуют такой пересылке международной заявки. Национальное ведомство может взимать за такую пересылку в свою пользу пошлину, равную пошлине за пересылку, взимаемой этим ведомством в соответствии с правилом 14. Пересылаемая таким образом международная заявка считается полученной Международным бюро в качестве Получающего ведомства в соответствии с правилом 19.1(a)(iii) на дату получения международной заявки этим национальным ведомством.
(с) Для целей правил 14.1(с), 15.3 и 16.1(f), если международная заявка была переслана в Международное бюро в соответствии с пунктом (b), то датой получения международной заявки считается дата фактического поступления этой заявки в Международное бюро. Для целей настоящего пункта последнее предложение пункта (b) не применяется.
Правило 20
Дата международной подачи
20.1 Заключение в соответствии со статьей 11(1)
(a) Незамедлительно после получения документов, предположительно представляющих собой международную заявку, Получающее ведомство определяет, отвечают ли эти документы требованиям статьи 11(1).
(b) Для целей статьи 11(1)(iii)(c) достаточно сообщить имя заявителя таким образом, чтобы было возможно установить его личность, даже если фамилия написана с ошибкой, имя приведено неполностью или, применительно к юридическим лицам, названия юридических лиц даны в сокращенном виде или неполностью.
(c) Для целей статьи 11(1)(ii) достаточно, чтобы часть, которая внешне представляется описанием изобретения (кроме части, содержащей любой перечень последовательностей), и часть, которая внешне представляется пунктом или пунктами формулы изобретения, были составлены на языке, допускаемом Получающим ведомством в соответствии с правилом 12.1(а).
(d) Если на 1 октября 1997 г. пункт (с) является несовместимым с национальным законодательством, применяемым Получающим ведомством, то пункт (с) не применяется таким Получающим ведомством до тех пор, пока он остается несовместимым с его законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует об этом Международное бюро до 31 декабря 1997 г. Международное бюро незамедлительно публикует полученную информацию в Бюллетене*(3).
20.2 Положительное заключение в соответствии со статьей 11(1)
(a) Если Получающее ведомство определяет, что на момент получения документов, предположительно представляющих собой международную заявку, требования статьи 11(1) были выполнены, то Получающее ведомство устанавливает в качестве даты международной подачи дату получения международной заявки.
(b) Получающее ведомство проставляет штамп на заявлении международной заявки, по которой оно установило дату международной подачи, как это предписано Административной инструкцией. Экземпляр, заявление которого проштамповано таким образом, является регистрационным экземпляром международной заявки.
(c) Получающее ведомство незамедлительно уведомляет заявителя о номере международной заявки и дате международной подачи. Одновременно с этим оно направляет в Международное бюро копию уведомления, направленного заявителю, если только оно уже не направило или одновременно не направляет в Международное бюро регистрационный экземпляр в соответствии с правилом 22.1(а).
20.3 Недостатки в соответствии со статьей 11(1)
(a) Если при определении того, отвечают ли документы, предположительно представляющие собой международную заявку, требованиям статьи 11(1), Получающее ведомство устанавливает, что какие-либо требования статьи 11(1) не выполнены или представляются невыполненными, то оно незамедлительно предлагает заявителю, по его выбору:
(i) представить требуемое исправление в соответствии со статьей 11(2); или
(ii) если соответствующие требования являются требованиями, которые касаются элемента, упомянутого в статье 11(1)(iii)(d) или (e), - подтвердить в соответствии с правилом 20.6(a), что этот элемент включается путем отсылки в соответствии с правилом 4.18;
и сделать замечания, если таковые имеются, в течение применимого срока в соответствии с правилом 20.7. Если этот срок истекает после истечения 12 месяцев с даты подачи любой заявки, приоритет которой испрашивается, то Получающее ведомство обращает внимание заявителя на данное обстоятельство.
(b) Если после предложения, сделанного в соответствии с пунктом (a) или иным образом:
(i) заявитель представляет в Получающее ведомство требуемое исправление в соответствии со статьей 11(2) после даты получения предполагаемой международной заявки, но в пределах применимого срока в соответствии с правилом 20.7, то Получающее ведомство устанавливает эту более позднюю дату в качестве даты международной подачи и действует, как это предусмотрено правилом 20.2(b) и (c);
(ii) элемент, упомянутый в статье 11(1)(iii)(d) или (e), рассматривается в соответствии с правилом 20.6(b) в качестве содержавшегося в международной заявке на дату, на которую один или несколько элементов, упомянутых в статье 11(1)(iii), были первоначально получены Получающим ведомством; Получающее ведомство устанавливает в качестве даты международной подачи дату, на которую выполнены все требования статьи 11(1), и действует, как это предусмотрено правилом 20.2(b) и (c).
(c) Если Получающее ведомство впоследствии обнаруживает или на основе ответа заявителя выясняет, что оно допустило ошибку, направив заявителю предложение в соответствии с пунктом (a), поскольку на момент получения документов требования статьи 11(1) были выполнены, то оно действует, как это предусмотрено правилом 20.2.
20.4 Отрицательное заключение в соответствии со статьей 11(1)
Если Получающее ведомство в течение применимого срока в соответствии с правилом 20.7 не получает исправления или подтверждения, упомянутого в правиле 20.3(a), или если исправление или подтверждение получено, но заявка все еще не отвечает требованиям статьи 11(1), то Получающее ведомство:
(i) незамедлительно уведомляет заявителя о том, что заявка не рассматривается и не будет рассматриваться в качестве международной заявки, и сообщает по каким причинам;
(ii) уведомляет Международное бюро о том, что номер, который оно проставило на документах, не будет использоваться в качестве номера международной заявки;
(iii) хранит документы, предположительно представляющие собой международную заявку, и любую относящуюся к ней корреспонденцию, как это предусмотрено правилом 93.1; и
(iv) высылает копию упомянутых документов в Международное бюро, если в связи с просьбой заявителя в соответствии со статьей 25(1) у Международного бюро возникает необходимость в такой копии и оно специально ее запрашивает.
20.5 Отсутствующие части
(a) Если при определении того, отвечают ли документы, предположительно представляющие собой международную заявку, требованиям статьи 11(1), Получающее ведомство устанавливает, что часть описания, формулы изобретения или чертежей отсутствует или предположительно отсутствует, в том числе в случае, если отсутствуют или предположительно отсутствуют все чертежи, но не в случае, если отсутствует или предположительно отсутствует весь элемент, упомянутый в статье 11(1)(iii)(d) или (e), то оно незамедлительно предлагает заявителю, по его выбору:
(i) дополнить предполагаемую международную заявку путем представления отсутствующей части; или
(ii) подтвердить в соответствии с правилом 20.6(a), что эта часть была включена путем отсылки в соответствии с правилом 4.18;
и сделать замечания, если таковые имеются, в течение применимого срока в соответствии с правилом 20.7. Если этот срок истекает после истечения 12 месяцев с даты подачи любой заявки, приоритет которой испрашивается, Получающее ведомство обращает внимание заявителя на данное обстоятельство.
(b) Если после предложения, сделанного в соответствии с пунктом (a) или иным образом, заявитель представляет в Получающее ведомство на дату или до даты, на которую все требования статьи 11(1) являются выполненными, но в пределах применимого срока в соответствии с правилом 20.7, отсутствующую часть, упомянутую в пункте (a), с тем чтобы дополнить международную заявку, то эта часть включается в заявку и Получающее ведомство устанавливает в качестве даты международной подачи дату, на которую выполнены все требования статьи 11(1), и действует, как это предусмотрено правилом 20.2(b) и (c).
(c) Если после предложения, сделанного в соответствии с пунктом (a) или иным образом, заявитель представляет в Получающее ведомство после даты, на которую все требования статьи 11(1) являются выполненными, но в пределах применимого срока в соответствии с правилом 20.7, отсутствующую часть, упомянутую в пункте (a), с тем чтобы дополнить международную заявку, то эта часть включается в заявку и Получающее ведомство исправляет дату международной подачи на дату, на которую Получающее ведомство получило эту часть, уведомляет об этом заявителя и действует, как это предусмотрено Административной инструкцией.
(d) Если после предложения, направленного в соответствии с пунктом (a) или иным образом, считается, в соответствии с правилом 20.6(b), что часть, упомянутая в пункте (а), содержалась в предполагаемой международной заявке на дату, на которую один или несколько элементов, упомянутых в статье 11(1)(iii), были первоначально получены Получающим ведомством, то Получающее ведомство устанавливает в качестве даты международной подачи дату, на которую выполнены все требования статьи 11(1), и действует, как это предусмотрено правилом 20.2(b) и (c).
(e) Если дата международной подачи была исправлена в соответствии с пунктом (с), то заявитель может, направив уведомление в Получающее ведомство в течение одного месяца с даты уведомления в соответствии с пунктом (с), просить о том, чтобы соответствующая отсутствующая часть не принималась во внимание, и в этом случае отсутствующая часть рассматривается как не представленная и исправление даты международной подачи в соответствии с этим пунктом рассматривается как не внесенное и Получающее ведомство действует, как это предусмотрено Административной инструкцией.
20.6 Подтверждение включения элементов или частей путем отсылки
(a) Заявитель может представить в Получающее ведомство в течение применимого срока в соответствии с правилом 20.7 письменное уведомление, подтверждающее, что элемент или часть включаются в международную заявку путем отсылки в соответствии с правилом 4.18, приложив к нему:
(i) лист или листы, включающие полный элемент в том виде, в котором он содержался в предшествующей заявке, или включающие соответствующую часть;
(ii) если заявитель еще не выполнил требования правила 17.1(a), (b) или (b-bis) в отношении приоритетного документа, - копию предшествующей заявки в том виде, в котором она была подана;
(iii) если предшествующая заявка составлена не на языке, на котором была подана международная заявка, - перевод предшествующей заявки на этот язык или, если перевод международной заявки требуется в соответствии с правилом 12.3(a) или 12.4(a), - перевод предшествующей заявки как на язык, на котором была подана международная заявка, так и на язык этого перевода; и
(iv) применительно к части описания, формулы изобретения или чертежей - сведения о том, где эта часть содержалась в предшествующей заявке и, когда это применимо, в любом переводе, упомянутом в пункте (iii).
(b) Если Получающее ведомство устанавливает, что требования правила 4.18 и пункта (a) выполнены и что элемент или часть, упомянутые в пункте (a), полностью содержатся в соответствующей предшествующей заявке, то этот элемент или часть рассматриваются в качестве содержавшихся в предполагаемой международной заявке на дату, на которую Получающее ведомство первоначально получило один или несколько элементов, упомянутых в статье 11(1)(iii).
(c) Если Получающее ведомство устанавливает, что требование правила 4.18 или пункта (a) не выполнено или что элемент или часть, упомянутые в пункте (a), содержатся в соответствующей предшествующей заявке не полностью, то Получающее ведомство действует, в зависимости от конкретного случая, как это предусмотрено правилом 20.3(b)(i), 20.5(b) или 20.5(c).
20.7 Срок
(a) Применимый срок, упомянутый в правилах 20.3(a) и (b), 20.4, 20.5(a), (b) и (c) и 20.6(a), составляет:
(i) если заявителю, в зависимости от обстоятельств, было направлено предложение в соответствии с правилом 20.3(a) или 20.5(a), - два месяца с даты предложения;
(ii) если заявителю не было направлено такого предложения, - два месяца с даты, на которую Получающее ведомством первоначально получило один или несколько элементов, упомянутых в статье 11(1)(iii).
(b) Если Получающее ведомство не получает ни исправление в соответствии со статьей 11(2), ни уведомление в соответствии с правилом 20.6(a), подтверждающее включение элемента, упомянутого в статье 11(1)(iii)(d) или (e), путем отсылки до истечения применимого срока в соответствии с пунктом (a), то такое исправление или уведомление, полученное этим Ведомством после истечения этого срока, но до того, как оно направит заявителю уведомление в соответствии с правилом 20.4(i), рассматривается как полученное в пределах этого срока.
20.8 Несовместимость с национальным законодательством
(a) Если на 5 октября 2005 года какое-либо из правил 20.3(a)(ii) и (b)(ii), 20.5(a)(ii) и (d) и 20.6 является несовместимым с национальным законодательством, применяемым Получающим ведомством, то соответствующие правила не применяются в отношении международной заявки, поданной в это Получающее ведомство, до тех пор, пока они остаются несовместимыми с этим законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует об этом Международное бюро до 5 апреля 2006 года. Международное бюро незамедлительно публикует полученную информацию в Бюллетене*(3).
(a-bis) Если отсутствующий элемент или часть не могут быть включены путем отсылки в международную заявку в соответствии с правилами 4.18 и 20.6 по причине действия пункта (а) настоящего правила, то Получающее ведомство действует так, как это предусмотрено правилом 20.3(b)(i), 20.5(b) или 20.5(с), в зависимости от конкретного случая. Если Получающее ведомство действует так, как это предусмотрено правилом 20.5(с), то заявитель может действовать так, как это предусмотрено правилом 20.5(e).
(b) Если на 5 октября 2005 года какое-либо из правил 20.3(a)(ii) и (b)(ii), 20.5(a)(ii) и (d) и 20.6 является несовместимым с национальным законодательством, применяемым указанным ведомством, то соответствующие правила не применяются в отношении этого Ведомства к международной заявке, в отношении которой в этом ведомстве совершены действия, упомянутые в статье 22, до тех пор, пока эти правила остаются несовместимыми с этим законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует об этом Международное бюро до 5 апреля 2006 года. Международное бюро незамедлительно публикует полученную информацию в Бюллетене*(3).
(c) Если элемент или часть рассматриваются в качестве включенных путем отсылки в международную заявку в силу вывода, к которому пришло Получающее ведомство в соответствии с правилом 20.6(b), но такое включение путем отсылки не применяется к международной заявке для целей процедуры в указанном ведомстве по причине действия пункта (b) настоящего правила, то указанное ведомство может рассматривать заявку таким образом, как если бы дата международной подачи была установлена в соответствии с правилом 20.3(b)(i) или 20.5(b) или была исправлена в соответствии с правилом 20.5(с), в зависимости от конкретного случая, при условии применения mutatis mutandis правила 82ter.1(c) и (d).
Правило 21
Подготовка копий
21.1 Обязанность Получающего ведомства
(a) Когда требуется, чтобы международная заявка подавалась в одном экземпляре, Получающее ведомство отвечает за изготовление копии для Получающего ведомства и копии для поиска, требуемых в соответствии со статьей 12(1).
(b) Когда требуется, чтобы международная заявка подавалась в двух экземплярах, Получающее ведомство отвечает за изготовление копии для Получающего ведомства.
(c) Если международная заявка подается в меньшем числе экземпляров, чем это требуется в соответствии с правилом 11.1(b), то Получающее ведомство отвечает за срочное изготовление требуемого количества копий и имеет право установить и взимать с заявителя пошлину за выполнение этой работы.
21.2 Заверенная копия для заявителя
После уплаты пошлины Получающее ведомство предоставляет заявителю, по его просьбе, заверенные копии международной заявки в том виде, в котором она была подана, и любых исправлений к ней.
Правило 22
Пересылка регистрационного экземпляра и перевода
22.1 Процедура
(a) Если заключение в соответствии со статьей 11(1) является положительным и если положения, касающиеся национальной безопасности, позволяют, чтобы международная заявка рассматривалась в качестве таковой, то Получающее ведомство пересылает регистрационный экземпляр в Международное бюро. Эта пересылка осуществляется незамедлительно после получения международной заявки или, если должна быть осуществлена проверка этой заявки с точки зрения охраны интересов национальной безопасности, то как только будет получено необходимое разрешение. В любом случае Получающее ведомство пересылает регистрационный экземпляр в такой срок, чтобы Международное бюро получило его до истечения 13-го месяца с даты приоритета. Если пересылка осуществляется по почте, то Получающее ведомство отправляет регистрационный экземпляр не позднее чем за пять дней до истечения 13-го месяца с даты приоритета.
(b) Если Международное бюро получило копию уведомления в соответствии с правилом 20.2(с), но по истечении 13 месяцев с даты приоритета не имеет в своем распоряжении регистрационного экземпляра, то оно напоминает Получающему ведомству о том, чтобы оно незамедлительно переслало регистрационный экземпляр в Международное бюро.
(c) Если Международное бюро получило копию уведомления в соответствии с правилом 20.2(с), но по истечении 14 месяцев с даты приоритета не имеет в свом распоряжении регистрационного экземпляра, то оно уведомляет об этом заявителя и Получающее ведомство.
(d) После истечения 14 месяцев с даты приоритета заявитель может обратиться в Получающее ведомство с просьбой заверить копию его международной заявки как являющуюся идентичной первоначально поданной международной заявке и может переслать эту заверенную копию в Международное бюро.
(e) Любая процедура заверения, упомянутая в пункте (d), осуществляется бесплатно, и в ней может быть отказано только на следующих основаниях:
(i) копия, которую требовалось заверить Получающему ведомству, не идентична первоначально поданной международной заявке;
(ii) положения, касающиеся национальной безопасности, не позволяют, чтобы международная заявка рассматривалась в качестве таковой;
(iii) Получающее ведомство уже переслало регистрационный экземпляр в Международное бюро, и Бюро сообщило Получающему ведомству, что регистрационный экземпляр им получен.
(f) Если Международное бюро не получило регистрационного экземпляра или до тех пор, пока оно его не получит, копия, заверенная в соответствии с пунктом (e) и полученная Международным бюро, рассматривается в качестве регистрационного экземпляра.
(g) Если к истечению соответствующего срока в соответствии со статьей 22 заявитель выполнил действия, упомянутые в этой статье, но Международное бюро не сообщило указанному ведомству о получении регистрационного экземпляра, то указанное ведомство информирует об этом Международное бюро. Если Международное бюро не имеет в своем распоряжении регистрационного экземпляра, то оно незамедлительно уведомляет заявителя и Получающее ведомство, если только оно уже не уведомило их об этом в соответствии с пунктом (с).
(h) Если международная заявка публикуется на языке перевода, представляемого в соответствии с правилом 12.3 или 12.4, то этот перевод пересылается Получающим ведомством в Международное бюро вместе с регистрационным экземпляром в соответствии с пунктом (а) или, если Получающее ведомство уже осуществило пересылку этого регистрационного экземпляра в Международное бюро в соответствии с этим пунктом, то незамедлительно после получения такого перевода.
22.2 [Изъято]
22.3 Срок в соответствии со статьей 12(3)
Срок, упомянутый в статье 12(3), составляет три месяца с даты уведомления, направленного Международным бюро заявителю в соответствии с правилом 22.1(c) или (g).
Правило 23
Пересылка копии для поиска, перевода и перечня последовательностей
23.1 Процедура
(a) Если никакого перевода международной заявки в соответствии с правилом 12.3(а) не требуется, то копия для поиска пересылается Получающим ведомством в Международный поисковый орган не позднее дня пересылки регистрационного экземпляра в Международное бюро, за исключением случаев неуплаты пошлины за поиск. В последнем случае копия для поиска пересылается незамедлительно после уплаты пошлины за поиск.
(b) Если перевод международной заявки представлен в соответствии с правилом 12.3, то один экземпляр перевода и заявления, которые вместе считаются копией для поиска в соответствии со статьей 12(1), пересылаются Получающим ведомством в Международный поисковый орган, за исключением случаев неуплаты пошлины за поиск. В последнем случае копия упомянутого перевода и копия заявления пересылаются незамедлительно после уплаты пошлины за поиск.
(c) Любой перечень последовательностей в электронной форме, представленный для целей правила 13ter в Получающее ведомство вместо Международного поискового органа, незамедлительно направляется этим ведомством в Международный поисковый орган.
Правило 24
Получение регистрационного экземпляра Международным бюро
24.1 [Изъято]
24.2 Уведомление о получении регистрационного экземпляра
(a) Международное бюро незамедлительно уведомляет:
(i) заявителя;
(ii) Получающее ведомство; и
(iii) Международный поисковый орган (если только он не сообщил Международному бюро, что он не желает быть уведомленным таким образом)
о факте и дате получения регистрационного экземпляра. В уведомлении сообщается номер международной заявки, дата подачи международной заявки и имя заявителя, а также дата подачи любой предшествующей заявки, приоритет которой испрашивается. Уведомление, направляемое заявителю, также содержит перечень указанных ведомств и, в случае если указанное ведомство осуществляет выдачу региональных патентов, - перечень Договаривающихся государств, указанных для такого регионального патента.
(b) [Изъято]
(c) Если регистрационный экземпляр получен после истечения срока, предусмотренного в правиле 22.3, то Международное бюро незамедлительно уведомляет об этом заявителя, Получающее ведомство и Международный поисковый орган.
Правило 25
Получение копии для поиска Международным поисковым органом
25.1 Уведомление о получении копии для поиска
Международный поисковый орган незамедлительно уведомляет о получении копии для поиска и дате ее получения Международное бюро, заявителя и, если только Международный поисковый орган не является одновременно и Получающим ведомством, то Получающее ведомство.
Правило 26
Проверка и исправление в Получающем ведомстве некоторых элементов международной заявки
26.1 Предложение об исправлении в соответствии со статьей 14(1)(b)
Получающее ведомство предлагает внести исправления, как это предусмотрено в статье 14(1)(b), в кратчайшие сроки, предпочтительно, в течение одного месяца с даты получения международной заявки. В предложении Получающее ведомство предлагает заявителю представить требуемое исправление и предоставляет ему возможность сделать замечания в течение срока, установленного в правиле 26.2.
26.2 Срок для исправления
Срок, упомянутый в статье 26(1), составляет два месяца с даты предложения о внесении исправлений. Он может быть продлен Получающим ведомством в любое время до принятия решения.
26.2bis Проверка выполнения требований в соответствии со статьей 14(1)(а)(i) и (ii)
(a) Для целей статьи 14(1)(а)(i) при наличии нескольких заявителей достаточно, чтобы заявление было подписано одним из них.
(b) Для целей статьи 14(1)(а)(ii) при наличии нескольких заявителей достаточно, чтобы сведения, требуемые в соответствии с правилом 4.5(а)(ii) и (iii), были предоставлены в отношении одного из них, имеющего право в соответствии с правилом 19.1 подавать международную заявку в Получающее ведомство.
26.3 Проверка выполнения требований к оформлению международной заявки в соответствии со статьей 14(1)(a)(v)
(a) Если международная заявка подана на языке публикации, то Получающее ведомство проверяет:
(i) соответствие международной заявки требованиям к оформлению международной заявки, упомянутым в правиле 11, только в той мере, в какой их выполнение необходимо для целей разумно унифицированной международной публикации;
(ii) соответствие любого перевода, представленного в соответствии с правилом 12.3, требованиям к оформлению заявки, упомянутым в правиле 11, в той мере, в какой их выполнение необходимо для целей удовлетворительного воспроизведения.
(b) Если международная заявка подана на языке, который не является языком публикации, то Получающее ведомство проверяет:
(i) соответствие международной заявки требованиям к оформлению международной заявки, упомянутым в правиле 11, только в той мере, в какой их выполнение необходимо для целей удовлетворительного воспроизведения;
(ii) соответствие любого перевода, представленного в соответствии с правилом 12.3 или 12.4, и чертежей требованиям к оформлению, упомянутым в правиле 11, в той мере, в какой их выполнение необходимо для целей разумно унифицированной международной публикации.
26.3bis Предложение в соответствии со статьей 14(1)(b) об исправлении недостатков в соответствии с правилом 11
От Получающего ведомства не требуется предлагать в соответствии с правилом 14(1)(b) исправить недостаток в соответствии с правилом 11, если требования к оформлению международной заявки, упомянутые в этом правиле, выполнены в той мере, в какой это необходимо в соответствии с правилом 26.3.
26.3ter Предложение об исправлении недостатков в соответствии со статьей 3(4)(i)
(a) Если реферат или любой текст на чертежах поданы на языке, который отличается от языка описания и формулы изобретения, то Получающее ведомство, кроме случаев, когда:
(i) перевод международной заявки требуется в соответствии с правилом 12.3(а) или
(ii) реферат или надписи на чертежах составлены на языке публикации международной заявки, предлагает заявителю представить перевод реферата или текста на чертежах на язык публикации международной заявки. При этом применяются mutatis mutandis правила 26.1, 26.2, 26.3, 26.3bis, 26.5 и 29.1.
(b) Если на 1 октября 1997 г. пункт (а) является несовместимым с национальным законодательством, применяемым Получающим ведомством, то этот пункт не применяется таким Получающим ведомством до тех пор, пока он остается несовместимым с этим законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует об этом Международное бюро до 31 декабря 1997 г. Полученная информация незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене*(3).
(c) Если заявление не отвечает требованиям правила 12.1(с), то Получающее ведомство предлагает заявителю представить перевод, отвечающий требованиям этого правила. При этом применяются mutatis mutandis правила 3, 26.1, 26.2, 26.5 и 29.1.
(d) Если на 1 октября 1997 г. пункт (с) является несовместимым с национальным законодательством, применяемым Получающим ведомством, то этот пункт не применяется таким Получающим ведомством до тех пор, пока он остается несовместимым с этим законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует об этом Международное бюро до 31 декабря 1997 г. Полученная информация незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене*(3).
26.4 Процедура
Исправление заявления, предлагаемое Получающему ведомству, может быть изложено в письме, адресованном этому Ведомству, если характер исправления таков, что оно может быть перенесено из письма в заявление без отрицательных последствий для ясности и непосредственного репродуцирования листа, на который переносится исправление; в противном случае и в случае, если исправление вносится в любой иной элемент международной заявки, кроме заявления, заявитель обязан представить заменяющий лист, содержащий исправление, и сопроводительное письмо, в котором обращается внимание на различия между заменяемым и заменяющим листами.
26.5 Решение Получающего ведомства
Получающее ведомство принимает решение о том, представил ли заявитель исправления в применимый срок в соответствии с правилом 26.2 и, если исправления были представлены в пределах этого срока, то считать ли исправленную таким образом международную заявку изъятой или нет, при условии, что никакая международная заявка не может считаться изъятой по причине несоответствия требованиям к оформлению, упомянутым в правиле 11, если она отвечает этим требованиям в той мере, в какой это необходимо для целей разумно унифицированной международной публикации.
26.6 [Изъято]
Правило 26bis
Исправление или дополнение притязания на приоритет
26bis.1 Исправление или дополнение притязания на приоритет
(a) Заявитель может исправлять или дополнять притязание на приоритет в заявлении путем уведомления, представленного в Получающее ведомство или Международное бюро в течение 16 месяцев с даты приоритета или, если такое исправление или дополнение может стать причиной изменения даты приоритета, то в течение 16 месяцев с такой измененной даты приоритета, в зависимости от того, какой из этих 16-месячных периодов истекает первым, при условии, что такое уведомление может быть представлено до истечения четырех месяцев с даты международной подачи. Исправление притязания на приоритет может включать любые дополнительные сведения, упомянутые в правиле 4.10.
(b) Любое уведомление, упомянутое в пункте (а), полученное Получающим ведомством или Международным бюро после того, как заявитель обратился с просьбой о досрочной публикации международной заявки в соответствии со статьей 21(2)(b), считается непредставленным за исключением случаев, когда просьба изъята до завершения технической подготовки к международной публикации.
(c) Если исправление или дополнение притязания на приоритет вызывает изменение даты приоритета, то любой срок, исчисляемый с предшествующей даты приоритета и еще не истекший, исчисляется с измененной даты приоритета.
26bis.2 Недостатки в притязании на приоритет
(а) Если Получающее ведомство или, в случае, если Получающее ведомство не сделало этого, то Международное бюро, устанавливает в отношении притязания на приоритет:
(i) что международная заявка имеет дату международной подачи, которая является более поздней, чем дата, на которую истек приоритетный период, и что просьба о восстановлении права на приоритет в соответствии с правилом 26bis.3 не была подана;
(ii) что притязание на приоритет не отвечает требованиям правила 4.10; или
(iii) что какие-либо сведения в притязании на приоритет не совпадают с соответствующими сведениями, содержащимися в приоритетном документе;
то Получающее ведомство или Международное бюро, в зависимости от конкретного случая, предлагает заявителю исправить притязание на приоритет. В случае, упомянутом в пункте (i), если дата международной подачи находится в пределах двух месяцев, считая с даты, на которую истекает приоритетный период, то Получающее ведомство или Международное бюро, в зависимости от конкретного случая, также уведомляет заявителя о возможности представления просьбы о восстановлении права на приоритет в соответствии с правилом 26bis.3, если только Получающее ведомство не уведомило Международное бюро, в соответствии с правилом 26bis.3(j), о несовместимости правила 26bis.3(a) - (i) с национальным законодательством, применяемым этим Ведомством.
(b) Если заявитель до истечения срока, предусмотренного правилом 26bis.1(a), не представляет уведомление об исправлении притязания на приоритет, то для целей процедуры, предусмотренной Договором, это притязание на приоритет, при условии соблюдения пункта (с), считается незаявленным ("считается недействительным") и Получающее ведомство или Международное бюро, в зависимости от конкретного случая, делает соответствующее заявление и информирует об этом заявителя. Любое уведомление об исправлении притязания на приоритет, которое получено до того, как Получающее ведомство или Международное бюро, в зависимости от конкретного случая, сделает заявление, и не позднее, чем через один месяц после истечения этого срока, считается полученным до истечения этого срока.
(c) Притязание на приоритет не может считаться недействительным только вследствие того, что:
(i) отсутствуют сведения о номере предшествующей заявки, упомянутом в правиле 4.10(a)(ii);
(ii) сведения в притязании на приоритет не совпадают с соответствующими сведениями, содержащимися в приоритетном документе; или
(iii) международная заявка имеет дату международной подачи, которая является более поздней, чем дата, на которую истек приоритетный период, при условии, что дата международной подачи находится в пределах двух месяцев, считая с этой даты.
(d) Если Получающее ведомство или Международное бюро сделало заявление в соответствии с пунктом (b) или если притязание на приоритет не считается недействительным только вследствие применения пункта (с), то Международное бюро публикует вместе с международной заявкой информацию о притязании на приоритет, как это предписано Административной инструкцией, а также любую представленную заявителем информацию относительно такого притязания на приоритет, которая получена Международным бюро до завершения технической подготовки к международной публикации. Такая информация включается в рассылку в соответствии со статьей 20, если международная заявка не публикуется на основании статьи 64(3).
(e) Если заявитель желает исправить или дополнить притязание на приоритет, но срок, предусмотренный правилом 26bis.1, истек, то заявитель может до истечения периода в 30 месяцев, считая с даты приоритета и при условии уплаты специальной пошлины, размер которой устанавливается Административной инструкцией, обратиться с просьбой к Международному бюро опубликовать информацию, касающуюся данного вопроса и Международное бюро незамедлительно публикует такую информацию.
26bis.3 Восстановление права на приоритет Получающим ведомством
(a) Если международная заявка имеет дату международной подачи, которая является более поздней, чем дата, на которую истек приоритетный период, но которая находится в пределах двух месяцев считая с этой даты, то Получающее ведомство, по просьбе заявителя и при условии соблюдения пунктов (b) - (g) настоящего правила, восстанавливает право на приоритет, если это Ведомство устанавливает, что применяемый им критерий ("критерий восстановления") удовлетворен, а именно, что неподача международной заявки в пределах приоритетного периода:
(i) имела место несмотря на принятие должных мер, требуемых обстоятельствами; или
(ii) являлась непреднамеренной.
Каждое Получающее ведомство применяет по крайней мере один из этих критериев и может применять их оба.
(b) Просьба в соответствии с пунктом (a):
(i) подается в Получающее ведомство в срок, применимый в соответствии с пунктом (е);
(ii) объясняет причины неподачи международной заявки в течение приоритетного периода; и
(iii) предпочтительно, сопровождается декларацией или другими доказательствами, требуемыми в соответствии с пунктом (f).
(c) Если в международной заявке не содержится притязание на приоритет в отношении предшествующей заявки, то заявитель представляет в срок, применимый в соответствии с пунктом (е), уведомление в соответствии с правилом 26bis.1(a), дополняющее притязание на приоритет.
(d) Получающее ведомство может обусловить представление просьбы в соответствии с пунктом (a) уплатой ему, в его пользу, пошлины за испрашивание восстановления, которая подлежит уплате в применимый срок в соответствии с пунктом (e). Размер пошлины, если таковая взимается, устанавливается Получающим ведомством. Срок для уплаты такой пошлины может быть продлен, по усмотрению Получающего ведомства, на период до двух месяцев с даты истечения срока, применимого в соответствии с пунктом (е).
(e) Срок, упомянутый в пунктах (b)(i), (c) и (d), составляет два месяца считая с даты, на которую истек приоритетный период, при условии, что, если заявитель обращается с просьбой о ранней публикации в соответствии со статьей 21(2)(b), то любая просьба в соответствии с пунктом (a) или любое уведомление, упомянутое в пункте (с), представленные после завершения технической подготовки к международной публикации, или любая пошлина, упомянутая в пункте (d), уплаченная после завершения такой подготовки, считаются не представленными или не уплаченными в срок.
(f) Получающее ведомство может требовать, чтобы декларация или другие доказательства в поддержку объяснения причин, упомянутые в пункте (b)(iii), были поданы в срок, который является разумным с учетом обстоятельств. Заявитель может представить в Международное бюро копию любой такой декларации или других доказательств, поданных в Получающее ведомство, и в этом случае Международное бюро включает эту копию в свои дела заявок.
(g) Получающее ведомство не может отклонить полностью или частично просьбу, представленную в соответствии с пунктом (a), не предоставив заявителю возможности сделать замечания в отношении предполагаемого отказа в срок, который является разумным с учетом обстоятельств. Получающее ведомство может направить заявителю такое уведомление о предполагаемом отказе вместе с каким-либо предложением подать декларацию или другие доказательства в соответствии с пунктом (f).
(h) Получающее ведомство незамедлительно:
(i) уведомляет Международное бюро о получении просьбы в соответствии с пунктом (a);
(ii) выносит решение в отношении просьбы;
(iii) уведомляет заявителя и Международное бюро о своем решении и критерии восстановления, на котором основывалось это решение.
(i) Каждое Получающее ведомство информирует Международное бюро о том, какие критерии восстановления оно применяет, и о любых последующих изменениях в этом отношении. Международное бюро незамедлительно публикует такую информацию в Бюллетене.
(j) Если на 5 октября 2005 года пункты (a) - (i) являются несовместимыми с национальным законодательством, применяемым Получающим ведомством, то эти пункты не применяются в отношении этого Ведомства до тех пор, пока они остаются несовместимыми с этим законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует об этом Международное бюро до 5 апреля 2006 года. Международное бюро незамедлительно публикует полученную информацию в Бюллетене*(3).
Правило 26ter
Исправление или дополнение деклараций в соответствии с правилом 4.17
26ter.1 Исправление или дополнение деклараций
Заявитель может исправить или дополнить в заявлении любую декларацию, упомянутую в правиле 4.17 путем уведомления, направленного в Международное бюро в течение 16 месяцев с даты приоритета при условии, что любое уведомление, полученное Международным бюро после истечения этого срока, считается полученным в последний день этого срока, если оно получено до завершения технической подготовки к международной публикации.
26ter.2 Обработка деклараций
(a) Если Получающее ведомство или Международное бюро устанавливает, что какая-либо декларация, упомянутая в правиле 4.17, не сформулирована так как это требуется или, в случае декларации об авторстве изобретения, упомянутой в правиле 4.17(iv), не подписана как требуется, то Получающее ведомство или Международное бюро, в зависимости от конкретного случая, могут предложить заявителю исправить декларацию в течение 16-месячного срока с даты приоритета.
(b) Если Международное бюро получит какую-либо декларацию или исправление в соответствии с правилом 26ter.1 после истечения срока, установленного правилом 26ter.1, то Международное бюро соответственно уведомляет заявителя и действует, как предусмотрено Административной инструкцией.
Правило 27
Неуплата пошлин
27.1 Пошлины
(a) Для целей статьи 14(3)(а) "пошлины, предусмотренные статьей 3(4)(iv)" означают: пошлину за пересылку (правило 14), международную пошлину за подачу (правило 15.1), пошлину за поиск (правило 16) и, если требуется, пошлину за просрочку (правило 16bis.2).
(b) Для целей статьи 14(3)(а) и (b) "пошлина, предусмотренная статьей 4(2)" означает международную пошлину за подачу (правило 15.1), и, если требуется, пошлину за просрочку (правило 16bis.2).
Правило 28
Недостатки, замеченные Международным бюро
28.1 Уведомление о некоторых недостатках
(a) Если, по мнению Международного бюро, международная заявка содержит какой-либо из недостатков, упомянутых в статье 14(1)(a)(i), (ii) или (v), то Международное бюро сообщает об этих недостатках Получающему ведомству.
(b) Получающее ведомство действует, как это предусмотрено статьей 14(1)(b) и правилом 26, за исключением случаев, когда оно не согласно с упомянутым мнением.
Правило 29
Международные заявки, считающиеся изъятыми
29.1 Установление фактов Получающим ведомством
Если Получающее ведомство заявляет в соответствии со статьей 14(1)(b) и правилом 26.5 (неисправление отдельных недостатков) или в соответствии со статьей 14(3)(а) (неуплата установленных пошлин в соответствии с правилом 27.1(а)), или в соответствии со статьей 14(4) (последующее выявление несоответствия требованиям, перечисленным в пунктах (i) - (iii) статьи 11(1)), или в соответствии с правилом 12.3(d) или 12.4(d) (непредставление требуемого перевода или, когда это применимо, неуплата пошлины за позднее представление), или в соответствии с правилом 92.4(g)(i) (непредставление оригинала документа) о том, что международная заявка считается изъятой, то:
(i) Получающее ведомство пересылает в Международное бюро регистрационный экземпляр (если он уже не был переслан) и любые исправления, предложенные заявителем;
(ii) Получающее ведомство незамедлительно уведомляет заявителя и Международное бюро об упомянутом заявлении, а Международное бюро, в свою очередь, уведомляет каждое указанное ведомство, которое уже было извещено о своем указании;
(iii) Получающее ведомство не пересылает копию для поиска, как это предусмотрено правилом 23, или, если эта копия уже была переслана, то оно уведомляет об упомянутом заявлении Международный поисковый орган;
(iv) Международное бюро не обязано уведомлять заявителя о получении регистрационного экземпляра;
(v) международная публикация международной заявки не производится, если уведомление об упомянутом заявлении, направленное Получающим ведомством, получено Международным бюро до завершения технической подготовки к международной публикации.
29.2 [Изъято]
29.3 Обращение внимания Получающего ведомства на некоторые факты
Если Международное бюро или Международный поисковый орган считают, что Получающее ведомство должно было установить, в соответствии со статьей 14(4), невыполнение требований, то они обращают на это внимание Получающего ведомства.
29.4 Уведомление о намерении сделать заявление в соответствии со статьей 14(4)
(a) Прежде чем Получающее ведомство сделает любое заявление в соответствии со статьей 14(4), оно уведомляет заявителя о своем намерении сделать такое заявление и объясняет его причины. Если заявитель не согласен с предварительными выводами Получающего ведомства, то он имеет право в течение двух месяцев с даты уведомления представить свои аргументы по данному вопросу.
(b) Если Получающее ведомство намеревается сделать заявление в соответствии со статьей 14(4) в отношении элемента, упомянутого в статье 11(1)(iii)(d) или (е), то оно предлагает заявителю в уведомлении, упомянутом в пункте (а) настоящего правила, подтвердить в соответствии с правилом 20.6(а), что этот элемент включается путем отсылки в соответствии с правилом 4.18. Для целей правила 20.7(а)(i) предложение, направляемое заявителю в соответствии с настоящим пунктом, считается предложением, направляемым в соответствии с правилом 20.3(а)(ii).
(c) Пункт (b) не применяется, если Получающее ведомство сообщило Международному бюро в соответствии правилом 20.8(а) о несовместимости правил 20.3(а)(ii) и (b)(ii) и 20.6 с национальным законодательством, применяемым этим Ведомством.
Правило 30
Срок в соответствии со статьей 14(4)
Правило 31
Копии, требуемые в соответствии со статьей 13
31.1 Запрос копий
(a) Просьбы в соответствии со статьей 13(1) могут относиться ко всем международным заявкам, к некоторым видам или к отдельным международным заявкам, в которых национальное ведомство, делающее запрос, является указанным. Просьбы, относящиеся ко всем или некоторым видам международных заявок, должны возобновляться каждый год путем уведомления, направляемого этим ведомством Международному бюро до 30 ноября предшествующего года.
(b) Просьбы в соответствии со статьей 13(2)(b) сопровождаются уплатой пошлины, покрывающей расходы на изготовление и почтовую пересылку копий.
31.2 Изготовление копий
Международное бюро отвечает за изготовление копий, требуемых в соответствии со статьей 13.
Правило 32
Распространение действия международной заявки на некоторые государства-правопреемники
32.1 Распространение действия международной заявки на государство- правопреемник
(a) Действие любой международной заявки, дата международной подачи которой приходится на период, определенный в пункте (b), распространяется на государство ("государство-правопреемник"), чья территория до получения этим государством независимости являлась частью территории Договаривающегося государства, указанного в международной заявке, которое впоследствии прекратило свое существование ("государство-предшественник"), при условии, что государство-правопреемник стало Договаривающимся государством путем сдачи на хранение Генеральному директору декларации о продолжении действия, в силу которой Договор выполняется государством-правопреемником.
(b) Период, упомянутый в пункте (а), начинается в день, следующий за последним днем существования государства-предшественника, и заканчивается через два месяца после даты, на которую Генеральный директор уведомляет о декларации, упомянутой в пункте (а), правительства государств-участников Парижской конвенции по охране промышленной собственности. Однако если дата получения независимости государством- правопреемником является более ранней, чем дата, приходящаяся на день, следующий за последним днем существования государства-предшественника, то государство-правопреемник может заявить, что упомянутый период начинается на дату получения им независимости; такое заявление должно быть сделано вместе с декларацией, упомянутой в пункте (а), и в нем должна быть обозначена дата получения независимости.
(c) Информация о любой международной заявке, дата подачи которой приходится на период, применяемый в соответствии с пунктом (b), и действие которой распространяется на государство-правопреемник, публикуется Международным бюро в Бюллетене.
32.2 Последствия распространения на государство-правопреемник
(a) Если действие международной заявки распространяется на государство-правопреемник в соответствие с правилом 32.1, то:
(i) государство-правопреемник считается указанным в международной заявке; и
(ii) срок, применяемый в соответствие со статьей 22 или 39(1) в отношении этого государства, продляется до истечения по меньшей мере шести месяцев с даты публикации информации в соответствии с правилом 32.1(с).
(b) Государство-правопреемник может устанавливать сроки, которые истекают позднее, чем те, которые предусмотрены в пункте (a)(ii). Международное бюро публикует информацию о таких сроках в Бюллетене.
Правило 33
Соответствующий уровень техники для целей международного поиска
33.1 Соответствующий уровень техники для целей международного поиска
(a) Для целей статьи 15(2) соответствующий уровень техники включает все то, что стало доступным публике где-либо в мире посредством письменного раскрытия (включая чертежи и другие иллюстрации) и что может быть полезным при определении, является ли заявленное изобретение новым и соответствует ли оно изобретательскому уровню (т.е. является ли изобретение очевидным или нет) при условии, что раскрытие стало доступным до даты международной подачи.
(b) Когда в любом письменном раскрытии содержится ссылка на устное раскрытие, использование, выставку или другие способы, посредством которых содержание письменного раскрытия стало доступным публике, и когда такой доступ имел место до даты международной подачи, то в отчете о международном поиске должны особо упоминаться этот факт и дата, когда это произошло, если доступ публики к письменному раскрытию имел место на ту же или более позднюю дату по сравнению с датой международной подачи.
(c) Любая опубликованная заявка или патент, дата публикации которых является такой же или более поздней по сравнению с датой подачи международной заявки, но дата подачи которых или, когда это применимо, дата испрашиваемого приоритета является более ранней, чем дата международной подачи международной заявки, по которой проводится поиск, и которые составляли бы соответствующий уровень техники для целей статьи 15(2), если бы они были опубликованы до даты международной подачи, особо упоминаются в отчете о международном поиске.
33.2 Области, которые должны охватываться международным поиском
(a) Международный поиск охватывает все те области техники и проводится на основе тех поисковых подборок, которые могут содержать материал, имеющий отношение к изобретению.
(b) Следовательно, поиск проводится не только в той области техники, по которой изобретение классифицируется, но также и в аналогичных областях вне зависимости от классификации.
(c) Вопрос о том, что в каждом конкретном случае следует считать аналогичными областями техники, рассматривается в свете того, что составляет наиболее важную функцию или область применения изобретения, а не только в свете специфических функций, специально описанных в международной заявке.
(d) Международный поиск охватывает все те объекты, которые обычно считаются эквивалентными объекту заявляемого изобретения в отношении всех или отдельных его признаков, даже если специфические черты изобретения, как они описаны в международной заявке, являются иными.
33.3 Направленность международного поиска
(a) Международный поиск проводится на основе формулы изобретения с должным учетом описания изобретения и чертежей (если таковые имеются) и с особым вниманием к изобретательскому замыслу, на который направлена формула изобретения.
(b) Международный поиск, насколько это разумно и возможно, охватывает весь объект изобретения, который содержится в формуле изобретения или который, как можно с основанием ожидать, мог бы содержаться в формуле изобретения после ее изменения.
Правило 34
Минимум документации
34.1 Определение
(a) Определения, содержащиеся в статье 2(i) и (ii), не применяются для целей настоящего правила.
(b) Документация, упомянутая в статье 15(4) ("минимум документации"), состоит из:
(i) "национальных патентных документов", как это определено в пункте (с);
(ii) опубликованных международных (РСТ) заявок, опубликованных региональных заявок на патенты и авторские свидетельства и опубликованных региональных патентов и авторских свидетельств;
(iii) других опубликованных материалов, относящихся к непатентной литературе, о которых договорятся Международные поисковые органы и список которых будет опубликован Международным бюро, как только будет достигнута договоренность и в дальнейшем по мере внесения изменений в этот список.
(c) С учетом пунктов (d) и (е) "национальные патентные документы" включают:
(i) патенты, выданные в 1920 г. и позже Великобританией, бывшим патентным ведомством Германии, бывшим Советским Союзом, Соединенными Штатами Америки, Францией, Швейцарией (только на немецком и французском языках) и Японией;
(ii) патенты, выданные Федеративной Республикой Германии, Китайской Народной Республикой, Республикой Корея и Российской Федерацией;
(iii) заявки на патенты, если таковые имеются, опубликованные в 1920 г. и позже в странах, упомянутых в подпунктах (i) и (ii);
(iv) авторские свидетельства, выданные бывшим Советским Союзом;
(v) свидетельства о полезности, выданные, и заявки на свидетельства о полезности, опубликованные во Франции;
(vi) патенты, выданные, и заявки на патенты, опубликованные в любой другой стране после 1920 г. на английском, испанском, немецком или французском языках, в которых не содержится притязания на приоритет, при условии, что национальное ведомство заинтересованной страны отберет эти документы и предоставит их в распоряжение каждого Международного поискового органа.
(d) Если заявка публикуется снова один или несколько раз (например, Offenlegungsschrift как Auslegeschrift), то ни один Международный поисковый орган не обязан иметь все варианты публикаций в своей документации; следовательно, каждый такой Орган может не хранить более одного варианта. Более того, если по заявке производится выдача и публикация патента или свидетельства о полезности (Франция), то ни один Международный поисковый орган не обязан иметь в своей документации одновременно и заявку, и патент или свидетельство о полезности (Франция); следовательно, каждый такой Орган может хранить или только заявку, или только патент, или только свидетельство о полезности (Франция).
(e) Любой Международный поисковый орган, официальным языком или одним из официальных языков которого не является китайский, корейский, русский, японский или испанский, вправе не включать в свою документацию соответственно те патентные документы Китайской Народной Республики, Республики Корея, Российской Федерации и бывшего Советского Союза и Японии, а также те патентные документы на испанском языке, по которым рефераты на английском языке не являются общедоступными. Рефераты на английском языке, которые становятся общедоступными после даты вступления в силу настоящей Инструкции, требуют включать патентные документы, к которым эти рефераты относятся, не позднее, чем через шесть месяцев после того, как рефераты стали общедоступными. В случае прекращения реферирования на английском языке в технических областях, в которых до этого рефераты на английском языке являлись общедоступными, Ассамблея принимает надлежащие меры для обеспечения незамедлительного возобновления оказания таких услуг в упомянутых областях.
(f) Для целей настоящего правила заявки, лишь выложенные для открытого публичного ознакомления, не считаются опубликованными заявками.
Правило 35
Компетентный Международный поисковый орган
35.1 Компетентность только одного Международного поискового органа
Каждое Получающее ведомство в соответствии с условиями соглашения, упомянутого в статье 16(3)(b), сообщает Международному бюро, какой Международный поисковый орган является компетентным в проведении международного поиска по международным заявкам, поданным в это ведомство; Международное бюро незамедлительно публикует это сообщение.
35.2 Компетентность нескольких Международных поисковых органов
(a) Любое Получающее ведомство в соответствии с условиями соглашения, упомянутого в статье 16(3)(b), может назначить несколько Международных поисковых органов:
(i) путем заявления о том, что все они являются компетентными для любой поданной в это ведомство международной заявки, оставляя право выбора за заявителем; или
(ii) путем заявления о том, что один или несколько Международных поисковых органов являются компетентными для определенных видов международных заявок, поданных в это ведомство, а другой или несколько других Международных поисковых органов - компетентными по другим видам международных заявок, поданных в это ведомство, при условии, что в отношении международных заявок, относящихся к виду, по которому названы несколько компетентных Международных органов, право выбора остается за заявителем.
(b) Любое Получающее ведомство, пользующееся возможностью, предусмотренной пунктом (а), незамедлительно сообщает об этом Международному бюро, которое, в свою очередь, незамедлительно публикует эту информацию.
35.3 Cлучай, когда Международное бюро является Получающим ведомством в соответствии с правилом 19.1(a)(iii)
(a) Если международная заявка подана в Международное бюро как в Получающее ведомство в соответствии с правилом 19.1(a)(iii), то компетентным в проведении поиска по этой международной заявке является Международный поисковый орган, который был бы компетентным в том случае, если бы данная международная заявка была подана в Получающее ведомство, компетентное в соответствии с правилом 19.1(a)(i) или (ii), 19.1(b) или (c) либо правилом 19.2(i).
(b) Если в соответствии с пунктом (а) компетентными являются несколько Международных поисковых органов, то право выбора остается за заявителем.
(c) Правила 35.1 и 35.2 не применяются к Международному бюро в качестве Получающего ведомства в соответствии с правилом 19.1(a)(iii).
Правило 36
Минимум требований, предъявляемых к Международным поисковым органам
36.1 Определение минимума требований
Минимум требований, упомянутый в статье 16(3)(с), состоит в следующем:
(i) национальное ведомство или межправительственная организация должна иметь, по крайней мере, 100 сотрудников, занятых полную рабочую неделю и обладающих достаточной технической квалификацией для проведения поиска;
(ii) это ведомство или организация должна иметь в своем распоряжении или иметь доступ, по крайней мере, к минимуму документации, упомянутому в правиле 34 и подобранному соответствующим образом для целей поиска на бумаге, в микроформах или на электронных носителях;
(iii) это ведомство или организация должна иметь штат, который способен проводить поиск в необходимых областях техники и который обладает достаточными языковыми знаниями для понимания, по крайней мере, тех языков, на которых написан или на которые переведен минимум документации, упомянутый в правиле 34;
(iv) это ведомство или организация должна иметь систему управления качеством и механизмы внутреннего контроля в соответствии с общими правилами международного поиска;
(v) это ведомство или организация должна быть назначена в качестве Органа международной предварительной экспертизы.
Правило 37
Отсутствие названия или дефектное название
37.1 Отсутствие названия
Если международная заявка не содержит названия и Получающее ведомство уведомило Международный поисковый орган о том, что оно уже предложило заявителю исправить этот недостаток, то Международный поисковый орган проводит международный поиск до тех пор, пока он не получит уведомления о том, что данная заявка считается изъятой.
37.2 Установление названия
Если международная заявка не содержит названия и Международный поисковый орган не получил от Получающего ведомства уведомления о том, что заявителю было предложено сообщить название, или если упомянутый Орган приходит к выводу, что название не соответствует требованиям правила 4.3, то он сам устанавливает название. Такое название устанавливается на языке, на котором публикуется Международная заявка, или, если в соответствии с правилом 23.1(b) был переслан ее перевод на другой язык и Международный поисковый орган желает этого, то на языке такого перевода.
Правило 38
Отсутствие реферата или дефектный реферат
38.1 Отсутствие реферата
Если международная заявка не содержит реферата и Получающее ведомство уведомило Международный поисковый орган о том, что оно уже предложило заявителю исправить этот недостаток, то Международный поисковый орган проводит международный поиск до тех пор, пока он не получит уведомления о том, что данная заявка считается изъятой.
38.2 Составление реферата
Если международная заявка не содержит реферат и Международный поисковый орган не получил от Получающего ведомства уведомления о том, что заявителю было предложено представить реферат, или если упомянутый Орган приходит к выводу, что реферат не соответствует требованиям правила 8, то он сам составляет реферат. Такой реферат составляется на языке, на котором должна быть опубликована международная заявка, или, если в соответствии с правилом 23.1(b) был представлен ее перевод на другой язык и Международный поисковый орган желает этого, то на языке такого перевода.
38.3 Изменение реферата
Заявитель может, до истечения одного месяца с даты отправки отчета о международном поиске, представить в Международный поисковый орган:
(i) предлагаемые изменения реферата; или
(ii) если реферат был подготовлен этим Органом, - предлагаемые изменения этого реферата или комментарии к нему либо одновременно изменения и комментарии;
и Орган принимает решение о том, следует ли, соответственно, вносить изменения в реферат. Если Орган вносит изменение в реферат, то он уведомляет об этом изменении Международное бюро.
Правило 39
Объект заявки в соответствии со статьей 17(2)(a)(i)
39.1 Определение
Ни один Международный поисковый орган не обязан проводить поиск по международной заявке, если и в той мере, в которой объект заявки относится к следующему:
(i) научные и математические теории;
(ii) сорта растений, породы животных или чисто биологические способы выращивания растений и животных, за исключением микробиологических способов и продуктов, полученных такими способами;
(iii) схемы, правила или методы организации производства, выполнение чисто умственных расчетов или игр;
(iv) хирургические или терапевтические методы лечения людей или животных, а также способы диагностики;
(v) простое изложение информации;
(vi) вычислительные программы в той мере, в какой Международный поисковый орган не оснащен для проведения поиска по определению уровня техники в отношении таких программ.
Правило 40
Отсутствие единства изобретения (международный поиск)
40.1 Предложение об уплате дополнительных пошлин; срок
Предложение об уплате дополнительных пошлин, предусмотренных в статье 17(3)(а), должно содержать:
(i) объяснение причин, на основании которых международная заявка не считается соответствующей требованию единства изобретения;
(ii) предложение заявителю уплатить дополнительные пошлины в течение одного месяца с даты предложения и информацию о размере пошлин, подлежащих уплате; и
(iii) предложение заявителю уплатить, когда это применимо, пошлину за возражение, упомянутую в правиле 40.2(е), в течение одного месяца с даты предложения и информацию о сумме, подлежащей уплате.
40.2 Дополнительные пошлины
(a) Размер дополнительной пошлины за поиск в соответствии со статьей 17(3)(a) устанавливается компетентным Международным поисковым органом.
(b) Дополнительная пошлина за поиск в соответствии со статьей 17(3)(a) уплачивается непосредственно Международному поисковому органу.
(c) Любой заявитель может уплатить дополнительную пошлину одновременно с подачей возражения, в котором приводятся обоснованные доводы в подтверждение того, что международная заявка соответствует требованию единства изобретения или что размер требуемой дополнительной пошлины является завышенным. Это возражение рассматривается контрольной инстанцией, образованной в Международном поисковом органе, которая в случае признания обоснованности возражения дает распоряжение о полном или частичном возмещении заявителю дополнительных пошлин. По просьбе заявителя текст возражения и решение по нему направляются указанным ведомствам вместе с отчетом о международном поиске. Заявитель представляет перевод упомянутых материалов одновременно с представлением перевода международной заявки, требуемого в соответствии со статьей 22.
(d) В состав контрольной инстанции, упомянутой в пункте (с), среди прочих может входить лицо, которое принимало решение, послужившее поводом для возражения.
(e) Рассмотрение возражение, упомянутого в пункте (с), может облагаться пошлиной за возражение, уплачиваемой в пользу Международного поискового органа. Если заявитель в течение срока в соответствии с правилом 40.1(iii) не уплатил требуемую пошлину за возражение, то возражение считается не поданным и Международный поисковый орган делает соответствующее заявление. Пошлина за возражение должна быть возмещена заявителю, если контрольная инстанция, упомянутая в пункте (с), признает возражение обоснованным.
Правило 41
Принятие во внимание результатов предшествующего поиска
41.1 Принятие во внимание результатов предшествующего поиска
Если заявитель в соответствии с правилом 4.12 обратился с просьбой к Международному поисковому органу принять во внимание результаты предшествующего поиска и выполнил требования правила12bis.1 и:
(i) предшествующий поиск был проведен тем же Международным поисковым органом или тем же Ведомством, которое теперь действует в качестве Международного поискового органа, то при проведении международного поиска Международной поисковый орган, насколько это возможно, должен принять эти результаты во внимание.
(ii) предшествующий поиск был проведен иным Международным поисковым органом или иным Ведомством, чем то, которое теперь действует в качестве Международного поискового органа, то при проведении международного поиска Международной поисковый орган может принять эти результаты во внимание.
Правило 42
Срок для проведения международного поиска
42.1 Срок для проведения международного поиска
Срок для подготовки отчета о международном поиске или декларации, упомянутой в статьей 17(2)(а), составляет три месяца с даты получения копии для поиска Международным поисковым органом или девять месяцев с даты приоритета, в зависимости от того, какой срок истекает позднее.
Правило 43
Отчет о международном поиске
43.1 Идентификация
В отчете о международном поиске идентифицируется Международный поисковый орган, который составил этот отчет, путем сообщения названия этого Органа, а международная заявка идентифицируется путем сообщения номера этой международной заявки, имени заявителя и даты международной подачи.
43.2 Даты
Отчет о международном поиске датируется и содержит дату фактического завершения международного поиска. Кроме того, он содержит дату подачи любой предшествующей заявки, приоритет которой испрашивается, или, если испрашивается приоритет нескольких предшествующих заявок, то дату подачи самой ранней из них.
43.3 Классификация
(a) Отчет о международном поиске содержит классификацию объекта изобретения, по крайней мере, в соответствии с Международной патентной классификацией.
(b) Такая классификация осуществляется Международным поисковым органом.
43.4 Язык
Каждый отчет о международном поиске и любая декларация, сделанная в соответствии со статьей 17(2)(а), должны быть на том языке, на котором публикуется международная заявка, к которой они относятся, при условии, что:
(i) если перевод международной заявки на другой язык был переслан в соответствии с правилом 23.1(b) и Международный поисковый орган желает этого, то отчет о международном поиске и декларация, сделанная в соответствии со статьей 17.2(a), могут быть на языке этого перевода;
(ii) если международная заявка публикуется на языке перевода, представленного в соответствии с правилом 12.4, который не допускается Международным поисковым органом, и этот Орган этого желает, то отчет о международном поиске и любая декларация, сделанная в соответствии со статьей 17.2(a), могут быть на языке, который является как языком, допускаемым этим Органом, так и языком публикации, упомянутым в правиле 48.3(a).
43.5 Ссылки
(a) Отчет о международном поиске содержит ссылки на документы, относящиеся к предмету поиска.
(b) Способ идентификации любого ссылочного документа регулируется Административной инструкцией.
(c) Ссылки, имеющие наиболее близкое отношение к предмету поиска, выделяются особо.
(d) Ссылки, не относящиеся ко всем пунктам формулы, приводятся в отношении пункта или пунктов, к которым они относятся.
(e) Если лишь некоторые выдержки из ссылочного документа имеют отношение к предмету поиска или имеют особенно близкое отношение к нему, то они идентифицируются, например, путем сообщения страницы, колонки или строк, где содержатся эти выдержки. Если отношение к предмету поиска имеет весь документ, но отдельные его части имеют особенной близкое отношение к нему, то идентифицируются такие части, если только подобная идентификация практически осуществима.
43.6 Области поиска
(a) В отчете о международном поиске перечисляются классификационные индексы областей поиска. Если такая индексация осуществляется не на основе Международной патентной классификации, то Международный поисковый орган публикует используемую классификацию.
(b) Если международный поиск проводится по патентам, авторским свидетельствам, свидетельствам о полезности, полезным моделям, дополнительным патентам или дополнительным свидетельствам, дополнительным авторским свидетельствам, дополнительным свидетельствам о полезности или по опубликованным заявкам на любой из названных видов охраны, относящимся к государствам, периодам или языкам, которые не включены в минимум документации, как он определен в правиле 34, то в отчете о международном поиске, по возможности, называются эти виды документов, государства, периоды и языки. Для целей настоящего пункта статья 2(ii) не применяется.
(c) Если международный поиск был основан на электронной базе данных или охватывал такую базу, то в отчете о международном поиске может сообщаться название такой базы данных, а также использовавшиеся поисковые термины, если это представляет интерес для сторонних лиц и практически осуществимо.
43.6bis Рассмотрение исправлений очевидных ошибок
(a) Для целей международного поиска Международный поисковый орган принимает во внимание, с учетом пункта (b), исправление очевидной ошибки, которое разрешено в соответствии с правилом 91.1, и в отчете о международном поиске сообщается об этом.
(b) Международный поисковый орган может не принимать во внимание для целей международного поиска исправление очевидной ошибки, если, в зависимости от обстоятельств, этот Орган разрешил такое исправление или был уведомлен о нем после того, как он приступил к составлению отчета о международном поиске, и в этом случае, по возможности, об этом сообщается в отчете; в противном случае Международный поисковый орган уведомляет Международное бюро и Международное бюро действует, как это предусмотрено Административной инструкцией.
43.7 Замечания относительно единства изобретения
Если заявитель уплатил дополнительные пошлины за проведение международного поиска, то об этом отмечается в отчете о международном поиске. Кроме того, если международный поиск проводился только по главному изобретению или не по всем изобретениям (статья 17(3)(а)), то в отчете о международном поиске отмечается, по каким частям международной заявки поиск проводился, а по каким - нет.
43.8 Уполномоченное должностное лицо
В отчете о международном поиске должно быть названо имя должностного лица Международного поискового органа, ответственного за его подготовку.
43.9 Дополнительные сведения
Отчет о международном поиске не должен содержать никаких иных сведений, кроме тех, которые определены в правилах 33.1(b) и (с), 43.1 - 43.3, 43.5 - 43.8 и 44.2, и замечаний, упомянутых в статье 17(2)(b), с учетом того, что Административная инструкция может разрешить включение в отчет о международном поиске дополнительных сведений, определяемых Административной инструкцией. Отчет о международном поиске не должен содержать, а Административная инструкция не должна разрешать включение каких-либо мнений, обоснований, аргументов или объяснений.
43.10 Форма
Требования к форме отчета о международном поиске устанавливаются Административной инструкцией.
Правило 43bis
Письменное сообщение Международного поискового органа
43bis.1 Письменное сообщение
(a) В соответствии с правилом 69.1(b-bis) Международный поисковый орган одновременно с подготовкой отчета о международном поиске или декларации, упомянутой в статье 17(2)(а), составляет письменное сообщение, содержащее мнение Международного поискового органа в отношении того:
(i) представляется ли заявленное изобретение новым, имеющим изобретательский уровень (неочевидным) и промышленно применимым;
(ii) соответствует ли международная заявка требованиям Договора и настоящей Инструкции, в той мере, в какой они проверяются Международным поисковым органом.
Письменное сообщение должно сопровождаться и другими замечаниями, предусмотренными настоящей Инструкцией.
(b) Для целей составления письменного сообщения статьи 33(2) - (6), 35(2) и (3) и правила 43.4, 43.6bis, 64, 65, 66.1(е), 66.7, 67, 70.2(b) и (d), 70.3, 70.4(ii), 70.5(a), 70.6 - 70.10, 70.12, 70.14 и 70.15(а) применяются mutatis mutandis.
(c) В письменном сообщении содержится уведомление, информирующее заявителя о том, что в случае подачи требования на проведение международной предварительной экспертизы письменное сообщение в соответствии с правилом 66.1bis(a), но с учетом правила 66.1bis(b), считается письменным сообщением Органа международной предварительной экспертизы для целей правила 66.2(а), и в этом случае заявителю предлагается до истечения срока в соответствии с правилом 54bis.1(a) представить в этот Орган ответ в письменном виде вместе, где это необходимо, с изменениями.
Правило 44
Пересылка отчета о международном поиске, письменного сообщения и других документов
44.1 Копии отчета или декларации и письменного сообщения
Международный поисковый орган в один и то же день направляет одну копию отчета о международном поиске или декларации, упомянутой в статье 17(2)(а), и одну копию письменного сообщения, подготовленного в соответствии с правилом 43bis.1, в Международное бюро и одну копию - заявителю.
44.2 Название или реферат
В отчете о международном поиске либо отмечается, что Международный поисковый орган принимает название и реферат в том виде, в каком они представлены заявителем, либо отчет сопровождается текстом названия и/или реферата, составленными Международным поисковым органом в соответствии с правилами 37 и 38.
44.3 Копии ссылочных документов
(a) Просьба, упомянутая в статье 20(3), может быть подана в любое время в течение семи лет с даты международной подачи международной заявки, к которой относится отчет о международном поиске.
(b) Международный поисковый орган может требовать, чтобы сторона (заявитель или указанное ведомство), подавшая просьбу, оплатила ему стоимость изготовления и пересылки копий по почте. Стоимость изготовления копий определяется в соглашениях, упомянутых в статье 16(3)(b), между международными поисковыми органами и Международным бюро.
(c) [Изъято]
(d) Любой Международный поисковый орган может выполнять обязанности, упомянутые в пунктах (a) и (b), через другой орган, ответственный перед ним.
Правило 44bis
Международное предварительное заключение о патентоспособности, подготовленное Международным поисковым органом
44bis.1 Подготовка заключения; пересылка заявителю
(a) Если заключение международной предварительной экспертизы не подготовлено или не будет подготовлено, то Международное бюро составляет заключение от имени Международного поискового органа (именуемое в настоящем правиле как "заключение") по вопросам, упомянутым в правиле 43bis.1(a). Заключение имеет то же содержание, что и письменное мнение, подготовленное в соответствии с правилом 43bis.1.
(b) Заключение называется "Международное предварительное заключение о патентоспособности (Глава I Договора о патентной кооперации)" и в нем отмечается, что оно подготовлено в соответствии с настоящим правилом Международным бюро от имени Международного поискового органа.
(c) Международное бюро незамедлительно направляет копию составленного в соответствии с пунктом (а) заключения заявителю.
44bis.2 Рассылка в указанные ведомства
(a) Если заключение составлено в соответствии с правилом 44bis.1, то Международное бюро рассылает его во все указанные ведомства в соответствии с правилом 93bis.1, но не ранее истечения 30 месяцев с даты приоритета.
(b) Если заявитель представляет в указанное ведомство просьбу в соответствии со статьей 23(2), то Международное бюро высылает копию письменного сообщения, подготовленного Международным поисковым органом в соответствии с правилом 43bis.1, в это ведомство незамедлительно по получении просьбы от этого ведомства или от заявителя.
44bis.3 Перевод для указанных ведомств
(а) Любое указанное ведомство может запросить перевод заключения, составленного в соответствии с правилом 44bis.1 и подготовленного на языке, отличающемся от официального языка или одного из официальных языков его национального ведомства, на английский язык. Международное бюро уведомляется о любой такой просьбе и незамедлительно публикует ее в Бюллетене.
(b) Если запрошен перевод в соответствии с пунктом (a), то он подготавливается самим Международным бюро или под его ответственность.
(c) Международное бюро направляет копию перевода в любое заинтересованное указанное ведомство и заявителю одновременно с направлением заключения в это ведомство.
(d) В случае, упомянутом в правиле 44bis.2(b), письменное сообщение, подготовленное в соответствии с правилом 43bis.1, по просьбе соответствующего указанного ведомства переводится на английский язык самим Международным бюро или под его ответственность. Международное бюро направляет копию перевода в соответствующее указанное ведомство в течение двух месяцев с даты получения просьбы о переводе и одновременно отсылает копию заявителю.
44bis.4 Замечания по переводу
Заявитель может в письменном виде сделать замечания по поводу правильности перевода, упомянутого в правиле 44bis.3(b) или (d), и выслать копии таких замечаний каждому из заинтересованных указанных ведомств и в Международное бюро.
Правило 44ter
Конфиденциальный характер письменного сообщения, заключения, перевода и замечаний
44ter.1 Конфиденциальный характер
(a) Международное бюро и Международный поисковый орган без просьбы или разрешения заявителя не разрешают доступ никаким лицам или ведомствам до истечения 30 месяцев с даты приоритета:
(i) к письменному сообщению, подготовленному в соответствии с правилом 43bis.1, к любому его переводу, подготовленному в соответствии с правилом 44bis.3(d) или к любым письменным замечаниям к такому переводу, представленным заявителем в соответствии с правилом 44bis.4;
(ii) к заключению, составленному в соответствии с правилом 44bis.1, к любому его переводу, подготовленному в соответствии с правилом 44bis.3(b) или к любым письменным замечаниям к переводу, представленным заявителем в соответствии с правилом 44bis.4.
(b) Для целей пункта (а) термин "доступ" означает любые средства, включая индивидуальную рассылку и обычную публикацию, с помощью которых третьи лица могут получить сведения.
Правило 45
Перевод отчета о международном поиске
45.1 Языки
Отчеты о международном поиске и декларации, упомянутые в статье 17(2)(а), если они были составлены не на английском языке, переводятся на английский язык.
Правило 45bis
Дополнительные международные поиски
45bis.1 Просьба о дополнительном поиске
(a) Заявитель может в любое время до истечения 19 месяцев с даты приоритета обратиться с просьбой о проведении в отношении международной заявки дополнительного международного поиска Международным поисковым органом, который является компетентным для этого в соответствии с правилом 45bis.9. С такими просьбами заявитель может обращаться сразу к нескольким таким органам.
(b) Просьба в соответствии с пунктом (а) ("просьба о дополнительном поиске") пересылается в Международное бюро и должна содержать следующие сведения:
(i) имя и адрес заявителя и агента (если таковой имеется), название изобретения, дату международной подачи и номер международной заявки;
(ii) название Международного поискового органа, к которому обращена просьба о проведении дополнительного международного поиска ("Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска"); и
(iii) если международная заявка была подана на языке, который не допускается этим Органом, - должен ли любой перевод, представленный Получающему ведомству в соответствии с правилом 12.3 или 12.4, служить основой для дополнительного международного поиска;
(c) Просьба о дополнительном поиске, когда это применимо, сопровождается:
(i) если ни язык, на котором подана международная заявка, ни язык, на котором представлен перевод (если таковой имеется) в соответствии с правилом 12.3 или 12.4, не допускается Органом, назначенным для проведения дополнительного поиска, - переводом международной заявки на язык, который допускается этим Органом;
(ii) предпочтительно, копией перечня последовательностей в электронной форме, составленного в соответствии со стандартом, предусмотренным в Административной инструкции, если таковая копия требуется Органу, назначенному для проведения дополнительного поиска.
(d) Если Международный поисковый орган установил, что международная заявка не соответствует требованию единства изобретения, то в просьбе о дополнительном поиске могут содержаться сведения о том, что заявитель желает ограничить дополнительный международный поиск одним из изобретений, которые определены Международным поисковым органом как иные, чем главное изобретение, упомянутое в статье 17(3)(а).
(e) Просьба о дополнительном поиске считается неподанной и Международное бюро заявляет об этом:
(i) если она получена по истечении срока, упомянутого в пункте (а); или
(ii) если Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, не заявил в соответствующем соглашении, заключенном согласно статье 16(3)(b), о своей готовности провести такой поиск или он не компетентен для этого в соответствии с правилом 45bis.9(b).
45bis.2 Пошлина за обработку дополнительного поиска
(а) Просьба о дополнительном поиске сопровождается уплатой пошлины в пользу Международного бюро ("пошлина за обработку дополнительного поиска"), которая устанавливается в Перечне пошлин.
(b) Пошлина за обработку дополнительного поиска уплачивается в той валюте, в которой она установлена в Перечне пошлин, или в любой другой валюте, предписанной Международным бюро. Сумма в такой другой валюте должна быть эквивалентна, в круглых цифрах, как это установлено Международным бюро, размеру пошлины, установленному в Перечне пошлин, и должна быть опубликована в Бюллетене.
(c) Пошлина за обработку дополнительного поиска уплачивается Международному бюро в течение одного месяца с даты получения просьбы о дополнительном поиске. Сумма, подлежащая уплате, соответствует размеру пошлины, применимому на дату платежа.
(d) Международное бюро возмещает пошлину за обработку дополнительного поиска заявителю, если международная заявка изъята или считается изъятой или просьба о дополнительном поиске изъята или считается непредставленной в соответствии с правилом 45bis.1(e) до того, как документы, упомянутые в правиле 45bis.4(e)(i) - (iv), пересланы в Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска.
45bis.3 Пошлина за дополнительный поиск
(a) Каждый Международный поисковый орган, проводящий дополнительный международный поиск, может требовать от заявителя уплаты в свою пользу пошлины ("пошлина за дополнительный поиск") за проведение такого поиска.
(b) Пошлина за дополнительный поиск взимается Международным бюро. Правила 16.1(b) - (e) применяются mutatis mutandis.
(c) В отношении срока уплаты пошлины за дополнительный поиск и суммы, подлежащей уплате, применяются mutatis mutandis положения правила 45bis.2(c).
(d) Международное бюро возмещает пошлину за дополнительный поиск заявителю, если международная заявка изъята или считается изъятой или просьба о дополнительном поиске изъята или считается непредставленной в соответствии с правилом 45bis.1(e) или 45bis.4(d) до того, как документы, упомянутые в правиле 45bis.4(e)(i) - (iv), пересланы в Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска.
(e) Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, возмещает пошлину за дополнительный поиск в размере и на условиях, предусмотренных соответствующим соглашением, заключенным в соответствии со статьей 16(3)(b), если просьба о дополнительном поиске считается непредставленной в соответствии с правилом 45bis.5(g) до того, как этот Орган начал дополнительный международный поиск в соответствии с правилом 45bis.5(a).
45bis.4 Проверка просьбы о дополнительном поиске; исправление недостатков; поздняя уплата пошлин; пересылка в Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска
(a) Незамедлительно после получения просьбы о дополнительном поиске Международное бюро проверяет, отвечает ли она требованиям правила 45bis.1(b) и (с)(i), и предлагает заявителю исправить любые недостатки в течение одного месяца с даты предложения.
(b) Если к наступлению сроков уплаты пошлин в соответствии с правилами 45bis.2(c) и 45bis.3(c) Международное бюро устанавливает, что пошлина за обработку дополнительного поиска и пошлина за дополнительный поиск не уплачены в полном размере, то оно предлагает заявителю уплатить ему требуемую сумму для покрытия этих пошлин вместе с пошлиной за позднюю уплату в соответствии с пунктом (с) в течение одного месяца с даты предложения.
(c) Уплата пошлин в ответ на предложение в соответствии с пунктом (b) сопровождается уплатой Международному бюро, в его пользу, пошлины за позднюю уплату, размер которой составляет 50% от пошлины за обработку дополнительного поиска.
(d) Если заявитель не представляет требуемое исправление или не уплачивает причитающиеся пошлины, включая пошлину за позднюю уплату, в полном размере до истечения срока, установленного пунктом (а) или (b), то просьба о дополнительном поиске считается непредставленной и Международное бюро заявляет об этом и соответствующим образом информирует заявителя.
(e) После установления того факта, что требования правил 45bis.1(b) и (c)(i), 45bis.2(c) и 45bis.3(c) выполнены, Международное бюро незамедлительно, но не ранее даты получения им отчета о международном поиске или истечения 17 месяцев с даты приоритета, в зависимости от того, что наступит раньше, пересылает Органу, назначенному для проведения дополнительного поиска, копию каждого из следующих документов:
(i) просьбы о проведении дополнительного поиска;
(ii) международной заявки;
(iii) любого перечня последовательностей, представленного в соответствии с правилом 45bis.1(c)(ii); и
(iv) любого перевода, представленного в соответствии с правилом 12.3, 12.4 или 45bis.1(c)(i), который должен использоваться в качестве основы для проведения дополнительного международного поиска;
и одновременно или незамедлительно после их последующего получения Международным бюро:
(v) отчета о международном поиске и письменного сообщения, составленного в соответствии с правилом 43bis.1;
(vi) любого предложения Международного поискового органа уплатить дополнительные пошлины, упомянутые в статье 17(3)(а); и
(vii) любого возражения заявителя в соответствии с правилом 40.2(с) и решения по нему контрольной инстанции, имеющейся в Международном поисковом органе.
(f) По запросу Органа, назначенного для проведения дополнительного поиска, письменное сообщение, упомянутое в пункте (е)(v), если оно составлено не на английском языке или языке, который допускается этим Органом, переводится на английский язык Международным бюро или под его ответственность. Международное бюро пересылает копию перевода этому Органу в течение двух месяцев с даты получения просьбы о переводе и одновременно пересылает копию заявителю.
45bis.5 Начало, основа и объем дополнительного международного поиска
(a) Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, начинает дополнительный международный поиск незамедлительно после получения документов, перечисленных в правиле 45bis.4(e)(i) - (iv), при условии, что Орган может, по своему выбору, отложить начало поиска до того, как он также получит документы, перечисленные в правиле 45bis.4(e)(v), или до истечения 22 месяцев с даты приоритета, в зависимости от того, что наступит раньше.
(b) Дополнительный международный поиск проводится на основе международной заявки в том виде, в каком она подана, или перевода, упомянутого в правиле 45bis.1(b)(iii) или 45bis.1(c)(i), при этом должным образом принимается во внимание отчет о международном поиске и письменное сообщение, составленное в соответствии с правилом 43bis.1, если они доступны для Органа, назначенного для проведения дополнительного поиска, до того, как он начал поиск. Если в просьбе о дополнительном поиске содержатся сведения в соответствии с правилом 45bis.1(d), то дополнительный международный поиск может быть ограничен изобретением, выбранным заявителем в соответствии с правилом 45bis.1(d), и теми частями международной заявки, которые относятся к этому изобретению.
(c) Для целей дополнительного международного поиска применяются mutatis mutandis статьи 17(2) и правила 13ter.1, 33 и 39.
(d) Если Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, получает отчет о международном поиске до того, как он начал поиск в соответствии с пунктом (а), то этот Орган может исключить из дополнительного поиска любые пункты формулы изобретения, которые не являлись предметом международного поиска.
(e) Если Международный поисковый орган составил декларацию, упомянутую в статье 17(2)(а), и Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, получает эту декларацию до того, как он начал поиск в соответствии с пунктом (а), то этот Орган может принять решение не составлять отчет о дополнительном международном поиске, и в этом случае он заявляет об этом и незамедлительно соответствующим образом уведомляет заявителя и Международное бюро.
(f) Дополнительный международный поиск охватывает, по меньшей мере, документацию, предписанную для этой цели в применимом соглашении, заключенном в соответствии со статьей 16(3)(b).
(g) Если Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, устанавливает, что проведение поиска полностью исключено вследствие ограничения или условия, упомянутого в правиле 45bis.9(a), но иного, чем ограничение в соответствии со статьей 17(2), применяемой в силу правила 45bis.5(с), то просьба о дополнительном поиске считается непредставленной и этот Орган заявляет об этом и незамедлительно соответствующим образом уведомляет заявителя и Международное бюро.
(h) Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, может в соответствии с ограничением или условием, упомянутым в правиле 45bis.9(a), принять решение об ограничении поиска только некоторыми пунктами формулы изобретения, в случае чего это отмечается в отчете о дополнительном международном поиске.
45bis.6 Единство изобретения
(a) Если Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, устанавливает, что международная заявка не отвечает требованию единства изобретения, то он:
(i) составляет отчет о дополнительном международном поиске по тем частям международной заявки, которые относятся к изобретению, упомянутому в формуле изобретения первым ("главное изобретение");
(ii) уведомляет заявителя о своем мнении относительно того, что международная заявка не отвечает требованию единства изобретения, и объясняет причины такого мнения; и
(iii) информирует заявителя о возможности обращения в срок, упомянутый в пункте (с), с просьбой о пересмотре этого мнения.
(b) При рассмотрении вопроса о том, отвечает ли международная заявка требованию единства изобретения, Орган должным образом принимает во внимание все документы, полученные им в соответствии с правилом 45bis.4(e)(vi) и (vii) до того, как он начал дополнительный международный поиск.
(c) Заявитель может в течение одного месяца с даты уведомления в соответствии с пунктом (а)(ii) обратиться к Органу с просьбой пересмотреть мнение, упомянутое в пункте (а). Просьба о пересмотре может быть обусловлена уплатой этому Органу, в его в пользу, пошлины за пересмотр, размер которой устанавливается этим Органом.
(d) Если заявитель обращается в срок, предусмотренный пунктом (с), с просьбой о пересмотре Органом своего мнения и уплачивает любую требуемую пошлину за пересмотр, то Орган рассматривает этот вопрос повторно. Пересмотр не должен осуществляться только тем лицом, которое приняло решение, являющееся предметом пересмотра. Если Орган:
(i) устанавливает, что мнение является полностью обоснованным, то он уведомляет об этом заявителя;
(ii) устанавливает, что мнение является частично обоснованным, но все же считает, что международная заявка не отвечает требованию единства изобретения, то он уведомляет об этом заявителя и, если это необходимо, действует так, как это предусмотрено пунктом (а)(i);
(iii) устанавливает, что мнение является полностью необоснованным, то он уведомляет об этом заявителя, составляет отчет о дополнительном международном поиске по всем частям международной заявки и возмещает пошлину за пересмотр заявителю.
(е) По просьбе заявителя текст как просьбы о пересмотре, так и решения по ней рассылается в указанные ведомства вместе с отчетом о дополнительном международном поиске. Заявитель направляет любой его перевод при представлении перевода международной заявки, требуемый в соответствии со статьей 22.
(f) Пункты (а) - (е) применяются mutatis mutandis, если Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, принимает решение об ограничении дополнительного международного поиска в соответствии со вторым предложением правила 45bis.5(b) или c правилом 45bis.5(h), при условии, что любая ссылка в упомянутых пунктах на "международную заявку" толкуется как ссылка на те части международной заявки, которые, соответственно, относятся к изобретению, выбранному заявителем в соответствии с правилом 45bis.1(d), или которые касаются пунктов формулы изобретения или тех частей международной заявки, в отношении которых этот Орган будет проводить дополнительный международный поиск.
45bis.7 Отчет о дополнительном международном поиске
(a) Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, в течение 28 месяцев с даты приоритета составляет отчет о дополнительном международном поиске или декларацию, упомянутую в статье 17(2)(а), применяемой в силу правила 45bis.5(c), о том, что отчет о дополнительном международном поиске составляться не будет.
(b) Каждый отчет о дополнительном международном поиске, любая декларация, упомянутая в статье 17(2)(а), применяемой в силу правила 45bis.5(c), и любая декларация в соответствии с правилом 45bis.5(е) составляются на языке публикации.
(c) Для целей составления отчета о дополнительном международном поиске, с учетом пунктов (d) и (e) применяются mutatis mutandis правила 43.1, 43.2, 43.5, 43.6, 43.6bis, 43.8 и 43.10. Правило 43.9 применяется mutatis mutandis, за исключением содержащихся в нем ссылок на правила 43.3, 43.7 и 44.2, которые должны считаться несуществующими. Применяются mutatis mutandis статья 20(3) и правило 44.3.
(d) Отчет о дополнительном международном поиске может не содержать ссылок ни на какой документ, упомянутый в отчете о международном поиске, если только такой документ не требуется процитировать в сочетании с другими документами, которые не были упомянуты в отчете о международном поиске.
(e) Отчет о дополнительном международном поиске может содержать пояснения:
(i) в отношении ссылок на документы, которые считаются релевантными;
(ii) в отношении объема дополнительного международного поиска.
45bis.8 Пересылка и действие отчета о дополнительном международном поиске
(a) Орган, назначенный для проведения дополнительного поиска, в один и тот же день пересылает одну копию, в зависимости от конкретного случая, отчета о дополнительном международном поиске или декларации о том, что отчет о дополнительном международном поиске не будет подготовлен, в Международное бюро и одну копию заявителю.
(b) C учетом пункта (с), статья 20(1) и правила 45.1, 47.1(d) и 70.7(а) применяются так, как если бы отчет о дополнительном международном поиске являлся частью отчета о международном поиске.
(c) Орган международной предварительной экспертизы может не принимать во внимание отчет о дополнительном международном поиске для целей письменного сообщения или заключения международной предварительной экспертизы, если он получает его после того, как он начал составлять сообщение или заключение.
45bis.9 Международные поисковые органы, являющиеся компетентными для проведения дополнительного международного поиска
(a) Международный поисковый орган является компетентным для проведения дополнительного международного поиска, если о его готовности делать это объявлено в применимом соглашении, заключенном в соответствии со статьей 16(3)(b), с учетом любых ограничений и условий, предусмотренных в этом соглашении.
(b) Международный поисковый орган, проводящий международный поиск в соответствии со статьей 16(1) в отношении международной заявки, не является компетентным для проведения дополнительного международного поиска в отношении этой заявки.
(c) Ограничения, упомянутые в пункте (а), могут включать, например, ограничения в отношении объектов, по которым будет проводиться дополнительный международный поиск, иные чем ограничения, которые применялись бы в соответствии со статьей 17(2), применяемой в силу правила 45bis.5(c), ограничения в отношении общего числа дополнительных международных поисков, которые будут проводиться в определенный период, и ограничения относительно того, что дополнительные международные поиски не будут проводиться ни по какому пункту формулы изобретения сверх определенного числа пунктов формулы.
Правило 46
Изменение формулы изобретения в Международном бюро
46.1 Срок
Срок, упомянутый в статье 19, составляет два месяца с даты направления отчета о международном поиске Международным поисковым органом в Международное бюро и заявителю или 16 месяцев с даты приоритета, в зависимости от того, какой срок истекает позднее, при условии, что любое изменение, внесенное в соответствии со статьей 19, которое получено Международным бюро после истечения применяемого срока, считается представленным в последний день этого срока, если оно получено Международным бюро до того, как завершена техническая подготовка к международной публикации.
46.2 Куда подавать изменения
Изменения, внесенные в соответствии со статьей 19, подаются непосредственно в Международное бюро.
46.3 Язык изменений
Если международная заявка была подана на языке, отличающемся от языка, на котором она публикуется, то любое изменение, внесенное в соответствии со статьей 19, должно быть на языке публикации.
46.4 Объяснение
(a) Объяснение, упомянутое в статье 19(1), должно быть на языке, на котором публикуется международная заявка, и не должно содержать более 500 слов, если оно составлено на английском языке или в переводе на английский. Объяснение, как таковое, определяется по названию, при этом, предпочтительно, используются слова "Объяснение в соответствии со статьей 19(1)" или их эквивалент на языке объяснения.
(b) Объяснение не должно содержать никаких пренебрежительных комментариев к отчету о международном поиске или о релевантности ссылок, приведенных в этом отчете. Упоминание приведенных в отчете о международном поиске ссылок, относящихся к конкретному пункту формулы изобретения, может быть сделано только в связи с изменением этого пункта формулы.
46.5 Форма изменений
(a) При внесении изменений в соответствии со статьей 19 заявитель обязан представить заменяющий лист или листы, содержащие полный набор пунктов формулы изобретения, заменяющий всю первоначально поданную формулу изобретения.
(b) Заменяющий лист или листы сопровождаются письмом, в котором:
(i) перечисляются пункты формулы изобретения, которые в результате изменений отличаются от первоначально поданной формулы изобретения, и обращается внимание на различия между первоначально поданной формулой изобретения и измененной формулой;
(ii) перечисляются первоначально поданные пункты формулы, которые в результате изменений аннулируются.
(iii) в заявке, в том виде в каком она подана, обозначается основа для изменений.
Правило 47
Рассылка в указанные ведомства
47.1 Процедура
(a) Рассылка, предусмотренная в статье 20, осуществляется Международным бюро в каждое указанное ведомство в соответствии с правилом 93bis.1, но, с учетом правила 47.4, не ранее международной публикации международной заявки.
(a-bis) Международное бюро уведомляет каждое указанное ведомство в соответствии с правилом 93bis.1 о факте и дате получения регистрационного экземпляра и о факте и дате получения любого приоритетного документа.
(b) Любое изменение, полученное Международным бюро в течение срока, установленного правилом 46.1, которое не было включено в рассылку, предусмотренную статьей 20, незамедлительно рассылается в указанные ведомства Международным бюро, и последнее уведомляет об этом заявителя.
(с)*(4) Международное бюро по истечении 28 месяцев с даты приоритета незамедлительно направляет заявителю уведомление с информацией:
(i) об указанных ведомствах, которые запросили осуществлять предусмотренную статьей 20 рассылку в соответствии с правилом 93bis.1, и о дате такой рассылки в эти ведомства;
(ii) об указанных ведомствах, которые не запросили осуществлять предусмотренную статьей 20 рассылку в соответствии с правилом 93bis.1.
(с-bis) Уведомление, упомянутое в пункте (с), принимается указанными ведомствами:
(i) в случае, если указанное ведомство относится к упомянутым в пункте (c)(i) - как неопровержимое доказательство того, что предусмотренная статьей 20 рассылка осуществлена на приведенную в уведомлении дату;
(ii) в случае, если указанное ведомство относится к упомянутым в пункте (c)(ii) - как неопровержимое доказательство того, что Договаривающееся государство, для которого это ведомство действует как указанное ведомство, не требует представления заявителем в соответствии со статьей 22 копии международной заявки.
(d) Каждое указанное ведомство, если оно этого требует, получает отчеты о международном поиске и декларации, упомянутые в статье 17(2)(а), также в переводе, упомянутом в правиле 45.1.
(e)*(4) Если указанное ведомство до истечения 28 месяцев с даты приоритета не запросило Международное бюро осуществить предусмотренную статьей 20 рассылку в соответствии с правилом 93bis.1, Договаривающееся государство, для которого это ведомство действует как указанное ведомство, считается уведомившим Международное бюро в соответствии с правилом 49.1(a-bis) о том, что оно не требует представления заявителем в соответствии со статьей 22 копии международной заявки.
47.2 Копии
Копии, необходимые для рассылки, изготавливаются Международным бюро. Дополнительные подробности в отношении копий, необходимых для рассылки, определяются Административной инструкцией.
47.3 Языки
(a) Международная заявка, рассылаемая в соответствии со статьей 20, должна быть на языке, на котором она публикуется.
(b) Если язык, на котором публикуется международная заявка, отличается от языка, на котором заявка была подана, то по просьбе любого указанного ведомства Международное бюро высылает ему копию этой заявки на языке, на котором была подана заявка.
47.4 Специальная просьба в соответствии со статьей 23(2) до международной публикации
Если заявитель обращается в указанное ведомство со специальной просьбой в соответствии со статьей 23(2) до международной публикации международной заявки, то Международное бюро по просьбе заявителя или указанного ведомства незамедлительно осуществляет предусмотренную статьей 20 рассылку в это ведомство.
Правило 48
Международная публикация
48.1 Форма и средства
Форма, в которой, и средства, при помощи которых, публикуются международные заявки, устанавливаются Административной инструкцией.
48.2 Содержание
(a) Публикация международной заявки содержит:
(i) стандартный титульный лист;
(ii) описание изобретения;
(iii) формулу изобретения;
(iv) чертежи (если таковые имеются);
(v) с учетом положений пункта (g) - отчет о международном поиске или декларацию в соответствии со статьей 17(2)(а);
(vi) любое объяснение, поданное в соответствии со статьей 19(1), за исключением случаев, когда Международное бюро устанавливает, что объяснение не соответствует положениям правила 46.4;
(vii) если Международное бюро получило просьбу о публикации в соответствии с правилом 91.3(d) до завершения технической подготовки к международной публикации, - любую просьбу об исправлении очевидной ошибки, любые причины и любые комментарии, упомянутые в правиле 91.3(d);
(viii) сведения в отношении депонированного биологического материала, представленные в соответствии с правилом 13bis отдельно от описания, вместе с датой, на которую Международное бюро получило эти сведения;
(ix) любую информацию, касающуюся притязания на приоритет, упомянутую в правиле 26bis.2(d);
(x) любую декларацию, упомянутую в правиле 4.17, и любое внесенное в нее исправление в соответствии с правилом 26ter.1, которые Международное бюро получило до истечения срока, установленного в правиле 26ter.1;
(xi) любую информацию, касающуюся просьбы о восстановлении права на приоритет в соответствии с правилом 26bis.3, и решение Получающего ведомства в отношении такой просьбы, включая информацию относительно критерия восстановления, на котором основывалось решение.
(b) С учетом пункта (c) титульный лист включает:
(i) данные, взятые из заявления, и такие другие данные, которые предписаны Административной инструкцией;
(ii) фигуру или фигуры чертежей, если таковые имеются в международной заявке, если только не применяется правило 8.2(b);
(iii) реферат; если реферат представлен одновременно на английском и другом языках, сначала приводится английский текст;
(iv) когда это применимо, - сведения о том, что в заявлении содержится декларация, упомянутая в правиле 4.17, которую Международное бюро получило до истечения срока, установленного правилом 26ter.1;
(v) если Получающее ведомство установило дату международной подачи в соответствии с правилами 20.3(b)(ii) или 20.5(d) на основании включения элемента или части путем отсылки в соответствии с правилами 4.18 и 20.6, - сведения о том, выполнил ли заявитель для целей правила 20.6(a)(ii) требования правила 17.1(a), (b) или (b-bis) в отношении приоритетного документа или требования в отношении представленной отдельно копии соответствующей предшествующей заявки;
(vi) когда это применимо, - сведения о том, что опубликованная международная заявка содержит информацию в соответствии с правилом 26bis.2(d);
(vii) когда это применимо, - сведения о том, что опубликованная международная заявка содержит информацию, касающуюся представленной в соответствии с правилом 26bis.3 просьбы о восстановлении права на приоритет и решение Получающего ведомства в отношении такой просьбы;
(viii) когда это применимо, - сведения о том, что заявитель представил в Международное бюро в соответствии с правилом 26bis.3(f) копии любой декларации или других доказательств.
(c) В тех случаях, когда имеется декларация в соответствии со статьей 17(2)(а), это особо отмечается на титульном листе, и он не содержит ни чертежа, ни реферата.
(d) Фигура или фигуры, упомянутые в пункте (b)(ii), отбираются, как это предусмотрено правилом 8.2. Их репродуцирование на титульный лист может производиться с уменьшением.
(e) Если для всего реферата, упомянутого в пункте (b)(iii), на титульном листе недостаточно места, то он печатается на оборотной стороне титульного листа. То же относится и к переводу реферата, когда требуется его публикация в соответствии с правилом 48.3(с).
(f) Если формула изобретения была изменена в соответствии со статьей 19, то публикация международной заявки должна содержать полный текст как первоначально заявленной, так и измененной формулы изобретения. Любое объяснение, упомянутое в статье 19(1), также включается в публикацию, за исключением случаев, когда Международное бюро устанавливает, что объяснение не соответствует положениям правила 46.4. В публикации сообщается также дата получения Международным бюро измененной формулы изобретения.
(g) Если ко времени завершения технической подготовки к международной публикации отчет о международном поиске еще не поступил, то титульный лист должен содержать сведения о том, что упомянутый отчет еще не поступил и что отчет о международном поиске (когда он поступит) будет опубликован вместе с измененным титульным листом.
(h) Если ко времени завершения технической подготовки к международной публикации срок для изменения формулы изобретения в соответствии со статьей 19 еще не истек, то в титульном листе сообщается об этом и отмечается, что если формула изобретения будет изменена в соответствии со статьей 19, то незамедлительно после получения Международным бюро таких изменений в сроки установленные правилом 46.1, полный текст формулы изобретения в измененном виде будет опубликован вместе с измененным титульным листом. Если представлено объяснение в соответствии со статьей 19(1), то это объяснение также публикуется, если только Международное бюро не устанавливает, что объяснение не соответствует положениям правила 46.4.
(i) Если разрешение Получающего ведомства, Международного поискового органа или Международного бюро исправить очевидную ошибку в международной заявке, упомянутое в правиле 91.1, получено или, когда это применимо, дано Международным бюро после завершения технической подготовки к международной публикации, то заявление, отражающее все исправления, публикуется, в зависимости от конкретного случая, вместе с листами, содержащими исправления, или заменяющими листами и письмом, представленным в соответствии с правилом 91.2, а титульный лист публикуется повторно.
(j) Если на момент завершения технической подготовки к международной публикации просьба о восстановлении права на приоритет, представленная в соответствии с правилом 26bis.3, все еще находится на рассмотрении, то опубликованная международная заявка содержит вместо решения Получающего ведомства в отношении этой просьбы сведения о том, что такое решение отсутствует и что после того, как оно будет принято, оно будет опубликовано отдельно.
(k) Если Международное бюро получило просьбу о публикации в соответствии с правилом 91.3(d) после завершения технической подготовки к международной публикации, то просьба об исправлении, любые причины и любые комментарии, упомянутые в этом правиле, публикуются незамедлительно после получения такой просьбы о публикации и титульная страница публикуется повторно.
48.3 Языки публикации
(a) Если международная заявка подается на английском, арабском, испанском, китайском, корейском, немецком, португальском, русском, французском или японском языках ("языки публикации"), она публикуется на том языке, на каком она была подана.
(b) Если международная заявка подана не на языке публикации и перевод на язык публикации представлен в соответствии с правилом 12.3 или 12.4, то эта заявка публикуется на языке этого перевода.
(c) Если международная заявка публикуется не на английском, а на ином языке, то отчет о международном поиске, если он публикуется в соответствии с правилом 48.2(а)(v), или декларация, упомянутая в статье 17.2(а), название изобретения, реферат и любой текст, относящийся к фигуре или фигурам, сопровождающим реферат, публикуются как на этом языке, так и на английском. Если заявитель не представляет переводы в соответствии с правилом 12.3, то их подготовка обеспечивается Международным бюро.
48.4 Более ранняя публикация по просьбе заявителя
(a) В тех случаях, когда заявитель просит о публикации в соответствии со статьями 21(2)(b) и 64(3)(c)(i), а отчет о международном поиске или декларация, упомянутая в статье 17(2)(а), еще не готовы для публикации вместе с международной заявкой, Международное бюро взимает специальную пошлину за публикацию, размер которой устанавливается Административной инструкцией.
(b) Публикация в соответствии со статьями 21(2)(b) и 64(3)(c)(i) осуществляется Международным бюро незамедлительно после просьбы заявителя об этом, а когда взимается специальная пошлина в соответствии с пунктом (а), то после получения такой пошлины.
48.5 Уведомление о национальной публикации
В тех случаях, когда публикация международной заявки производится Международным бюро в соответствии со статьей 64(3)(c)(ii), соответствующее национальное ведомство незамедлительно после осуществления национальной публикации, упомянутой в названной статье, уведомляет Международное бюро о факте такой национальной публикации.
48.6 Публикация некоторых фактов
(a) Если какое-либо уведомление в соответствии с правилом 29.1(ii) поступит в Международное бюро тогда, когда оно уже не может предотвратить международную публикацию международной заявки, то Международное бюро незамедлительно публикует в Бюллетене информацию о сути данного уведомления.
(b) [Изъято]
(c) Если изъятие международной заявки, изъятие указания какого-либо указанного государства или изъятие притязания на приоритет в соответствии с правилом 90bis осуществляется после завершения технической подготовки к международной публикации, то уведомление о таком изъятии публикуется в Бюллетене.
Правило 49
Копия, перевод и пошлина в соответствии со статьей 22
49.1 Уведомление
(a) Любое Договаривающееся государство, требующее представления перевода или уплаты национальной пошлины, или то и другое вместе в соответствии со статьей 22, уведомляет Международное бюро:
(i) о языках, с которых, и языке, на который оно требует перевод;
(ii) о размере национальной пошлины.
(а-bis) Любое Договаривающееся государство, которое не требует от заявителя предусмотренного в статье 22 представления копии международной заявки (даже если рассылка копий международной заявки Международным бюро в соответствии с правилом 47 не была осуществлена к истечению соответствующего срока согласно статье 22), уведомляет об этом Международное бюро.
(а-ter) Любое Договаривающееся государство, которое в соответствии со статьей 24(2) сохраняет, если оно является указанным государством, действие международной заявки, предусмотренное статьей 11(3), даже если копия международной заявки не представлена заявителем к истечению соответствующего срока согласно статье 22, уведомляет об этом Международное бюро.
(b) Любое уведомление, полученное Международным бюро в соответствии с пунктами (а), (а-bis) или (а-ter), незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене.
(c) Если требования, предусмотренные в пункте (а), впоследствии меняются, то Договаривающееся государство уведомляет о таких изменениях Международное бюро, которое незамедлительно публикует уведомление в Бюллетене. Если изменение означает, что требуется перевод на язык, который до этого не предусматривался, то такое изменение вступает в силу только в отношении международных заявок, поданных более чем через два месяца после публикации уведомления в Бюллетене. В других случаях дата вступления в силу любого изменения определяется Договаривающимся государством.
49.2 Языки
Язык, на который может быть потребован перевод, должен быть официальным языком указанного ведомства. Если таких языков несколько, то перевод не может требоваться, когда международная заявка составлена на одном из них. Если официальных языков несколько, а перевод должен быть представлен, то заявитель может выбрать любой из этих языков. Несмотря на предыдущие положения настоящего пункта, если имеется несколько официальных языков, но национальное законодательство предписывает иностранцам использование одного из них, то может быть потребован перевод на этот язык.
49.3 Объяснения в соответствии со статьей 19; сведения в соответствии с правилом 13bis.4
Для целей статьи 22 и настоящего правила любое объяснение в соответствии со статьей 19(1) и любые сведения, представленные в соответствии с правилом 13bis.4, с учетом правила 49.5(c) и (h) считаются частью международной заявки.
49.4 Использование национальной формы бланка
От заявителя не требуется использования национальной формы бланка при совершении действий, упомянутых в статье 22.
49.5 Содержание перевода и требования к его оформлению
(a) Для целей статьи 22 перевод международной заявки должен содержать описание (с учетом пункта (а-bis)), формулу изобретения, любые надписи на чертежах, и реферат. Если это требуется указанным ведомством, то перевод также, с учетом пунктов (b), (с-bis) и (е):
(i) содержит заявление;
(ii) содержит как формулу изобретения в том виде, в каком она подана, так и измененную формулу изобретения, если формула изобретения была изменена в соответствии со статьей 19 (измененная формула изобретения представляется в форме перевода полного набора пунктов формулы изобретения, представленного в соответствии с правилом 46.5(а) взамен всей первоначально поданной формулы изобретения), и
(iii) сопровождается копией чертежей.
(a-bis) Ни одно указанное ведомство не может требовать, чтобы заявитель представил ему перевод текстового материала, содержащегося в той части описания изобретения, которая содержит перечень последовательностей, если такая часть удовлетворяет требованиям правила 12.1(d) и если описание изобретения удовлетворяет требованиям правила 5.2(b).
(b) Любое указанное ведомство, требующее представления перевода заявления, представляет копии бланка заявления на языке перевода заявителям бесплатно. Форма и содержание бланка заявления на языке перевода не должны отличаться от формы и содержания заявления в соответствии с правилами 3 и 4; в частности, в бланке на языке перевода не должна запрашиваться какая-либо информация, которая не содержится в первоначально поданном заявлении. Использование бланка заявления на языке перевода не является обязательным.
(c) Если заявитель не представил перевода какого-либо объяснения в соответствии со статьей 19(1), то указанное ведомство может не принимать во внимание такое объяснение.
(c-bis) Если в указанное ведомство, которое в соответствии с пунктом (a)(ii) требует представления перевода как первоначальной, так и измененной формулы изобретения, заявитель представляет только один из требуемых двух переводов, то указанное ведомство может не принимать во внимание формулу изобретения, перевод которой не представлен, либо предложить заявителю представить недостающий перевод в срок, который является разумным с учетом обстоятельств и устанавливается в предложении. Если указанное ведомство предложило заявителю представить недостающий перевод, а последний не представлен в установленный в предложении срок, то указанное ведомство может либо не принимать во внимание формулу изобретения, перевод которой не представлен, либо считать международную заявку изъятой.
(d) Если какой-либо чертеж содержит надписи, перевод этих надписей представляется либо в виде копии оригинала чертежа с переводом, наклеенным на оригинал надписей, либо в виде вновь выполненного чертежа.
(e) Любое указанное ведомство, требующее в соответствии с пунктом (a) представления копий чертежей, в том случае если заявитель не представил такую копию в течение соответствующего срока согласно статье 22, предлагает заявителю представить такую копию в течение срока, который является разумным с учетом обстоятельств и устанавливается в предложении.
(f) Выражение "Fig." не требует перевода на какой-либо язык.
(g) Если какая-либо копия чертежей или какой-либо выполненный заново чертеж, которые были представлены в соответствии с пунктом (d) или (е), не отвечают требованиям к оформлению, упомянутым в правиле 11, то указанное ведомство может предложить заявителю исправить этот недостаток в течение срока, который является разумным с учетом обстоятельств и устанавливается в предложении.
(h) Если заявитель не представил перевода реферата или каких-либо сведений, предусмотренных правилом 13bis.4, то указанное ведомство предлагает заявителю представить такой перевод, если оно считает это необходимым, в течение срока, который является разумным с учетом обстоятельств и устанавливается в предложении.
(i) Международное бюро публикует информацию о любом требовании и практике указанных ведомств в соответствии со вторым предложением пункта (a) в Бюллетене.
(j) Ни одно указанное ведомство не может требовать, чтобы перевод международной заявки отвечал требованиям к оформлению, отличающимся от тех, которые установлены для первоначально подаваемой международной заявки.
(k) Если название изобретения устанавливается Международным поисковым органом в соответствии с правилом 37.2, то перевод должен содержать название, установленное этим Органом.
(l) Если на 12 июля 1991 г. пункт (c-bis) или пункт (k) является несовместимым с национальным законодательством, применяемым указанным ведомством, то соответствующий пункт не применяется этим Ведомством до тех пор, пока он остается несовместимым с этим законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует об этом Международное бюро до 31 декабря 1991 г. Международное бюро незамедлительно публикует полученную информацию в Бюллетене*(3).
49.6 Восстановление прав после невыполнения действий, упомянутых в статье 22*(5)
(а) Если действие международной заявки, предусмотренное статьей 11(3), прекращено из-за невыполнения заявителем в соответствующий срок действий, упомянутых в статье 22, то указанное ведомство по просьбе заявителя и в соответствии с пунктами (b) - (e) настоящего правила, восстанавливает права заявителя в отношении этой международной заявки, если оно устанавливает, что задержка в соблюдении срока была непреднамеренной, или, по выбору указанного ведомства, несоблюдение срока произошло несмотря на принятие надлежащих мер, требуемых обстоятельствами.
(b) Просьба, упомянутая в пункте (а), должна быть представлена в указанное ведомство, и действия, упомянутые в статье 22, должны быть выполнены в течение того из нижеследующих сроков, который истекает первым:
(i) два месяца с даты устранения причин несоблюдения соответствующего срока, предусмотренного статьей 22; или
(ii) 12 месяцев с даты истечения соответствующего срока, предусмотренного статьей 22;
при условии, что заявитель может представить соответствующую просьбу в любой более поздний срок, если это допускается национальным законодательством указанного ведомства.
(c) В просьбе, упомянутой в пункте (а), должны быть изложены причины несоблюдения соответствующего срока, предусмотренного статьей 22.
(d) Национальное законодательство, применяемое указанным ведомством, может предусматривать:
(i) уплату пошлины за подачу просьбы в соответствии с пунктом (а);
(ii) подачу декларации или какого-либо иного доказательства для подтверждения причин, упомянутых в пункте (с).
(e) Указанное ведомство не может отклонить просьбу, упомянутую в пункте (а), без предоставления заявителю возможности сделать замечания на предполагаемый отказ в течение срока, который является разумным с учетом обстоятельств.
(f) Если на 1 октября 2002 года пункты (а) - (e) являются несовместимыми с национальным законодательством, применяемым указанным ведомством, то эти пункты не применяются в отношении такого Ведомства до тех пор, пока они остаются несовместимыми с этим законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует об этом Международное бюро до 1 января 2003 года. Международное бюро незамедлительно публикует полученную информацию в Бюллетене*(3).
Правило 49bis
Сведения об охране, испрашиваемые для целей национальной процедуры
49bis.1 Выбор определенных видов охраны
(a) Если заявитель желает, чтобы его международная заявка рассматривалась в каком-либо указанном государстве, в отношении которого применима статья 43, не как заявка на патент, а как заявка на любой другой вид охраны из упомянутых в этой статье, то заявитель при осуществлении действий, упомянутых в статье 22, информирует об этом указанное ведомство.
(b) Если заявитель желает, чтобы его международная заявка рассматривалась в каком-либо указанном государстве, в отношении которого применима статья 44, как заявка на более чем один вид охраны из упомянутых в статье 43, то заявитель при осуществлении действий, упомянутых в статье 22, информирует об этом указанное ведомство и сообщает, если это применимо, какой вид охраны испрашивается в первую очередь, а какой - дополнительно.
(c) В случаях, упомянутых в пунктах (a) и (b), если заявитель желает, чтобы его международная заявка рассматривалась в указанном государстве как заявка на дополнительный патент, дополнительное свидетельство, дополнительное авторское свидетельство или дополнительное свидетельство о полезности, то заявитель при осуществлении действий, упомянутых в статье 22, приводит сведения о соответствующей основной заявке, основном патенте или ином основном охранном документе.
(d) Если заявитель желает, чтобы его международная заявка рассматривалась в указанном государстве как заявка в продолжение или частичное продолжение предшествующей заявки, то заявитель при осуществлении действий, упомянутых в статье 22, информирует об этом указанное ведомство и приводит сведения о соответствующей основной заявке.
(e) Если заявитель при осуществлении действий, упомянутых в статье 22, не представил никакой определенной информации в соответствии с пунктом (а), но уплаченная заявителем национальная пошлина, упомянутая в статье 22, соответствует национальной пошлине за конкретный вид охраны, то уплата этой пошлины считается выражением желания заявителя, чтобы его международная заявка рассматривалась как заявка именно на этот вид охраны и указанное ведомство соответственно информирует об этом заявителя.
49bis.2 Срок для представления информации
(a) Ни одно указанное ведомство не может требовать от заявителя представления какой-либо информации, упомянутой в правиле 49bis.1, или в тех случаях, когда это применимо, информации о том, какой патент намерен испрашивать заявитель - национальный или региональный, до осуществления действий, упомянутых в статье 22.
(b) Если это допускает национальное законодательство указанного ведомства, то заявитель может представить такую информацию или, когда это применимо, преобразовать заявку на один вид охраны в заявку на другой вид охраны и в более поздние сроки.
Правило 49ter
Последствия восстановления права на приоритет Получающим ведомством; последствия восстановления права на приоритет указанным ведомством
49ter.1 Последствия восстановления права на приоритет Получающим ведомством
(a) Если Получающее ведомство восстановило право на приоритет в соответствии с правилом 26bis.3, установив, что неподача международной заявки в течение приоритетного периода имела место, несмотря на принятие должных мер, требуемых обстоятельствами, то это восстановление, с учетом пункта (с), действует в каждом указанном государстве.
(b) Если Получающее ведомство восстановило право на приоритет в соответствии с правилом 26bis.3, установив, что неподача международной заявки в течение приоритетного периода была непреднамеренной, то это восстановление, с учетом пункта (с), действует в каждом указанном государстве, применимое национальное законодательство которого предусматривает восстановление права на приоритет на основе этого критерия или критерия, который, с точки зрения заявителей, является более благоприятным, чем этот критерий.
(c) Решение Получающего ведомства о восстановлении права на приоритет в соответствии с правилом 26bis.3 не действует в указанном государстве, если указанное ведомство, суд или другой компетентный орган этого указанного государства или орган, действующий в отношении этого государства, устанавливает, - приняв во внимание причины, изложенные в просьбе, представленной в Получающее ведомство в соответствии с правилом 26bis.3(a), и любую декларацию или другие доказательства, представленные в Получающее ведомство в соответствии с правилом 26bis.3(b)(iii), - что требование, предусмотренное правилом 26bis.3(a), (b)(i) или (c), не было выполнено.
(d) Указанное ведомство не пересматривает решение Получающего ведомства, если только у него не возникает обоснованного сомнения в том, что требование, упомянутое в пункте (с), было выполнено, и в этом случае указанное ведомство уведомляет об этом заявителя, сообщив причины такого сомнения и предоставив заявителю возможность сделать замечания в пределах разумного срока.
(e) Никакое указанное государство не связано решением Получающего ведомства, отказавшего в просьбе о восстановлении права на приоритет, представленной в соответствии с правилом 26bis.3.
(f) Если Получающее ведомство отказало в просьбе о восстановлении права на приоритет, то любое указанное ведомство может рассматривать эту просьбу в качестве просьбы о восстановлении, представленной этому указанному ведомству в соответствии с правилом 49ter.2(a) в пределах срока, установленного этим правилом.
(g) Если на 5 октября 2005 года пункты (a) - (d) являются несовместимыми с национальным законодательством, применяемым указанным ведомством, то эти пункты не применяются в отношении этого Ведомства до тех пор, пока они остаются несовместимыми с этим законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует об этом Международное бюро до 5 апреля 2006 года. Международное бюро незамедлительно публикует полученную информацию в Бюллетене*(3).
49ter.2 Восстановление права на приоритет указанным ведомством
(a) Если международная заявка содержит притязание на приоритет предшествующей заявки и имеет дату международной подачи, которая является более поздней, чем дата, на которую истек приоритетный период, но которая находится в пределах двух месяцев с даты истечения приоритетного периода, то указанное ведомство, по просьбе заявителя в соответствии с пунктом (b), восстанавливает право на приоритет, если это ведомство устанавливает, что применяемый им критерий ("критерий восстановления") удовлетворен, а именно, что неподача международной заявки в течение приоритетного периода:
(i) имела место несмотря на принятие должных мер, требуемых обстоятельствами; или
(ii) являлась непреднамеренной.
Каждое указанное ведомство применяет по крайней мере один из этих критериев и может применять их оба.
(b) Просьба в соответствии с пунктом (a):
(i) подается в указанное ведомство в течение одного месяца с применимого срока в соответствии со статьей 22;
(ii) содержит объяснение причины неподачи международной заявки в течение приоритетного периода и, предпочтительно, сопровождается декларацией или другими доказательствами, требуемыми в соответствии с пунктом (с); и
(iii) сопровождается уплатой любой пошлины за восстановление, требуемой в соответствии с пунктом (d).
(c) Указанное ведомство может требовать, чтобы декларация или другие доказательства в поддержку объяснения причин, упомянутые в пункте (b)(ii), были поданы в срок, который является разумным с учетом обстоятельств.
(d) Указанное ведомство может обусловить представление просьбы в соответствии с пунктом (a) уплатой ему, в его пользу, пошлины за испрашивание восстановления.
(e) Указанное ведомство не может отклонить полностью или частично просьбу, представленную в соответствии с пунктом (a), не предоставив заявителю возможности сделать замечания в отношении предполагаемого отказа в срок, который является разумным с учетом обстоятельств. Указанное ведомство может направить заявителю такое уведомление о предполагаемом отказе вместе с каким-либо предложением подать декларацию или другие доказательства в соответствии с пунктом (с).
(f) Если национальное законодательство, применяемое указанным ведомством, предусматривает в отношении восстановления права на приоритет требования, которые, с точки зрения заявителей, являются более благоприятными, чем требования, предусмотренные пунктами (a) и (b), то указанное ведомство может при определении права на приоритет применять вместо требований, предусматриваемых этими пунктами, требования, предусматриваемые применимым национальным законодательством.
(g) Каждое указанное ведомство информирует Международное бюро о том, какие критерии восстановления оно применяет, о требованиях национального законодательства, применяемого в соответствии с пунктом (f), когда это применимо, и о любых последующих изменениях в этом отношении. Международное бюро незамедлительно публикует такую информацию в Бюллетене.
(h) Если на 5 октября 2005 года пункты (a) - (g) являются несовместимыми с национальным законодательством, применяемым указанным ведомством, то эти пункты не применяются в отношении этого Ведомства до тех пор, пока они остаются несовместимыми с этим законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство информирует об этом Международное бюро до 5 апреля 2006 года. Международное бюро незамедлительно публикует полученную информацию в Бюллетене*(3).
Правило 50
Право в соответствии со статьей 22(3)
50.1 Осуществление права
(a) Любое Договаривающееся государство, допускающее установление срока, истекающего позднее, чем сроки, предусмотренные статьей 22(1) или (2), уведомляет Международное бюро об установленных сроках.
(b) Любое уведомление, полученное Международным бюро в соответствии с пунктом (а), незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене.
(c) Уведомления о сокращении ранее установленного срока вступают в силу в отношении международных заявок, поданных после истечения трех месяцев с даты, на которую уведомление было опубликовано Международным бюро.
(d) Уведомления о продлении ранее установленного срока вступают в силу с даты их публикации Международным бюро в Бюллетене в отношении международных заявок, находящихся в это время на рассмотрении или поданных после даты такой публикации, или если Договаривающееся государство, которое направляет уведомление, устанавливает более позднюю дату, то с этой более поздней даты.
Правило 51
Пересмотр указанными ведомствами
51.1 Срок для представления просьбы о направлении копий
Срок, упомянутый в статье 25(1)(с), составляет два месяца считая с даты уведомления, направленного заявителю в соответствии с правилом 20.4(i), 24.2(с) или 29.1(ii).
51.2 Копия уведомления
Если заявитель после получения отрицательного заключения в соответствии со статьей 11(1) просит Международное бюро в соответствии со статьей 25(1) направить копии материалов предполагаемой международной заявки любому ведомству из числа названных им в качестве указанных, то он прилагает к своей просьбе копию уведомления, упомянутого в правиле 20.4(i).
51.3 Срок для уплаты национальной пошлины и представления перевода
Срок, упомянутый в статье 25(2)(а), истекает одновременно со сроком, установленным в правиле 51.1.
Правило 51bis
Некоторые национальные требования, допускаемые в соответствии со статьей 27
51bis.1 Некоторые допускаемые национальные требования
(a) С учетом правила 51bis.2 национальный закон, применяемый указанным ведомством, может в соответствии со статьей 27 требовать от заявителя представить, в частности:
(i) документ, удостоверяющий личность изобретателя;
(ii) документ, относящийся к праву заявителя подавать заявку или получать патент;
(iii) документ, содержащий какие-либо доказательства права заявителя испрашивать приоритет предшествующей заявки, если заявитель не является заявителем предшествующей заявки или если имя заявителя изменилось с даты, на которую предшествующая заявка была подана;
(iv) если международная заявка указывает государство, национальное законодательство которого по состоянию на 9 октября 2012 г. требует представления клятвы или декларации об авторстве изобретения, то документ, содержащий клятву или декларацию об авторстве изобретения;
(v) доказательство, касающееся не наносящих ущерба раскрытий или исключений в отношении новизны, таких, как раскрытие в результате незаконного использования, раскрытие путем показа на определенных выставках и раскрытие изобретения заявителем в определенный период времени;
(vi) подтверждение международной заявки путем представления подписи любого заявителя для указанного государства, не подписавшего заявление;
(vii) любые отсутствующие сведения, требуемые в соответствии с правилом 4.5(а)(ii) и (iii), в отношении любого заявителя для указанного государства.
(b) Национальное законодательство, применяемое указанным ведомством, может в соответствии со статьей 27(7) требовать, чтобы:
(i) заявитель был представлен агентом, имеющим право представлять заявителей в этом ведомстве, и/или имел адрес в указанном государстве для целей получения уведомлений;
(ii) агент, при наличии такового, представляющий заявителя, назначался заявителем должным образом.
(c) Национальное законодательство, применяемое указанным ведомством, в соответствии со статьей 27(1) может требовать, чтобы международная заявка, ее перевод или любой относящийся к ней документ были представлены более чем в одном экземпляре.
(d) Национальное законодательство, применяемое указанным ведомством, может в соответствии со статьей 27(2)(ii) требовать, чтобы перевод международной заявки, подготовленный заявителем в соответствии со статьей 22:
(i) был удостоверен заявителем или лицом, сделавшим перевод международной заявки, посредством утверждения о том, что насколько ему известно, перевод является полным и достоверным;
(ii) был заверен общественным органом или клятвой переводчика, но только если указанное ведомство имеет обоснованные сомнения в точности перевода;
(e) Национальное законодательство, применяемое указанным ведомством, может в соответствии со статьей 27 требовать от заявителя представления перевода приоритетного документа, при условии, что такой перевод может быть потребован только в том случае:
(i) если обоснованность притязания на приоритет связана с определением патентоспособности соответствующего изобретения; или
(ii) если дата международной подачи была установлена Получающим ведомством в соответствии с правилом 20.3(b)(ii) или 20.5(d) на основе включения путем отсылки в соответствии с правилами 4.18 и 20.6 элемента или части для целей определения в соответствии с правилом 82ter.1(b), того содержался ли этот элемент или часть в полном объеме в соответствующем приоритетном документе; и в этом случае национальное законодательство, применяемое указанным ведомством, также может требовать от заявителя представления применительно к части описания, формулы изобретения или чертежей сведения о том, где эта часть содержится в переводе приоритетного документа.
(f) Если на 17 марта 2000 года оговорка в пункте (е) является несовместимой с национальным законом, применяемым указанным ведомством, то эта оговорка не применяется в отношении этого Ведомства до тех пор, пока она будет оставаться несовместимой с законом, при условии что упомянутое Ведомство соответственно информирует Международное бюро до 30 ноября 2000 года. Полученная информация незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене*(3).
51bis.2 Некоторые обстоятельства, при которых документы или доказательства не могут быть затребованы
Указанное ведомство, если оно не имеет обоснованных сомнений в правдивости сведений или соответствующей декларации, не запрашивает какого-либо документа или доказательства:
(i) относящегося к личности изобретателя (правило 51bis.1(a)(i)) (помимо документа, содержащего клятву или декларацию об авторстве изобретения (правило 51bis.1(a)(iv)), если сведения, касающиеся изобретателя, в соответствии с правилом 4.6 содержатся в заявлении или если декларация об удостоверении личности изобретателя в соответствии с правилом 4.17(i) содержится в заявлении или представлена непосредственно в указанное ведомство;
(ii) относящегося к праву изобретателя на дату международной подачи подавать заявку и получать патент (правило 51bis.1(a)(ii)), если декларация по данному вопросу в соответствии с правилом 4.17(ii) содержится в заявлении или представлена непосредственно в указанное ведомство;
(iii) относящегося к праву изобретателя на дату международной подачи испрашивать приоритет предшествующей заявки (правило 51bis.1(a)(iii)), если декларация по данному вопросу в соответствии с правилом 4.17(iii) содержится в заявлении или представлена непосредственно в указанное ведомство;
(iv) содержащего клятву или декларацию об авторстве изобретения (правило 51bis.1(a)(iv)), если декларация об авторстве изобретения в соответствии с правилом 4.17(iv) содержится в заявлении или представлена непосредственно в указанное ведомство.
51bis.3 Предоставление возможности выполнения национальных требований
(a) Если какое-либо требование, упомянутое в правиле 51bis.(1)(a) (i) - (iv) и (c) - (e), или какое-либо другое требование национального законодательства, применяемого указанным ведомством в соответствии со статьей 27(1) или (2), не было выполнено в течение того же периода, который установлен для выполнения требований в соответствии со статьей 22, то указанное ведомство предлагает заявителю выполнить требование в течение срока, который не может быть меньше, чем два месяца с даты предложения. Каждое указанное ведомство может требовать, чтобы заявитель оплатил пошлину в ответ на предложение выполнить национальные требования.
(b) Если какое-либо требование национального законодательства, применяемого указанным ведомством, которое это ведомство может применять в соответствии со статьей 27(6) или (7), не выполняется в течение того же периода, который установлен для выполнения требований статьи 22, то заявитель имеет возможность выполнить эти требования после истечения этого периода.
(c) Если на 17 марта 2000 года пункт (а) является несовместимым с национальным законодательством, применяемым указанным ведомством в отношении срока, упомянутого в этом пункте, то данный пункт не применяется в отношении этого Ведомства в части этого срока до тех пор, пока этот пункт остается несовместимым с законодательством, при условии, что упомянутое Ведомство соответственно информирует Международное бюро до 30 ноября 2000 года. Международное бюро незамедлительно публикует полученную информацию в Бюллетене*(3).
Правило 52
Изменение формулы изобретения, описания изобретения и чертежей в указанных ведомствах
52.1 Срок
(a) В любом указанном государстве, в котором процедура или экспертиза начинаются без специальной просьбы, заявитель может, если он того желает, осуществить право, предусмотренное статьей 28, в течение одного месяца с даты выполнения требований, предусмотренных статьей 22, при условии, что, если рассылка в соответствии с правилом 47.1 не произведена до истечения срока, применяемого в соответствии со статьей 22, то заявитель осуществляет это право не позднее четырех месяцев с даты истечения этого срока. В любом случае заявитель может осуществить это право в любой более поздний срок, если это допускается национальным законодательством данного государства.
(b) В любом указанном государстве, национальное законодательство которого предусматривает, что экспертиза начинается только по специальной просьбе, срок, в течение которого, или дата, на которую заявитель может осуществить право в соответствии со статьей 28, должны быть такими же, как это предусмотрено национальным законодательством для представления изменений в случае проведения экспертизы национальных заявок по специальной просьбе; этот срок не должен истекать ранее или эта дата не должна наступать ранее истечения соответствующего срока в соответствии с пунктом (а).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.