Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение VI изменено с 1 ноября 2022 г. - Резолюция Международной морской организации от 17 июня 2021 г. N МЕРС.328(76)
Приложение VI к конвенции МАРПОЛ
Правила предотвращения загрязнения воздушной среды с судов
22 июля 2005 г., 10 октября 2008 г., 26 марта, 1 октября 2010 г., 15 июля 2011 г., 2 марта 2012 г., 4 апреля, 17 октября 2014 г., 22 апреля, 28 октября 2016 г., 7 июля 2017 г., 13 апреля, 26 октября 2018 г., 17 июня 2021 г., 16 декабря 2022 г.
Гпава 3 - Требования по контролю выбросов с судов
Правило 12
Озоноразрушающие вещества
1 Настоящее правило не применяется к неразборному герметичному оборудованию, не имеющему соединений для зарядки хладагента и поддающихся демонтажу компонентов, содержащих озоноразрушающие вещества.
2 С учетом положений правила 3.1 любые преднамеренные выбросы озоноразрушающих веществ запрещаются. Преднамеренные выбросы включают выбросы, происходящие в ходе технического и сервисного обслуживания, ремонта или удаления систем или оборудования, но не включают минимальные выбросы, связанные с улавливанием или рециркуляцией озоноразрушающих веществ. Выбросы, являющиеся результатом утечек озоноразрушающего вещества, независимо от того, являются эти утечки преднамеренными или нет, могут регулироваться Сторонами.
3.1 Установки, содержащие озоноразрушающие вещества, отличные от гидро-хлорфторуглеродов, запрещаются:
.1 на судах, находившихся на этапе постройки 19 мая 2005 года или после этой даты; или
.2 на судах, находившихся на этапе постройки до 19 мая 2005 года, если договорной датой поставки оборудования на судно было 19 мая 2005 года или более поздняя дата или если, в случае отсутствия даты договорной поставки, фактическая поставка оборудования была осуществлена 19 мая 2005 года или после этой даты.
3.2 Установки, содержащие гидрохлорфторуглероды, запрещаются:
.1 на судах, находившихся на этапе постройки 1 января 2020 года или после этой даты; или
.2 на судах, находившихся на этапе постройки до 1 января 2020 года, если договорной датой поставки оборудования на судно было 1 января 2020 года или более поздняя дата или если, в случае отсутствия даты договорной поставки, фактическая поставка оборудования была осуществлена 1 января 2020 года или после этой даты.
4 Вещества, упомянутые в настоящем правиле, и оборудование, содержащее такие вещества, после их удаления с судов доставляются в надлежащие приемные сооружения.
5 На каждом судне, подпадающем под действие правила 6.1, должен вестись перечень оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества.
6 На каждом судне, подпадающем под действие правила 6.1 и имеющем перезаряжаемые системы, которые содержат озоноразрушающие вещества, должен вестись журнал озоноразрушающих веществ. Этот журнал может являться частью существующего судового журнала или электронного журнала операций, одобренного Администрацией. Система электронной регистрации, упомянутая в правиле 12.6, принятом резолюцией МЕРС.176(58), считается электронным журналом операций при условии, что данная система электронной регистрации одобрена Администрацией до или во время первого освидетельствования для возобновления Свидетельства IAPP, которое проведено 1 октября 2020 года или после этой даты, но не позднее 1 октября 2025 года, с учетом руководства, разработанного Организацией.
7 Записи в журнале озоноразрушающих веществ должны отражать массу вещества (в кг); они должны безотлагательно вноситься в каждом из следующих случаев:
.1 полная или частичная перезарядка оборудования, содержащего озоно-разрушающие вещества;
.2 ремонт или техническое обслуживание оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества;
.3 выброс озоноразрушающих веществ в атмосферу:
.3.1 преднамеренный; и
.3.2 непреднамеренный;
.4 сброс озоноразрушающих веществ в находящиеся на суше приемные сооружения; и
.5 поставка озоноразрушающих веществ на судно.
Правило 13
Окислы азота (NO X)
Применение
1.1 Настоящее правило применяется:
.1 к каждому судовому дизельному двигателю выходной мощностью более 130 кВт, установленному на судне; и
.2 к каждому судовому дизельному двигателю выходной мощностью более 130 кВт, который подвергся значительному переоборудованию 1 января 2000 года или после этой даты, за исключением случаев, когда удовлетворительным для Администрации образом продемонстрировано, что такой двигатель является идентичной заменой двигателя, который он заменяет, и иным образом не подпадает под действие пункта 1.1.1 настоящего правила.
1.2 Настоящее правило не применяется:
.1 к судовому дизельному двигателю, предназначенному для использования исключительно в аварийных ситуациях или исключительно для приведения в действие каких-либо устройств или оборудования, предназначенного для использования исключительно в аварийных ситуациях на судне, на котором он установлен, и к судовому дизельному двигателю, установленному на спасательных шлюпках, предназначенных для использования исключительно в аварийных ситуациях; и
.2 к судовому дизельному двигателю, установленному на судне, совершающим рейсы исключительно в водах, находящихся под суверенитетом или юрисдикцией государства, под флагом которого судно имеет право плавать, при условии что такой двигатель подпадает под альтернативные меры контроля выбросов NO X, установленные Администрацией.
1.3 Несмотря на положения пункта 1.1 настоящего правила, Администрация может сделать исключение в отношении применения настоящего правила для любого судового дизельного двигателя, который установлен на судне, находившемся на этапе постройки до 19 мая 2005 года, или для любого судового дизельного двигателя, который подвергся значительному переоборудованию до этой даты, при условии что судно, на котором установлен этот двигатель, совершает рейсы исключительно в порты или к удаленным от берега терминалам, находящимся в пределах государства, под флагом которого данное судно имеет право плавать.
Значительное переоборудование
2.1 Для целей настоящего правила значительное переоборудование означает произведенную 1 января 2000 года или после этой даты модификацию судового дизельного двигателя, который еще не сертифицирован в соответствии с требованиями, изложенными в пункте 3, 4 или 5.1.1 настоящего правила, в ходе которой:
.1 двигатель заменяется судовым дизельным двигателем или устанавливается дополнительный судовой дизельный двигатель, или
.2 двигатель подвергается любой значительной модификации, как она определена в пересмотренном Техническом кодексе по NO X 2008 года, или
.3 максимальная длительная мощность двигателя увеличивается более чем на 10% по сравнению с максимальной длительной мощностью, установленной для данного двигателя при его первоначальной сертификации.
2.2 В случае значительного переоборудования, связанного с заменой судового дизельного двигателя неидентичным судовым дизельным двигателем или с установкой дополнительного судового дизельного двигателя, применяются требования настоящего правила, действующие на момент замены двигателя или установки дополнительного двигателя. Только в отношении заменяющих двигателей - если заменяющий двигатель не может отвечать требованиям, изложенным в пункте 5.1.1 настоящего правила (ярус III, сообразно обстоятельствам), то такой заменяющий двигатель должен отвечать требованиям, изложенным в пункте 4 настоящего правила (ярус II), с учетом руководства, разработанного Организацией.
2.3 Судовые дизельные двигатели, указанные в пункте 2.1.2 или 2.1.3 настоящего правила, должны соответствовать следующим требованиям:
.1 к судам, находившимся на этапе постройки до 1 января 2000 года, применяются требования, изложенные в пункте 3 настоящего правила; и
.2 к судам, находившимся на этапе постройки 1 января 2000 года или после этой даты, применяются требования, действовавшие во время постройки судна.
Ярус I
3 С учетом положений правила 3 настоящего Приложения эксплуатация судового дизельного двигателя, который установлен на судне, находившемся на этапе постройки 1 января 2000 года или после этой даты, но до 1 января 2011 года, запрещается, за исключением случаев, когда выбросы окислов азота (в пересчете на суммарную взвешенную величину выбросов NO 2) из этого двигателя находятся в следующих пределах, где n - номинальная частота вращения двигателя (обороты коленчатого вала в минуту):
.1 17,0 г/кВт·ч при n менее 130 об/мин;
.2 45·n (-0,2) г/кВт·ч при n, равном 130 и более, но менее 2000 об/мин;
.3 9,8 г/кВт·ч при n, равном 2000 об/мин и более.
Ярус II
4 С учетом положений правила 3 настоящего Приложения эксплуатация судового дизельного двигателя, который установлен на судне, находившемся на этапе постройки 1 января 2011 года или после этой даты, запрещается, за исключением случаев, когда выбросы окислов азота (в пересчете на суммарную взвешенную величину выбросов NO 2) из этого двигателя находятся в следующих пределах, где n - номинальная частота вращения двигателя (обороты коленчатого вала в минуту):
.1 14,4 г/кВт·ч при n менее 130 об/мин;
.2 г/кВт·ч при n, равном 130 и более, но менее 2000 об/мин;
.3 7,7 г/кВт·ч при n, равном 2000 об/мин и более.
Ярус III
5.1 С учетом положений правила 3 настоящего Приложения в районе контроля выбросов, назначенном для контроля выбросов NO X по ярусу III согласно пункту 6 настоящего правила (район контроля выбросов NO X по ярусу III), эксплуатация судового дизельного двигателя, который установлен на судне, запрещается:
.1 за исключением случаев, когда выбросы окислов азота (в пересчете на суммарную взвешенную величину выбросов NO 2) из этого двигателя находятся в следующих пределах, где n - номинальная частота вращения двигателя (обороты коленчатого вала в минуту):
.1 3,4 г/кВт·ч при n менее 130 об/мин;
.2 9·n (-0,2) г/кВт·ч при n, равном 130 и более, но менее 2000 об/мин;
.3 2,0 г/кВт·ч при n, равном 2000 об/мин и более;
если:
.2 данное судно находилось на этапе постройки:
.1 1 января 2016 года или после этой даты и эксплуатируется в Североамериканском районе контроля выбросов или в районе контроля выбросов Карибского моря Соединенных Штатов;
.2 1 января 2021 года или после этой даты и эксплуатируется в районе контроля выбросов Балтийского моря или в районе контроля выбросов Северного моря;
.3 данное судно эксплуатируется в районе контроля выбросов NO X по ярусу III, отличном от районов контроля выбросов, указанных в пункте 5.1.2 настоящего правила, и находилось на этапе постройки в дату или после даты утверждения такого района контроля выбросов, или в более позднюю дату, которая может быть указана в поправке, согласно которой назначен данный район контроля выбросов NO X по ярусу III, в зависимости от того, какая из этих дат наступит позднее.
5.2 Требования, изложенные в пункте 5.1.1 настоящего правила, не применяются:
.1 к судовому дизельному двигателю, установленному на судне длиной (L), как она определена в правиле 1.19 Приложения I к настоящей Конвенции, менее 24 метров, если оно специально спроектировано и используется исключительно для целей отдыха;
.2 к судовому дизельному двигателю, установленному на судне, общая номинальная мощность дизельных двигателей которого составляет менее 750 кВт, если удовлетворительным для Администрации образом продемонстрировано, что судно не может соответствовать требованиям, изложенным в пункте 5.1.1 настоящего правила, ввиду проектных или конструктивных ограничений судна; и
.3 к судовому дизельному двигателю, установленному на находившемся на этапе постройки до 1 января 2021 года судне валовой вместимостью менее 500 и длиной (L), как она определена в правиле 1.19 Приложения I к настоящей Конвенции, 24 метра и более, если оно специально спроектировано и используется исключительно для целей отдыха.
5.3 Ярус и состояние "вкл."/"выкл." судовых дизельных двигателей, установленных на судне, к которому применяется пункт 5.1 настоящего правила, и сертифицированных как для яруса II, так и для яруса III или сертифицированных только для яруса II, регистрируются в судовом журнале или электронном журнале операций в соответствии с предписаниями Администрации при входе в район контроля выбросов NO X по ярусу III и при выходе из него, а также в случае изменения состояния "вкл."/"выкл." в пределах этого района, с указанием даты, времени и местонахождения судна.
5.4 В отношении выбросов окислов азота из судового дизельного двигателя, подпадающего под действие положений пункта 5.1 настоящего правила, если такие выбросы происходят непосредственно после постройки и ходовых испытаний вновь построенного судна или до и после переоборудования, ремонта и/или технического обслуживания судна или технического обслуживания или ремонта двигателя яруса II или двухтопливного двигателя, когда судно не должно иметь газового топлива или газообразных грузов на борту в связи с требованиями безопасности, если соответствующие работы выполняются на судоверфи или другой ремонтной площадке, расположенной в районе контроля выбросов NO X по ярусу III, предоставляется временное изъятие при выполнении следующих условий:
.1 двигатель соответствует пределам выбросов NO X по ярусу II; и
.2 судно следует непосредственно на судоверфь или иную ремонтную площадку либо обратным курсом, не загружает или не выгружает груз в течение срока действия изъятия и соблюдает любые дополнительные специальные требования к маршруту движения, указанные государством порта, в котором находится судоверфь или иная ремонтная площадка, если это применимо.
5.5 Изъятие, описанное в пункте 5.4 настоящего правила, распространяется только на следующие периоды:
.1 для вновь построенного судна - на период, начинающийся с момента поставки судна с судоверфи, включая ходовые испытания, и заканчивающийся в момент, когда судно выходит непосредственно за пределы района(ов) контроля выбросов NO X по ярусу III, или, в отношении судна, оборудованного двухтопливным двигателем, - когда судно выходит непосредственно за пределы района(ов) контроля выбросов NO X по ярусу III или направляется непосредственно к ближайшему пункту бункеровки газовым топливом, который подходит для судна и находится в районе(ах) контроля выбросов NO X по ярусу III;
.2 для судна с двигателем яруса II, которое проходит переоборудование, техническое обслуживание или ремонт, - на период, начинающийся с момента, когда судно входит в район(ы) контроля выбросов NO X по ярусу III и направляется непосредственно на судоверфь или иную ремонтную площадку, и заканчивающийся в момент, когда судно покидает судоверфь или иную ремонтную площадку и выходит непосредственно за пределы района(ов) контроля выбросов NO X по ярусу III после прохождения ходовых испытаний, если это применимо; и
.3 для судна с двухтопливным двигателем, которое проходит переоборудование, техническое обслуживание или ремонт, когда судно не должно иметь газового топлива или газообразных грузов на борту в связи с требованиями безопасности, - на период, начинающийся с момента, когда судно входит в район(ы) контроля выбросов NO X по ярусу III или когда оно проходит дегазацию в районе(ах) контроля выбросов NO X по ярусу III и направляется непосредственно на судоверфь или иную ремонтную площадку, и заканчивающийся в момент, когда судно покидает судоверфь или иную ремонтную площадку и выходит непосредственно за пределы района(ов) контроля выбросов NO X по ярусу III или направляется непосредственно к ближайшему пункту бункеровки газовым топливом, который подходит для судна и находится в районе(ах) контроля выбросов NO X по ярусу III.
Район контроля выбросов
6 Для целей настоящего правила районом контроля выбросов NO X по ярусу III является любой морской район, в том числе любой портовый район, назначенный Организацией в соответствии с критериями и процедурами, изложенными в дополнении III к настоящему Приложению. Районами контроля выбросов NO X по ярусу III являются:
.1 Североамериканский район контроля выбросов - район, обозначенный координатами, указанными в дополнении VII к настоящему Приложению;
.2 район контроля выбросов Карибского моря Соединенных Штатов - район, обозначенный координатами, указанными в дополнении VII к настоящему Приложению;
.3 район Балтийского моря, как он определен в правиле 1.11.2 Приложения I к настоящей Конвенции; и
.4 район Северного моря, как он определен в правиле 1.14.6 Приложения V к настоящей Конвенции.
Судовые дизельные двигатели, установленные на судах, находившихся на этапе постройки до 1 января 2000 года
7.1 Несмотря на пункт 1.1.1 настоящего правила, судовой дизельный двигатель выходной мощностью более 5000 кВт и объемом 90 л и более на цилиндр, который установлен на судне, находившемся на этапе постройки 1 января 1990 года или после этой даты, но до 1 января 2000 года, должен соответствовать пределам выбросов, указанным в пункте 7.4 настоящего правила, при условии что Администрация Стороны сертифицировала одобренное средство для этого двигателя и направила Организации уведомление о такой сертификации. Соответствие требованиям настоящего пункта должно быть продемонстрировано одним из следующих способов:
.1 установкой сертифицированного одобренного средства, подтвержденной освидетельствованием с использованием процедуры проверки, указанной в документации одобренного средства, с внесением соответствующей записи об установке одобренного средства в судовое Свидетельство IAPP; или
7.2 Требования пункта 7.1 настоящего правила должны быть выполнены не позднее первого освидетельствования для возобновления свидетельства, которое проводится через 12 месяцев и более после направления уведомления, указанного в пункте 7.1. Если собственник судна, на котором должно быть установлено одобренное средство, может удовлетворительным для Администрации образом продемонстрировать, что одобренное средство оказалось коммерчески недоступным, несмотря на все усилия, приложенные для его приобретения, то такое одобренное средство устанавливается на судне не позднее первого ежегодного освидетельствования данного судна, которое будет проводиться после того, как одобренное средство станет коммерчески доступным.
7.3 В отношении судового дизельного двигателя выходной мощностью более 5000 кВт и объемом 90 литров и более на цилиндр, который установлен на судне, находившемся на этапе постройки 1 января 1990 года или после этой даты, но до 1 января 2000 года, и подпадает под действие пункта 7.1 настоящего правила, в Свидетельство IAPP вносится одна из следующих записей:
.1 одобренное средство применяется в соответствии с пунктом 7.1.1 настоящего правила;
.2 двигатель сертифицирован в соответствии с пунктом 7.1.2 настоящего правила;
.3 одобренное средство еще не является коммерчески доступным, как указано в пункте 7.2 настоящего правила; или
.4 одобренное средство неприменимо.
7.4 С учетом положений правила 3 настоящего Приложения эксплуатация судового дизельного двигателя, указанного в пункте 7.1 настоящего правила, запрещается, за исключением случаев, когда выбросы окислов азота (в пересчете на суммарную взвешенную величину выбросов NO 2) из этого двигателя находятся в следующих пределах, где n - номинальная частота вращения двигателя (обороты коленчатого вала в минуту):
.1 17,0 г/кВт·ч при n менее 130 об/мин;
.2 г/кВт·ч при n, равном 130 и более, но менее 2000 об/мин; и
.3 9,8 г/кВт·ч при n, равном 2000 об/мин и более.
7.5 Сертификация одобренного средства осуществляется в соответствии с положениями главы 7 пересмотренного Технического кодекса по NO X 2008 года и включает проверку:
.1 конструктором базового судового дизельного двигателя, к которому применяется одобренное средство, расчетов, подтверждающих, что применение одобренного средства не приведет к уменьшению мощности двигателя более чем на 1,0%, не станет причиной увеличения расхода топлива более чем на 2,0% по данным измерений в ходе соответствующего испытательного цикла, описанного в пересмотренном Техническом кодексе по NO X 2008 года, и не окажет отрицательного воздействия на износостойкость или надежность двигателя; и
.2 того, что стоимость одобренного средства не является чрезмерной, что определяется путем сравнения объемов сокращения выбросов NO X с помощью одобренного средства для обеспечения выполнения требований пункта 7.4 настоящего правила и расходов на приобретение и установку такого одобренного средства.
Сертификация
8 К процедурам сертификации, испытаний и измерений для целей выполнения требований, изложенных в настоящем правиле, применяется пересмотренный Технический кодекс по NO X 2008 года.
9 Процедуры измерения выбросов NO X, изложенные в пересмотренном Техническом кодексе по NO X 2008 года, предназначены для получения репрезентативных данных об обычной эксплуатации двигателя. Блокирующие устройства и нерациональные способы контроля выбросов идут вразрез с этой целью, и их применение не допускается. Настоящее правило не препятствует использованию вспомогательных устройств управления, предназначенных для защиты двигателя и/или его вспомогательного оборудования от условий эксплуатации, которые могут привести к повреждению или отказу, или используемых для облегчения пуска двигателя.
Правило 14
Окислы серы (SO X) и твердые частицы
Общие требования
1 Содержание серы в судовом топливе, используемом или перевозимом для использования на судне, не должно превышать 0,50% по массе.
2 Мировое среднее содержание серы в остаточном судовом топливе, поставляемом для использования на судах, подлежит мониторингу с учетом руководства, разработанного Организацией.
Требования, применяемые в пределах районов контроля выбросов
3 Для целей настоящего правила районом контроля выбросов является любой морской район, в том числе любой портовый район, назначенный Организацией в соответствии с критериями и процедурами, изложенными в дополнении III к настоящему Приложению. Районами контроля выбросов согласно настоящему правилу являются:
.1 район Балтийского моря, как он определен в правиле 1.11.2 Приложения I к настоящей Конвенции;
.2 район Северного моря, как он определен в правиле 1.14.6 Приложения V к настоящей Конвенции;
Пункт 3.3 изменен с 1 мая 2024 г. - Резолюция МЕРС.361(79) от 16 декабря 2022 г.
.3 Североамериканский район контроля выбросов - район, обозначенный координатами, указанными в дополнении VII к настоящему Приложению;
Пункт 3.4 изменен с 1 мая 2024 г. - Резолюция МЕРС.361(79) от 16 декабря 2022 г.
.4 район контроля выбросов Карибского моря Соединенных Штатов - район, обозначенный координатами, указанными в дополнении VII к настоящему Приложению; и
Пункт 3 дополнен пунктом 3.5 с 1 мая 2024 г. - Резолюция МЕРС.361(79) от 16 декабря 2022 г.
.5 район контроля выбросов в Средиземном море - район, обозначенный координатами, указанными в дополнении VII к настоящему Приложению.
4 Когда судно эксплуатируется в районе контроля выбросов, содержание серы в судовом топливе, используемом на этом судне, не должно превышать 0,10% по массе.
5 Содержание серы в судовом топливе, оговоренное в пункте 1 и пункте 4 настоящего правила, документируется его поставщиком, как того требует правило 18 настоящего Приложения.
6 На судах, использующих различные виды судового топлива в целях обеспечения соблюдения пункта 4 настоящего правила и входящих в какой-либо район контроля выбросов, указанный в пункте 3 настоящего правила, или выходящих из него, должна иметься оформленная в письменном виде процедура, определяющая порядок перехода с одного вида судового топлива на другой и предусматривающая достаточно времени для того, чтобы до входа в район контроля выбросов система подачи судового топлива была полностью промыта от всего судового топлива с содержанием серы, превышающим применимую величину, которая указана в пункте 4 настоящего правила. Объем низкосернистого судового топлива в каждом танке, а также дата, время и местонахождение судна в момент завершения любой операции по переходу с одного вида топлива на другой до входа в район контроля выбросов или в момент начала такой операции после выхода из этого района регистрируются в судовом журнале или электронном журнале операций в соответствии с предписаниями Администрации.
7 В течение первых 12 месяцев с момента вступления в силу поправки, согласно которой назначается тот или иной район контроля выбросов в соответствии с пунктом 3 настоящего правила, суда, эксплуатирующиеся в этом районе контроля выбросов, освобождаются от выполнения требований пунктов 4 и 6 настоящего правила, а также требований пункта 5 настоящего правила в части, касающейся пункта 4 настоящего правила.
Отбор и испытания образцов используемого и находящегося на борту судового топлива
8 Если компетентный орган Стороны требует проведения анализа образца используемого или находящегося на борту топлива, то такой анализ проводится в соответствии с процедурой проверки, изложенной в дополнении VI к настоящему Приложению, для определения того, отвечает ли используемое или перевозимое для использования на борту судовое топливо требованиям пункта 1 или пункта 4 настоящего правила. Отбор образца используемого топлива должен производиться с учетом руководства, разработанного Организацией. Отбор образца находящегося на борту топлива должен производиться с учетом руководства, разработанного Организацией.
9 Образец должен быть опломбирован представителем компетентного органа с помощью уникального средства идентификации, устанавливаемого в присутствии представителя судна. Судну должна быть предоставлена возможность оставить дубликат данного образца на борту.
Точка отбора образцов используемого судового топлива
10 На каждом судне, подпадающем под действие правил 5 и 6 настоящего Приложения, оборудуется или выделяется точка (точки) отбора образцов для целей получения репрезентативных образцов судового топлива, используемого на борту, с учетом руководства, разработанного Организацией.
11 На судне, находившемся на этапе постройки до 1 апреля 2022 года, точка (точки) отбора образцов, упомянутая в пункте 10, оборудуется или выделяется не позднее первого освидетельствования для возобновления свидетельства, указанного в правиле 5.1.2 настоящего Приложения, 1 апреля 2023 года или после этой даты.
12 Требования пунктов 10 и 11 выше не применяются к системе подачи судового топлива с низкой температурой вспышки, предназначенного для сгорания с целью обеспечения движения или эксплуатации судна.
13 В соответствующих случаях компетентный орган Стороны использует точку (точки) отбора образцов, которая оборудована или выделена для целей получения репрезентативных образцов судового топлива, используемого на борту, в целях проверки соответствия судового топлива настоящему правилу. Отбор образцов судового топлива компетентным органом Стороны производится с максимально возможной оперативностью, чтобы не вызвать необоснованной задержки судна.
Правило 15
Летучие органические соединения
1 Если производимые танкером выбросы летучих органических соединений (ЛОС) подлежат регулированию в порту или портах либо на терминале или терминалах, находящихся под юрисдикцией Стороны, то они должны регулироваться в соответствии с положениями настоящего правила.
2 Сторона, регулирующая выбросы ЛОС с танкеров, направляет Организации уведомление. Это уведомление должно включать информацию о размерах танкеров, подлежащих контролю, о грузах, для которых требуются системы контроля выбросов паров, и о дате введения такого контроля. Уведомление направляется по меньшей мере за шесть месяцев до этой даты.
3 Сторона, назначающая порты или терминалы, в которых выбросы ЛОС с танкеров подлежат регулированию, обеспечивает в любом назначенном порту или терминале наличие и безопасную, не вызывающую необоснованных задержек судов эксплуатацию систем контроля выбросов паров, которые должны быть одобрены этой Стороной с учетом стандартов безопасности для таких систем, разработанных Организацией.
4 Организация рассылает перечень портов и терминалов, назначенных Сторонами, другим Сторонам и государствам-членам Организации для сведения.
5 Танкер, к которому применяется пункт 1 настоящего правила, обеспечивается системой сбора выбросов паров, одобренной Администрацией с учетом стандартов безопасности для таких систем, разработанных Организацией, и использует эту систему во время погрузки соответствующих грузов. Порт и терминал, в которых установлены системы контроля выбросов паров в соответствии с настоящим правилом, могут принимать танкеры, которые не оборудованы системами сбора паров, в течение трех лет после даты, указанной в пункте 2 настоящего правила.
6 На танкере, перевозящем сырую нефть, должен иметься в наличии и выполняться план управления ЛОС, одобренный Администрацией. Такой план составляется с учетом руководства, разработанного Организацией. Этот план должен быть специально разработан для каждого судна и, как минимум, должен:
.1 содержать оформленные в письменном виде процедуры по сведению к минимуму выбросов ЛОС во время погрузки, морского рейса и выгрузки груза;
.2 учитывать дополнительные ЛОС, образующиеся в процессе мойки сырой нефтью;
.3 содержать информацию о том, кто отвечает за выполнение плана; и
.4 для судов, совершающих международные рейсы, должен быть составлен на рабочем языке капитана и лиц командного состава и, если рабочим языком капитана и лиц командного состава не является английский, испанский или французский язык, включать перевод на один из этих языков.
7 Настоящее правило применяется также к газовозам, но только тогда, когда тип систем погрузки и удержания груза допускает безопасное хранение неметановых ЛОС на судне или их безопасную передачу на берег.
Правило 16
Сжигание на судне
1 За исключением случаев, предусмотренных пунктом 4 настоящего правила, сжигание на судне допускается только в судовом инсинераторе.
2 Запрещается сжигание на судне следующих веществ:
.1 остатков грузов, подпадающих под действие приложений I, II и III, и загрязненных ими упаковочных материалов;
.2 полихлорированных бифенилов (ПХБ);
.3 мусора, как он определен в Приложении V, содержащего тяжелые металлы в количествах, превышающих следовые;
.4 очищенных нефтепродуктов, содержащих галогенные соединения;
.5 осадков сточных вод и нефтяных остатков, образовавшихся вне судна;
и
.6 остатков из систем очистки отработавших газов.
3 Сжигание на судне поливинилхлоридов (ПВХ) запрещается, за исключением сжигания в судовых инсинераторах, на которые выданы свидетельства ИМО об одобрении типа.
4 Сжигание на судне осадков сточных вод и нефтяных остатков, образующихся в ходе обычной эксплуатации судна, может также производиться в главной или вспомогательной силовой установке или котлах, но в этом случае оно должно происходить за пределами портов, гаваней и эстуариев.
5 Ничто в настоящем правиле:
.1 не затрагивает положений о запрете сжигания в море, содержащихся в Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов 1972 года с поправками и Протоколе 1996 года к ней, а также других предусмотренных ими требований
и
.2 не препятствует разработке, установке и эксплуатации альтернативных судовых устройств для термической обработки отходов, которые удовлетворяют требованиям настоящего правила или превышают их.
6.1 За исключением случаев, предусмотренных пунктом 6.2 настоящего правила, каждый инсинератор на судне, находившемся на этапе постройки 1 января 2000 года или после этой даты, и инсинератор, установленный на судне 1 января 2000 года или после этой даты, должен удовлетворять требованиям, содержащимся в дополнении IV к настоящему Приложению. Каждый инсинератор, подпадающий под действие данного пункта, одобряется Администрацией с учетом стандартных технических требований к судовым инсинераторам, разработанных Организацией.
6.2 Администрация может сделать исключение в отношении применения пункта 6.1 для любого инсинератора, который установлен на судне до 19 мая 2005 года, при условии что судно совершает рейсы исключительно в водах, находящихся под суверенитетом или юрисдикцией государства, под флагом которого оно имеет право плавать.
7 Инсинераторы, установленные в соответствии с требованиями пункта 6.1 настоящего правила, снабжаются руководством предприятия-изготовителя по эксплуатации, которое должно храниться вместе с установкой и в котором должен быть описан порядок эксплуатации инсинератора в пределах ограничений, указанных в пункте 2 дополнения IV к настоящему Приложению.
8 Персонал, ответственный за эксплуатацию инсинератора, установленного в соответствии с требованиями пункта 6.1 настоящего правила, должен быть подготовлен к выполнению инструкций, содержащихся в руководстве предприятия-изготовителя по эксплуатации, предусмотренном пунктом 7 настоящего правила.
9 Во время работы инсинераторов, установленных в соответствии с требованиями пункта 6.1 настоящего правила, должен осуществляться постоянный мониторинг температуры топочного газа на выходе из камеры сгорания. В инсинераторы непрерывной подачи отходы не должны подаваться, если температура топочного газа на выходе из камеры сгорания ниже 850°С. Инсинераторы с дозированной загрузкой должны быть спроектированы таким образом, чтобы температура топочного газа на выходе из камеры сгорания достигала 600°С в течение пяти минут после пуска и после этого стабилизировалась на уровне не ниже 850°С.
Правило 17
Приемные сооружения
1 Каждая Сторона обязуется обеспечивать наличие сооружений, достаточных для удовлетворения:
.1 потребностей судов, использующих ее ремонтные порты для приема удаляемых с судов озоноразрушающих веществ и оборудования, содержащего такие вещества;
.2 потребностей судов, использующих ее порты, терминалы или ремонтные порты для приема остатков очистки отработавших газов из системы очистки отработавших газов,
без необоснованной задержки судов; и
.3 потребностей в сооружениях, на которых производится разборка судов на слом, для приема удаляемых с судов озоноразрушающих веществ и оборудования, содержащего такие вещества.
Пункт 2 изменен с 1 мая 2024 г. - Резолюция МЕРС.362(79) от 16 декабря 2022 г.
2 Следующие государства могут обеспечивать выполнение требований пункта 1 настоящего правила путем заключения региональных договоренностей, если вследствие уникальных особенностей этих государств такие договоренности являются единственным практически осуществимым способом удовлетворения этих требований:
.1 малые островные развивающиеся государства; и
.2 государства, береговая линия которых граничит с арктическими водами, при условии, что региональные договоренности охватывают только порты, находящиеся в пределах арктических вод этих государств.
Стороны, участвующие в региональной договоренности, составляют региональный план приемных сооружений с учетом руководства, разработанного Организацией.
Правительство каждой Стороны, участвующей в договоренности, проводит консультации с Организацией в целях рассылки Сторонам настоящей Конвенции:
.1 информации о том, каким образом в региональном плане приемных сооружений учитываются положения руководства, разработанного Организацией;
.2 сведений о выделенных региональных центрах приема судовых отходов, с учетом руководства, разработанного Организацией; и
.3 сведений о портах, в которых возможности имеющихся сооружений ограничены.
3 Если, с учетом руководства, которое должно быть разработано Организацией, тот или иной порт или терминал Стороны расположен на удалении от промышленной инфраструктуры, необходимой для обработки и переработки веществ, указанных в пункте 1 настоящего правила, или не имеет такой инфраструктуры и поэтому не может принимать такие вещества, эта Сторона информирует Организацию о любом таком порте или терминале, с тем чтобы эта информация могла быть разослана всем Сторонам и государствам-членам Организации для сведения и принятия любых соответствующих мер. Каждая Сторона, которая предоставила Организации такую информацию, также уведомляет Организацию о своих портах и терминалах, в которых имеются приемные сооружения для обработки и переработки таких веществ.
4 Каждая Сторона уведомляет Организацию обо всех случаях отсутствия предусмотренных настоящим правилом сооружений или их предполагаемого несоответствия установленным требованиям в целях информирования об этом членов Организации.
Правило 18
Наличие и качество судового топлива
Наличие судового топлива
1 Каждая Сторона принимает все разумные меры для обеспечения наличия судового топлива, соответствующего настоящему Приложению, и информирует Организацию о наличии соответствующего требованиям судового топлива в своих портах и терминалах.
2.1 Если Сторона устанавливает, что судно не соблюдает требования к судовому топливу, изложенные в настоящем Приложении, то компетентный орган данной Стороны имеет право потребовать, чтобы судно:
.1 предоставило сведения о мерах, принятых с целью обеспечения соответствия требованиям;и
.2 предоставило доказательства того, что были предприняты попытки приобрести соответствующее требованиям судовое топливо согласно плану рейса судна, что, если такое топливо отсутствовало в месте планируемой закупки, были предприняты попытки найти альтернативные источники такого топлива и что, несмотря на все усилия, направленные на приобретение соответствующего требованиям топлива, закупить такое топливо не удалось.
2.2 От судов не должно требоваться, чтобы они отклонялись от запланированного маршрута или неоправданно откладывали рейс с целью обеспечения соответствия требованиям.
2.3 Если судно предоставляет информацию, указанную в пункте 2.1 настоящего правила, Сторона учитывает все соответствующие обстоятельства и представленные доказательства при определении того, какие действия надлежит предпринять, включая отказ от принятия мер контроля.
2.4 Судно уведомляет свою Администрацию и компетентный орган соответствующего порта назначения о случаях, когда оно не может приобрести соответствующее требованиям судовое топливо.
2.5 Сторона уведомляет Организацию о случаях предоставления судном доказательств отсутствия соответствующего требованиям судового топлива.
Качество судового топлива
3 Предназначенное для сгорания судовое топливо, поставляемое на суда и используемое на судах, к которым применяется настоящее Приложение, должно удовлетворять следующим требованиям:
.1 за исключением случаев, предусмотренных подпунктом 3.2 настоящего правила:
.1.1 судовое топливо должно являться смесью углеводородов, полученных в процессе переработки нефти. Это не препятствует добавлению в небольших количествах присадок, предназначенных для улучшения определенных рабочих характеристик;
.1.2 судовое топливо не должно содержать неорганических кислот;
и
.1.3 судовое топливо не должно содержать никаких добавок или химических отходов, которые:
.1 угрожают безопасности судов, или отрицательно влияют на работу механизмов, или
.2 вредны для персонала, или
.3 в целом способствуют дополнительному загрязнению воздушной среды.
.2 предназначенное для сгорания судовое топливо, полученное иными чем переработка нефти методами, не должно:
.2.1 содержать серу в количестве, превышающем применимые значения, установленные правилом 14 настоящего Приложения;
.2.2 приводить к превышению двигателем применимых пределов выбросов NO X, предусмотренных пунктами 3, 4, 5.1.1 и 7.4 правила 13;
.2.3 содержать неорганических кислот; и
Нумерация подпунктов приводится в соответствии с источником
.2.4.1 угрожать безопасности судов, или отрицательно влиять на работу механизмов, или
.2.4.2 быть вредным для персонала, или
.2.4.3 в целом способствовать дополнительному загрязнению воздушной среды.
4 Настоящее правило не применяется к углю в твердом состоянии и ядерному топливу. Пункты 5, 6, 7.1, 7.2, 8.1, 8.2, 9.2, 9.3 и 9.4 настоящего правила не применяются к таким видам газового топлива, как сжиженный природный газ, сжатый природный газ и сжиженный нефтяной газ. Поставщик должен документально подтверждать содержание серы в газовом топливе, поставляемом на судно специально для сгорания на этом судне.
5 На каждом судне, подпадающем под действие правил 5 и 6 настоящего Приложения, подробные сведения о предназначенном для сгорания судовом топливе, поставленном на судно и используемом на его борту, фиксируются в накладной на поставку бункерного топлива, которая должна содержать по меньшей мере ту информацию, которая указана в дополнении V к настоящему Приложению.
6 Накладная на поставку бункерного топлива хранится на судне в таком месте, чтобы она была легко доступной для проверки в любое разумное время. Она хранится в течение трех лет после поставки судового топлива на судно.
7.1 Компетентный орган Стороны может проверять накладные на поставку бункерного топлива на любом судне, к которому применяется настоящее Приложение, когда судно находится в ее порту или у ее удаленного от берега терминала; он может снимать копии со всех накладных на поставку и может требовать от капитана или лица, ответственного за судно, удостоверения того, что каждая такая копия является верной копией соответствующей накладной на поставку бункерного топлива. Компетентный орган может также проверять содержащиеся в каждой накладной сведения путем консультаций с портом, где была выдана накладная.
7.2 Проверка накладных на поставку бункерного топлива и снятие заверенных копий компетентным органом согласно пункту 7 настоящего правила должны осуществляться с максимально возможной оперативностью, чтобы не вызвать необоснованной задержки судна.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо "пункту 7" имеется в виду "пункту 7.1"
8.1 Накладная на поставку бункерного топлива должна сопровождаться репрезентативным образцом поставленного судового топлива с учетом руководства, разработанного Организацией. По завершении бункеровки образец должен быть опечатан и подписан представителем поставщика и капитаном или лицом командного состава, ответственным за бункеровку, и храниться под контролем судна до тех пор, пока судовое топливо не будет в значительной степени израсходовано, но в любом случае в течение не менее 12 месяцев с момента поставки.
8.2 Если Сторона требует проведения анализа репрезентативного образца, то для определения того, отвечает ли судовое топливо требованиям настоящего Приложения, такой анализ проводится в соответствии с процедурой проверки, изложенной в дополнении VI к настоящему Приложению.
9 Стороны обязуются обеспечивать, чтобы назначенные ими компетентные органы:
.1 вели реестр местных поставщиков судового топлива;
.2 требовали, чтобы местные поставщики в соответствии с настоящим правилом предоставляли накладные на поставку бункерного топлива и его образцы, удостоверенные поставщиками судового топлива в подтверждение того, что судовое топливо удовлетворяет требованиям правил 14 и 18 настоящего Приложения;
.3 требовали от местных поставщиков сохранять копии накладных на поставку бункерного топлива в течение по меньшей мере трех лет для проверки и верификации государством порта, если возникнет такая необходимость;
.4 принимали соответствующие меры в отношении поставщиков судового топлива в случае выявления фактов поставки ими судового топлива, не соответствующего указанному в накладной на поставку бункерного топлива;
.5 информировали Администрацию о любых выявленных случаях приема судами судового топлива, не соответствующего требованиям правил 14 и 18 настоящего Приложения; и
.6 информировали Организацию обо всех случаях невыполнения поставщиками судового топлива требований, указанных в правилах 14 и 18 настоящего Приложения, в целях извещения об этом Сторон и государств-членов Организации.
10 В связи с инспекциями государства порта, проводимыми Сторонами, Стороны также обязуются:
.1 информировать Сторону или не являющееся Стороной государство, в юрисдикции которых была выдана накладная на поставку бункерного топлива, о случаях поставки не соответствующего требованиям судового топлива, предоставляя им всю необходимую информацию; и
.2 обеспечивать принятие надлежащих корректирующих мер для приведения обнаруженного не соответствующего требованиям судового топлива в соответствие с такими требованиями.
11 В отношении каждого судна валовой вместимостью 400 и более, совершающего плановые рейсы с частыми и регулярными заходами в порты, Администрация, после получения соответствующей заявки и проведения консультаций с затронутыми государствами, может решить, что соответствие пункту 6 настоящего правила может быть оформлено иным способом, в схожей степени демонстрирующим соответствие требованиям правил 14 и 18 настоящего Приложения.
Гпава 4 - Правила по углеродоемкости международного судоходства
Правило 19
Применение
1 Настоящая глава применяется ко всем судам валовой вместимостью 400 и более.
2 Положения настоящей главы не применяются:
.1 к судам, которые совершают рейсы исключительно в водах, находящихся под суверенитетом или юрисдикцией государства, под флагом которого эти суда имеют право плавать. При этом каждая Сторона должна путем принятия надлежащих мер обеспечивать, чтобы такие суда строились и эксплуатировались в соответствии с требованиями главы 4 настоящего Приложения, насколько это разумно и практически выполнимо.
.2 к судам, которые не приводятся в движение механическими средствами, а также к платформам, включая ПУПХВ, ПУХ и буровые платформы, независимо от того, как они приводятся в движение.
3 Правила 22, 23, 24 и 25 настоящего Приложения не применяются к судам с нетрадиционными пропульсивными установками, при этом правила 22 и 24 применяются к круизным пассажирским судам с нетрадиционными пропульсивными установками и к судам для перевозки СПГ с традиционными и нетрадиционными пропульсивными установками, которые поставлены 1 сентября 2019 года или после этой даты, как это определено в правиле 2.2.1, а правила 23 и 25 применяются к круизным пассажирским судам с нетрадиционными пропульсивными установками и к судам для перевозки СПГ с традиционными и нетрадиционными пропульсивными установками. Правила 22, 23, 24, 25 и 28 не применяются к судам категории А, как они определены в Полярном кодексе.
4 Несмотря на положения пункта 1 настоящего правила, Администрация может освободить судно валовой вместимостью 400 и более от выполнения требований правил 22 и 24 настоящего Приложения.
5 Пункт 4 настоящего правила не применяется к судам валовой вместимостью 400 и более:
.1 контракт на постройку которых был заключен 1 января 2017 года или после этой даты; или,
.2 при отсутствии контракта на постройку, - киль которых был заложен или которые находились в подобной стадии постройки 1 июля 2017 года или после этой даты; или
.3 поставка которых была осуществлена 1 июля 2019 года или после этой даты; или
.4 в случаях значительного переоборудования новых или существующих судов, как оно определено в правиле 2.2.17 настоящего Приложения, 1 января 2017 года или после этой даты, которое подпадает под действие правил 5.4.2 и 5.4.3 настоящего Приложения.
6 Администрация Стороны настоящей Конвенции, которая разрешает применение пункта 4 либо приостанавливает или отменяет применение данного пункта к судну, имеющему право плавать под ее флагом, или же отказывает ему в применении данного пункта, незамедлительно сообщает подробную информацию об этом Организации для ее рассылки Сторонам настоящего Протокола для сведения.
Правило 20
Цель
Цель настоящей главы заключается в том, чтобы обеспечить снижение углеродоемкости международного судоходства путем принятия мер, направленных на достижение целевых показателей, указанных в Первоначальной стратегии ИМО по сокращению выбросов ПГ с судов.
Правило 21
Функциональные требования
Для достижения цели, изложенной в правиле 20 настоящего Приложения, судно, к которому применяются положения настоящей главы, должно надлежащим образом соответствовать следующим функциональным требованиям по снижению углеродоемкости:
.1 техническим требованиям к углеродоемкости, предусмотренным правилами 22, 23, 24 и 25 настоящего Приложения; и
.2 эксплуатационным требованиям к углеродоемкости, предусмотренным правилами 26, 27 и 28 настоящего Приложения.
Правило 22
Фактический конструктивный коэффициент энергоэффективности (фактический ККЭЭ)
1 Фактический ККЭЭ вычисляется:
.1 для каждого нового судна;
.2 для каждого нового судна, подвергшегося значительному переоборудованию; и
.3 для каждого нового или существующего судна, подвергшегося значительному переоборудованию, которое является настолько масштабным, что Администрация рассматривает данное судно в качестве вновь построенного судна,
которое подпадает под одну или несколько категорий, указанных в правилах 2.2.5, 2.2.7, 2.2.9, 2.2.11, 2.2.14-2.2.16, 2.2.20, 2.2.22 и 2.2.26-2.2.29 настоящего Приложения. Фактический ККЭЭ вычисляется для каждого судна отдельно и отражает расчетные характеристики судна с точки зрения энергоэффективности; он сопровождается технической документацией по ККЭЭ, в которой содержится информация, необходимая для расчета фактического ККЭЭ, и описание порядка его вычисления. Фактический ККЭЭ верифицируется на основании технической документации по ККЭЭ либо Администрацией, либо любой организацией, должным образом уполномоченной ею.
2 Фактический ККЭЭ вычисляется с учетом руководства, разработанного Организацией.
3 В отношении каждого судна, подпадающего под действие правила 24 настоящего Приложения, Администрация или любая организация, должным образом уполномоченная ею, сообщает Организации с помощью электронных средств связи значения требуемого и фактического ККЭЭ и соответствующую информацию с учетом руководства, разработанного Организацией:
.1 в течение семи месяцев после завершения освидетельствования, предусмотренного правилом 5.4 настоящего Приложения; или
.2 в течение семи месяцев с 1 апреля 2022 года в отношении судов, поставленных до 1 апреля 2022 года.
Правило 23
Фактический коэффициент энергоэффективности существующего судна (фактический КЭСС)
1 Фактический КЭСС вычисляется:
.1 для каждого судна; и
.2 для каждого судна, подвергшегося значительному переоборудованию, которое подпадает под одну или несколько категорий, указанных в правилах 2.2.5, 2.2.7, 2.2.9, 2.2.11, 2.2.14-2.2.16, 2.2.22 и 2.2.26-2.2.29 настоящего Приложения. Фактический КЭСС вычисляется для каждого судна отдельно и отражает расчетные характеристики судна с точки зрения энергоэффективности; он сопровождается технической документацией по КЭСС, в которой содержится информация, необходимая для расчета фактического КЭСС, и описание порядка его вычисления. Фактический КЭСС верифицируется на основании технической документации по КЭСС либо Администрацией, либо любой организацией, должным образом уполномоченной ею.
2 Фактический КЭСС вычисляется с учетом руководства, разработанного Организацией.
3 Несмотря на пункт 1 настоящего правила, для каждого судна, к которому применяется правило 22 настоящего Приложения, в качестве фактического КЭСС может использоваться фактический ККЭЭ, верифицированный Администрацией или любой организацией, должным образом уполномоченной ею, в соответствии с правилом 22.1 настоящего Приложения, если величина фактического ККЭЭ равна величине требуемого КЭСС или меньше нее, как предусмотрено правилом 25 настоящего Приложения. В этом случае фактический КЭСС верифицируется на основе технической документации по ККЭЭ.
Правило 24
Требуемый ККЭЭ
1 У каждого:
.1 нового судна;
.2 нового судна, подвергшегося значительному переоборудованию; и
.3 нового или существующего судна, подвергшегося значительному переоборудованию, которое является настолько масштабным, что Администрация рассматривает данное судно в качестве вновь построенного судна,
которое подпадает под одну из категорий, указанных в правилах 2.2.5, 2.2.7, 2.2.9, 2.2.11, 2.2.14-2.2.16, 2.2.22 и 2.2.26-2.2.29 настоящего Приложения, и к которому применяются положения настоящей главы, фактический ККЭЭ должен быть таким, чтобы:
где X - указанный в таблице 1 понижающий коэффициент для определения требуемого ККЭЭ исходя из базовой линии ККЭЭ.
2 Для каждого нового и существующего судна, подвергшегося значительному переоборудованию, которое является настолько масштабным, что Администрация рассматривает данное судно в качестве вновь построенного судна, должен вычисляться фактический ККЭЭ и он должен отвечать требованию пункта 1 настоящего правила, причем применимый понижающий коэффициент должен соответствовать типу и размеру переоборудованного судна на дату заключения контракта на переоборудование или, при отсутствии контракта, на дату начала переоборудования.
Таблица 1. Понижающие коэффициенты для определения ККЭЭ исходя из базовой линии ККЭЭ (в процентах)
Тип судна |
Размер |
Этап 0 1 января 2013 года - 31 декабря 2014 года |
Этап 1 1 января 2015 года - 31 декабря 2019 года |
Этап 2 1 января 2020 года - 31 марта 2022 года |
Этап 2 1 января 2020 года - 31 декабря 2024 года |
Этап 3 начиная с 1 апреля 2022 года |
Этап 3 начиная с 1 января 2025 года |
Навалочное судно |
дедвейтом 20 000 т и более |
0 |
10 |
|
20 |
|
30 |
дедвейтом 10 000 т и более, но менее 20 000 т |
не применимо |
0-10* |
|
0-20* |
|
0-30* |
|
Газовоз |
дедвейтом 15 000 т и более |
0 |
10 |
20 |
|
30 |
|
дедвейтом 10 000 т и более, но менее 15 000 т |
0 |
10 |
|
20 |
|
30 |
|
дедвейтом 2 000 т и более, но менее 10 000 т |
не применимо |
0-10* |
|
0-20* |
|
0-30* |
|
Танкер
|
дедвейтом 20 000 т и более |
0 |
10 |
|
20 |
|
30 |
дедвейтом 4 000 т и более, но менее 20 000 т |
не применимо |
0-10* |
|
0-20* |
|
0-30* |
|
Контейнеровоз
|
дедвейтом 200 000 т и более |
0 |
10 |
20 |
|
50 |
|
дедвейтом 120 000 т и более, но менее 200 000 т |
0 |
10 |
20 |
|
45 |
|
|
дедвейтом 80 000 т и более, но менее 120 000 т |
0 |
10 |
20 |
|
40 |
|
|
дедвейтом 40 000 т и более, но менее 80 000 т |
0 |
10 |
20 |
|
35 |
|
|
дедвейтом 15 000 т и более, но менее 40 000 т |
0 |
10 |
20 |
|
30 |
|
|
дедвейтом 10 000 т и более, но менее 15 000 т |
не применимо |
0-10* |
0-20* |
|
15-30* |
|
|
Судно для перевозки генеральных грузов
|
дедвейтом 15 000 т и более |
0 |
10 |
15 |
|
30 |
|
дедвейтом 3 000 т и более, но менее 15 000 т |
не применимо |
0-10* |
0-15* |
|
0-30* |
|
|
Рефрижераторное судно
|
дедвейтом 5 000 т и более |
0 |
10 |
|
15 |
|
30 |
дедвейтом 3 000 т и более, но менее 5 000 т |
не применимо |
0-10* |
|
0-15* |
|
0-30* |
|
Комбинированное судно
|
дедвейтом 20 000 т и более |
0 |
10 |
|
20 |
|
30 |
дедвейтом 4 000 т и более, но менее 20 000 т |
не применимо |
0-10* |
|
0-20* |
|
0-30* |
|
Судно для перевозки СПГ*** |
дедвейтом 10 000 т и более |
не применимо |
10** |
20 |
|
30 |
|
Грузовое судно ро-ро (судно для перевозки транспортных средств)*** |
дедвейтом 10 000 т и более |
не применимо |
5** |
|
15 |
|
30 |
Грузовое судно ро-ро***
|
дедвейтом 2 000 т и более |
не применимо |
5** |
|
20 |
|
30 |
дедвейтом 1 000 т и более, но менее 2 000 т |
не применимо |
|
0-20* |
|
0-30* |
||
Пассажирское судно ро-ро***
|
дедвейтом 1 000 т и более |
не применимо |
5** |
|
20 |
|
30 |
дедвейтом 250 т и более, но менее 1 000 т |
не применимо |
|
0-20* |
|
0-30* |
||
Круизное пассажирское судно*** с нетрадиционной пропульсивной установкой |
валовой вместимостью 85 000 и более |
не применимо |
5** |
20 |
|
30 |
|
валовой вместимостью 25 000 и более, но менее 85 000 |
не применимо |
0-20* |
|
0-30* |
|
------------------------------
* Понижающий коэффициент подлежит линейной интерполяции между двумя значениями в зависимости от размеров судна. Меньшее значение понижающего коэффициента должно применяться к судам меньших размеров.
** Этап 1 начинается для этих судов 1 сентября 2015 года.
*** Понижающий коэффициент применяется к тем судам, которые поставлены 1 сентября 2019 года или после этой даты, как определено пунктом 2.1 правила 2.
------------------------------
Примечание: "не применимо" означает, что требуемый ККЭЭ не применяется.
3 Значения базовой линии рассчитываются следующим образом:
Значение базовой линии=a·b -c,
где a, b и c - параметры, приведенные в таблице 2.
Таблица 2. Параметры для определения базовых значений для различных типов судов
Тип судна, определенный в правиле 2 |
а |
b |
с |
2.2.5 Навалочное судно |
961,79 |
дедвейт судна, если дедвейт 279 000, если дедвейт > 279 000 |
0,477 |
2.2.7 Комбинированное судно |
1219,00 |
дедвейт судна |
0,488 |
2.2.9 Контейнеровоз |
174,22 |
дедвейт судна |
0,201 |
2.2.11 Круизное пассажирское судно с нетрадиционной пропульсивной установкой |
170,84 |
валовая вместимость судна |
0,214 |
2.2.14 Газовоз |
1120,00 |
дедвейт судна |
0,456 |
2.2.15 Судно для перевозки генеральных грузов |
107,48 |
дедвейт судна |
0,216 |
2.2.16 Судно для перевозки СПГ |
2253,7 |
дедвейт судна |
0,474 |
2.2.22 Рефрижераторное судно |
227,01 |
дедвейт судна |
0,244 |
2.2.26 Грузовое судно ро-ро |
1405,15 |
дедвейт судна |
0,498 |
1686,17* |
дедвейт судна, если дедвейт 17 000, если дедвейт > 17 000* |
||
2.2.27 Грузовое судно ро-ро (судно для перевозки транспортных средств) |
(дедвейт/валовая вместимость) ,
если дедвейт/валовая вместимость <0,3 1812,63, если дедвейт/валовая вместимость |
дедвейт судна |
0,471 |
2.2.28 Пассажирское судно ро-ро |
752,16 |
дедвейт судна |
0,381 |
902,59* |
дедвейт судна, если дедвейт 10 000* 10 000, если дедвейт > 10 000* |
||
2.2.29 Танкер |
1218,80 |
дедвейт судна |
0,488 |
------------------------------
* Подлежит использованию начиная с этапа 2.
------------------------------
4 Если конструкция судна допускает его отнесение более чем к одному из типов судов, указанных в таблице 2, к такому судну применяется требуемый ККЭЭ, являющий наиболее "жестким" (наименьшим).
5 У каждого судна, к которому применяется настоящее правило, установленная пропульсивная мощность должна быть не менее той пропульсивной мощности, которая необходима для поддержания маневренности судна при неблагоприятных условиях, как это определено в руководстве, разработанном Организацией.
6 В начале этапа 1 и в середине этапа 2 Организация проводит обзор состояния технологических разработок и в случае необходимости изменяет периоды времени, параметры базовых линий ККЭЭ для соответствующих типов судов и понижающие коэффициенты, приведенные в настоящем правиле.
Правило 25
Требуемый КЭСС
1 У:
.1 каждого судна; и
.2 каждого судна, подвергшегося значительному переоборудованию,
которое подпадает под одну из категорий, указанных в правилах 2.2.5, 2.2.7, 2.2.9, 2.2.11, 2.2.14-2.2.16, 2.2.22 и 2.2.26-2.2.29 настоящего Приложения, и к которому применяются положения настоящей главы, фактический КЭСС должен быть таким, чтобы:
,
где Y - указанный в таблице 3 понижающий коэффициент для определения требуемого КЭСС исходя из базовой линии ККЭЭ.
Таблица 3. Понижающие коэффициенты для определения КЭСС исходя из базовой линии ККЭЭ (в процентах)
Тип судна |
Размер |
Понижающий коэффициент |
Навалочное судно |
дедвейтом 200 000 т и более |
15 |
дедвейтом 20 000 т и более, но менее 200 000 т |
20 |
|
дедвейтом 10 000 т и более, но менее 20 000 т |
0-20* |
|
Газовоз |
дедвейтом 15 000 т и более |
30 |
дедвейтом 10 000 т и более, но менее 15 000 т |
20 |
|
дедвейтом 2000 т и более, но менее 10 000 т |
0-20* |
|
Танкер |
дедвейтом 200 000 т и более |
15 |
дедвейтом 20 000 т и более, но менее 200 000 т |
20 |
|
дедвейтом 4 000 т и более, но менее 20 000 т |
0-20* |
|
Контейнеровоз
|
дедвейтом 200 000 т и более |
50 |
дедвейтом 120 000 т и более, но менее 200 000 т |
45 |
|
дедвейтом 80 000 т и более, но менее 120 000 т |
35 |
|
дедвейтом 40 000 т и более, но менее 80 000 т |
30 |
|
дедвейтом 15 000 т и более, но менее 40 000 т |
20 |
|
дедвейтом 10 000 т и более, но менее 15 000 т |
0-20* |
|
Судно для перевозки генеральных грузов |
дедвейтом 15 000 т и более |
30 |
дедвейтом 3 000 т и более, но менее 15 000 т |
0-30* |
|
Рефрижераторное судно |
дедвейтом 5 000 т и более |
15 |
дедвейтом 3 000 т и более, но менее 5 000 т |
0-15* |
|
дедвейтом 20 000 т и более |
20 |
|
Комбинированное судно |
дедвейтом 4 000 т и более, но менее 20 000 т |
|
Судно для перевозки СПГ |
дедвейтом 10 000 т и более |
30 |
Грузовое судно ро-ро (судно для перевозки транспортных средств) |
дедвейтом 10 000 т и более |
15 |
Грузовое судно ро-ро |
дедвейтом 2 000 т и более |
5 |
дедвейтом 1 000 т и более, но менее 2 000 т |
0-5* |
|
Пассажирское судно ро-ро |
дедвейтом 1 000 т и более |
5 |
дедвейтом 250 т и более, но менее 1 000 т |
0-5* |
|
Круизное пассажирское судно с нетрадиционной пропульсивной установкой |
валовой вместимостью 85 000 и более |
30 |
валовой вместимостью 25 000 и более, но менее 85 000 |
0-30* |
------------------------------
* Понижающий коэффициент подлежит линейной интерполяции между двумя значениями в зависимости от размеров судна.
Меньшее значение понижающего коэффициента должно применяться к судам меньших размеров.
------------------------------
2 Значения базовых линий ККЭЭ рассчитываются в соответствии с правилами 24.3 и 24.4 настоящего Приложения. Для грузовых и пассажирских судов ро-ро применяется значение базовой линии, которое должно использоваться начиная с этапа 2 и далее согласно правилу 24.3 настоящего Приложения.
3 К 1 января 2026 года Организация должна завершить обзор по оценке эффективности настоящего правила с учетом всех соответствующих руководств, разработанных Организацией. Если по итогам обзора Стороны примут решение о внесении поправок в настоящее правило, такие поправки должны быть приняты и введены в действие в соответствии с положениями статьи 16 настоящей Конвенции.
Правило 26
План управления энергоэффективностью судна (ПУЭС)
1 На каждом судне должен иметься специально разработанный для него План управления энергоэффективностью судна (ПУЭС). Он может являться частью судовой системы управления безопасностью (СУБ). ПУЭС должен разрабатываться и пересматриваться с учетом руководства, принятого Организацией.
2 У судна валовой вместимостью 5000 и более ПУЭС должен включать описание методологии, которая будет использоваться для сбора данных, требуемых правилом 27.1 настоящего Приложения, и процедур, которые будут применяться для предоставления данных Администрации судна.
3 У судна валовой вместимостью 5000 и более, которое подпадает под одну или несколько категорий, указанных в правилах 2.2.5, 2.2.7, 2.2.9, 2.2.11, 2.2.14-2.2.16, 2.2.22 и 2.2.26-2.2.29 настоящего Приложения:
.1 1 января 2023 года или до этой даты ПУЭС должен включать:
.1 описание методологии, которая будет использоваться для расчета фактического годового эксплуатационного CII судна, требуемого правилом 28 настоящего Приложения, и процедур, которые будут применяться для предоставления информации о значении этого показателя Администрации судна;
.2 требуемый годовой эксплуатационный CII, рассчитанный в соответствии с правилом 28 настоящего Приложения на следующие три года;
.3 план осуществления с описанием того, каким образом в течение следующих трех лет будет обеспечиваться соответствие требуемому годовому эксплуатационному CII и
.4 процедуру самооценки и совершенствования.
.2 ПУЭС судна, которому в соответствии с правилом 28 настоящего Приложения присваивается рейтинг D в течение трех лет подряд или рейтинг Е, должен быть пересмотрен в соответствии с правилом 28.8 настоящего Приложения для включения в него плана корректирующих мер, направленных на достижение требуемого годового эксплуатационного CII.
.3 ПУЭС подлежит проверке и аудиту со стороны компании с учетом руководства, которое должно быть разработано Организацией.
Правило 27
Сбор и предоставление данных по расходу топлива судами
1 Начиная с 2019 календарного года каждое судно валовой вместимостью 5000 и более должно собирать данные, указанные в дополнении IX к настоящему Приложению, за этот и каждый последующий календарный год или его часть, в зависимости от обстоятельств, в соответствии с методологией, включенной в ПУЭС.
2 За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 4, 5 и 6 настоящего правила, в конце каждого календарного года судно должно агрегировать данные за этот календарный год или его часть, в зависимости от обстоятельств.
3 За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 4, 5 и 6 настоящего правила, в течение трех месяцев после окончания каждого календарного года судно должно предоставить своей Администрации или любой организации, должным образом уполномоченной ею, агрегированное значение для каждого элемента данных, указанного в дополнении IX к настоящему Приложению, с помощью электронных средств связи и с использованием стандартного формата, который должен быть разработан Организацией.
4 В случае передачи судна от одной Администрации другой это судно должно в день завершения передачи или в другой по возможности максимально приближенный к нему день предоставить Администрации, которая передала судно, или любой организации, должным образом уполномоченной ею, агрегированные данные, указанные в дополнении IX к настоящему Приложению, за период календарного года, являющийся подотчетным для этой Администрации, и, по предварительному запросу данной Администрации, дезагрегированные данные.
5 В случае перехода от одной компании к другой судно должно в день завершения передачи или в другой по возможности максимально приближенный к нему день предоставить своей Администрации или любой организации, должным образом уполномоченной ею 41, агрегированные данные, указанные в дополнении IX к настоящему Приложению, за период календарного года, являющийся подотчетным для этой компании, и, по запросу своей Администрации, дезагрегированные данные.
6 В случае одновременного перехода от одной Администрации к другой и от одной компании к другой применяются положения пункта 4 настоящего правила.
7 Данные должны быть проверены в соответствии с процедурами, установленными Администрацией, с учетом руководства, разработанного Организацией.
8 За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 4, 5 и 6 настоящего правила, дезагрегированные данные за предыдущий календарный год, лежащие в основе предоставленных данных, которые указаны в дополнении IX к настоящему Приложению, должны быть легко доступны в течение не менее 12 месяцев по окончании этого календарного года и должны предоставляться Администрации по запросу.
9 Администрация должна обеспечить передачу данных, указанных в дополнении IX к настоящему Приложению и предоставленных ее зарегистрированными судами валовой вместимостью 5000 и более, в базу данных ИМО по расходу топлива судами с помощью электронных средств связи и с использованием стандартного формата, который должен быть разработан Организацией, не позднее чем через один месяц после выдачи этим судам актов о соответствии.
10 На основании предоставленных данных, переданных в базу данных ИМО по расходу топлива судами, Генеральный секретарь Организации составляет для Комитета по защите морской среды ежегодный отчет, включающий собранные данные в обобщенном виде, сведения о статусе недостающих данных, а также другую соответствующую информацию, которую может запросить Комитет.
11 Генеральный секретарь Организации предоставляет Администрации судна, к которому применяется правило 28 настоящего Приложения, доступ ко всем данным, поступившим в базу данных ИМО по расходу топлива судами в отношении этого судна за весь предшествующий календарный год.
12 Генеральный секретарь Организации ведет обезличенную базу данных таким образом, чтобы идентифицировать конкретное судно было невозможно. Стороны получают доступ к обезличенным данным исключительно в целях их анализа и учета.
13 Базу данных ИМО по расходу топлива судами должен вести и контролировать Генеральный секретарь Организации в соответствии с руководствами, которые должны быть разработаны Организацией.
Правило 28
Эксплуатационная углеродоемкость
Фактический годовой показатель эксплуатационной углеродоемкости (фактический годовой эксплуатационный CII)
1 По окончании 2023 календарного года и каждого последующего календарного года для каждого судна валовой вместимостью 5000 и более, которое подпадает под одну или несколько категорий, указанных в правилах 2.2.5, 2.2.7, 2.2.9, 2.2.11, 2.2.14-2.2.16, 2.2.22 и 2.2.26-2.2.29 настоящего Приложения, рассчитывается фактический годовой эксплуатационный CII за 12-месячный период с 1 января по 31 декабря предшествующего календарного года с использованием данных, собранных в соответствии с правилом 27 настоящего Приложения, и с учетом руководства, которое должно быть разработано Организацией.
2 В течение трех месяцев после окончания каждого календарного года судно должно сообщить своей Администрации или любой организации, должным образом уполномоченной ею, фактический годовой эксплуатационный CII с помощью электронных средств коммуникации и с использованием стандартного формата, который должен быть разработан Организацией.
3 Несмотря на пункты 1 и 2 настоящего правила, в случае любой передачи судна, указанной в правилах 27.4, 27.5 или 27.6 и завершенной после 1 января 2023 года, судно должно по окончании календарного года, в котором произошла передача, рассчитать и сообщить фактический годовой эксплуатационный CII за полный 12-месячный период с 1 января по 31 декабря календарного года, в течение которого произошла передача, в соответствии с правилами 28.1 и 28.2 для проверки согласно правилу 6.6 настоящего Приложения и с учетом руководства, которое должно быть разработано Организацией. Ничто в настоящем правиле не освобождает ни одно судно от его обязательств по представлению отчетности в соответствии с правилом 27 или данным правилом настоящего Приложения.
Требуемый годовой показатель эксплуатационной углеродоемкости (требуемый годовой эксплуатационный CII)
4 Для каждого судна валовой вместимостью 5000 и более, которое подпадает под одну или более категорий, указанных в правилах 2.2.5, 2.2.7, 2.2.9, 2.2.11, 2.2.14-2.2.16, 2.2.22 и 2.2.26-2.2.29 настоящего Приложения, требуемый годовой эксплуатационный CII определяется следующим образом:
,
где
Z - годовой понижающий коэффициент, обеспечивающий непрерывное улучшение эксплуатационной углеродоемкости судна в пределах диапазона соответствующего рейтинга; и
CII R - базовое значение.
5 Годовой понижающий коэффициент Z и базовое значение CII R являются величинами, определяемыми с учетом руководства, которое должно быть разработано Организацией.
Рейтинг эксплуатационной углеродоемкости
6 Фактический годовой эксплуатационный CII фиксируется в документах и сверяется с требуемым годовым эксплуатационным CII для определения рейтинга эксплуатационной углеродоемкости А, В, С, D или Е (которые соответствуют очень высокому, высокому, среднему, низкому и очень низкому уровням эффективности) либо Администрацией, либо любой организацией, должным образом уполномоченной ею, с учетом руководства, разработанного Организацией. Среднее значение диапазона рейтинга С должно быть равно значению требуемого годового эксплуатационного CII, определяемому согласно пункту 4 настоящего правила.
Корректирующие меры и стимулы
7 Судно, которому присваивается рейтинг D в течение трех лет подряд или рейтинг Е, должно разработать план корректирующих мер, направленных на достижение требуемого годового эксплуатационного CII.
8 ПУЭС должен быть пересмотрен соответствующим образом с целью включения в него плана корректирующих мер с учетом руководства, которое должно быть разработано Организацией. Пересмотренный ПУЭС направляется для проверки Администрации или любой организации, должным образом уполномоченной ею, предпочтительно одновременно с представлением информации о фактическом годовом эксплуатационном СИ в соответствии с пунктом 2 настоящего правила, но ни в коем случае не позднее чем через 1 месяц после него.
9 Судно, которому присваивается рейтинг D в течение трех лет подряд или рейтинг Е, должно надлежащим образом осуществить запланированные корректирующие меры в соответствии с пересмотренным ПУЭС.
10 Администрациям, портовым властям и другим соответствующим заинтересованным сторонам рекомендуется поощрять суда, имеющие рейтинги А и В.
Обзор
11 К 1 января 2026 года Организация должна завершить обзор по оценке:
.1 эффективности настоящего правила с точки зрения снижения углеродоемкости международного судоходства;
.2 необходимости в усилении корректирующих мер и иных действиях по устранению недостатков, включая возможное введение дополнительных требований к КЭСС;
.3 необходимости в совершенствовании механизма контроля за соблюдением требований;
.4 необходимости в совершенствовании системы сбора данных; и
.5 пересмотра коэффициента Z и значений CII R.
Если на основании данного обзора Стороны примут решение о внесении поправок в настоящее правило, такие поправки должны быть приняты и введены в действие в соответствии с положениями статьи 16 настоящей Конвенции.
Правило 29
Содействие техническому сотрудничеству и передаче технологий в области повышения энергоэффективности судов
1 Администрации, в сотрудничестве с Организацией и другими международными структурами, должны, действуя напрямую или через Организацию, оказывать содействие и поддержку государствам, которые обращаются с просьбой о предоставлении им технической помощи, в первую очередь развивающимся странам.
2 Администрация Стороны должна в рамках национальной нормативно-законодательной базы и политики осуществлять активное сотрудничество с другими Сторонами с целью содействия разработке технологий и передаче технологий и информации государствам, которые обращаются с просьбой об оказании им технической помощи, в первую очередь развивающимся государствам, в связи с осуществлением мер по выполнению требований главы 4 настоящего Приложения, в частности правил 19.4-19.6.
Дополнение I
Форма Международного свидетельства о предотвращении загрязнения воздушной среды (Свидетельство IAPP) (правило 8)
МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ЗАГРЯЗНЕНИЯ
ВОЗДУШНОЙ СРЕДЫ
Выдано на основании положений Протокола 1997 года, с поправками, об
изменении Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов
1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (далее именуемой
"Конвенция"), по уполномочию правительства:
.........................................................................
(полное название страны)
(кем)....................................................................
(полное название компетентного лица или организации,
уполномоченных на основании положений Конвенции)
Сведения о судне
Название судна...........................................................
Регистровый номер или позывной сигнал....................................
Номер ИМО................................................................
Порт регистрации ........................................................
Валовая вместимость......................................................
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
1 что судно освидетельствовано в соответствии с правилом 5 Приложения VI
к Конвенции;и
2 что освидетельствованием установлено, что оборудование, системы,
устройства, приспособления и материалы полностью отвечают применимым
требованиям Приложения VI к Конвенции.
Настоящее свидетельство действительно до (дд.мм.гггг) ...................
при условии прохождения освидетельствований в соответствии с правилом 5
Приложения VI к Конвенции.
Дата завершения освидетельствования, на основании которого выдано
настоящее Свидетельство (дд.мм.гггг).....................................
Выдано в ................................................................
(место выдачи Свидетельства)
Дата (дд.мм.гггг) .............. .....................................
(дата выдачи) (подпись уполномоченного должностного
лица, выдавшего Свидетельство)
(печать или штамп уполномоченного органа)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЕЖЕГОДНЫХ И ПРОМЕЖУТОЧНЫХ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЙ
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при освидетельствовании, требуемом
правилом 5 Приложения VI к Конвенции, установлено, что судно отвечает
соответствующим положениям этого Приложения:
Ежегодное освидетельствование Подписано ............................
(подпись уполномоченного
должностного лица)
Место.................................
Дата (дд.мм.гггг).....................
(печать или штамп уполномоченного органа)
Ежегодное/промежуточное Подписано ............................
освидетельствование (подпись уполномоченного
должностного лица)
Место.................................
Дата (дд.мм.гггг).....................
(печать или штамп уполномоченного органа)
Ежегодное/промежуточное Подписано ............................
освидетельствование (подпись уполномоченного
должностного лица)
Место.................................
Дата (дд.мм.гггг).....................
(печать или штамп уполномоченного органа)
Ежегодное освидетельствование Подписано ............................
(подпись уполномоченного
должностного лица)
Место.................................
Дата (дд.мм.гггг).....................
(печать или штамп уполномоченного органа)
ЕЖЕГОДНОЕ/ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ
В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ 9.8.3
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при ежегодном/промежуточном
освидетельствовании в соответствии с правилом 9.8.3 Приложения VI к
Конвенции установлено, что судно отвечает соответствующим положениям
этого Приложения:
Подписано ............................
(подпись уполномоченного
должностного лица)
Место.................................
Дата (дд.мм.гггг).....................
(печать или штамп уполномоченного органа)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРОДЛЕНИЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА, ЕСЛИ СРОК ЕГО ДЕЙСТВИЯ
МЕНЕЕ ПЯТИ ЛЕТ, В СЛУЧАЕ ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛА 9.3
Судно отвечает соответствующим положениям Приложения, и настоящее
Свидетельство в соответствии с правилом 9.3 Приложения VI к Конвенции
признается действительным до (дд.мм.гггг) ...............................
Подписано ............................
(подпись уполномоченного
должностного лица)
Место.................................
Дата (дд.мм.гггг).....................
(печать или штамп уполномоченного органа)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ В СЛУЧАЕ ЗАВЕРШЕНИЯ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ ДЛЯ ВОЗОБНОВЛЕНИЯ
СВИДЕТЕЛЬСТВА И ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛА 9.4
Судно отвечает соответствующим положениям Приложения, и настоящее
Свидетельство в соответствии с правилом 9.4 Приложения VI к Конвенции
признается действительным до (дд.мм.гггг) ...............................
Подписано ............................
(подпись уполномоченного
должностного лица)
Место.................................
Дата (дд.мм.гггг).....................
(печать или штамп уполномоченного органа)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРОДЛЕНИЯ СРОКА ДЕЙСТВИЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА ДО ПРИБЫТИЯ СУДНА
В ПОРТ ПРОВЕДЕНИЯ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ ИЛИ НА ПЕРИОД ОТСРОЧКИ В СЛУЧАЕ
ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛА 9.5 ИЛИ 9.6
Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом 9.5 или 9.6
Приложения VI к Конвенции признается действительным до (дд.мм.гггг).....
Подписано ............................
(подпись уполномоченного
должностного лица)
Место.................................
Дата (дд.мм.гггг).....................
(печать или штамп уполномоченного органа)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПЕРЕНОСА ЕЖЕГОДНОЙ ДАТЫ В СЛУЧАЕ ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛА 9.8
В соответствии с правилом 9.8 Приложения VI к Конвенции новой ежегодной
датой является (дд.мм.гггг) .............................................
Подписано ............................
(подпись уполномоченного
должностного лица)
Место.................................
Дата (дд.мм.гггг).....................
(печать или штамп уполномоченного органа)
В соответствии с правилом 9.8 Приложения VI к Конвенции новой ежегодной
датой является (дд.мм.гггг) .............................................
Подписано ............................
(подпись уполномоченного
должностного лица)
Место.................................
Дата (дд.мм.гггг).....................
(печать или штамп уполномоченного органа)
Добавление к Международному свидетельству о предотвращении загрязнения воздушной среды (свидетельство IAPP)
Описание конструкции и оборудования
Примечания | |
1 |
Настоящее Описание является неотъемлемым приложением к Свидетельству IAPP. Свидетельство IAPP должно постоянно находиться на судне. |
2 |
Описание должно быть составлено по меньшей мере на английском, испанском или французском языке. Если используется также официальный язык выдающей свидетельство страны, то в случае споров или разночтений предпочтение отдается тексту на этом языке. |
3 |
Отметки в клеточках должны проставляться с использованием знака "х" для ответов "да" и "применяется" или знака "-" для ответов "нет" и "не применяется", в зависимости от случая. |
4 |
Если не указано иное, под правилами, упоминаемыми в настоящем Описании, подразумеваются правила Приложения VI к Конвенции, а под резолюциями и циркулярами - резолюции и циркуляры, принятые Международной морской организацией. |
1 Сведения о судне
1.1 Название судна...................................................
1.2 Номер ИМО .......................................................
1.3 Дата закладки киля или начала подобной стадии постройки судна
(дд.мм.гггг).....................................................
1.4 Длина (L) в метрах...............................................
2 Контроль за выбросами с судов
2.1 Озоноразрушающие вещества (правило 12)
2.1.1 Может быть продолжена эксплуатация следующих систем
пожаротушения и других систем и оборудования, содержащих
отличные от гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ) озоноразрушающие
вещества и установленных до 19 мая 2005 года:
Система или оборудование |
Расположение на судне |
Вещество |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.1.2 Может быть продолжена эксплуатация следующих систем, содержащих
ГХФУ и установленных до 1 января 2020 года:
Система или оборудование |
Расположение на судне |
Вещество |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.2 Окислы азота (NO_x) (правило 13)
2.2.1 Следующие судовые дизельные двигатели, установленные на данном
судне, соответствуют требованиям правила 13, как указано ниже:
+----------------------------------+------+------+------+-------+-------+
|Применимое правило Приложения VI к|Двига-|Двига-|Двига-|Двига- |Двига- |
|Конвенции МАРПОЛ (ТК = Технический| тель | тель | тель | тель | тель |
| кодекс по NO_X 2008 года) (ОС = | N 1 | N 2 | N 3 | N 4 | N 5 |
| одобренное средство) | | | | | |
+------+---------------------------+------+------+------+-------+-------+
|1 |Предприятие-изготовитель и | | | | | |
| |модель | | | | | |
+------+---------------------------+------+------+------+-------+-------+
|2 |Серийный номер | | | | | |
+------+---------------------------+------+------+------+-------+-------+
|3 |Использование | | | | | |
| |(применимый(е) | | | | | |
| |испытательный(е) цикл(ы) - | | | | | |
| |ТК 3.2) | | | | | |
+------+---------------------------+------+------+------+-------+-------+
|4 |Номинальная мощность (кВт) | | | | | |
| |(ТК 1.3.11) | | | | | |
+------+---------------------------+------+------+------+-------+-------+
|5 |Номинальная частота | | | | | |
| |вращения (об/мин) (ТК | | | | | |
| |1.3.12) | | | | | |
+------+---------------------------+------+------+------+-------+-------+
|6 |Идентичный двигатель, | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| |установленный начиная с | | | | | | | | | | | | | | | |
| |1/1/2000 и освобожденный от| +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| |требований согласно | | | | | |
| |13.1.1.2 | | | | | |
+------+---------------------------+------+------+------+-------+-------+
|7 |Дата установки идентичного | | | | | |
| |двигателя (дд.мм.гггг) в | | | | | |
| |соответствии с 13.1.1.2 | | | | | |
+------+-------------+-------------+------+------+------+-------+-------+
|8а |Значительное |13.2.1.1 и | | | | | |
| |переоборудо- |13.2.2 | | | | | |
+------+вание +-------------+------+------+------+-------+-------+
|8b |(дд.мм.гггг) |13.2.1.2 и | | | | | |
| | |13.2.3 | | | | | |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|8с | |13.2.1.3 и | | | | | |
| | |13.2.3 | | | | | |
+------+-------------+-------------+------+------+------+-------+-------+
|9а | Ярус I |13.3 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|9Ь | |13.2.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|9с | |13.2.3.1 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|9d | |13.2.3.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|9е | |13.7.1.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+-------------+-------------+------+------+------+-------+-------+
|10а | Ярус II |13.4 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|10b | |13.2.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|10с | |13.2.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | |(выполнение | | | | | | | | | | | | | | | |
| | |требований | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | |яруса III | | | | | |
| | |невозможно) | | | | | |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|10d | |13.2.3.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|10е | |13.5.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | |(Изъятия) | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|10f | |13.7.1.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+-------------+-------------+------+------+------+-------+-------+
|11а |Районы |13.5.1.1 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+контроля +-------------+------+------+------+-------+-------+
|11 b |выбросов NO_X|13.2.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+по ярусу III +-------------+------+------+------+-------+-------+
|11с | |13.2.3.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+ +-------------+------+------+------+-------+-------+
|11d | |13.7.1.2 | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+-------+-----+-------------+------+------+------+-------+-------+
|12 | ОС |установлено | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+ +-------------------+------+------+------+-------+-------+
|13 | |коммерчески | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | |недоступно на | | | | | | | | | | | | | | | |
| | |момент данного | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | |освидетельствования| | | | | |
+------+ +-------------------+------+------+------+-------+-------+
|14 | |не применимо | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ | +-+ |
+------+-------+-------------------+------+------+------+-------+-------+
2.3 Окислы серы (SO_X) и твердые частицы (правило 14)
2.3.1 Когда судно эксплуатируется за пределами районов контроля
выбросов, указанных в правиле 14.3, на нем используется:
.1 судовое топливо с содержанием серы, не превышающим 0,50% по
массе, что подтверждено накладными на поставку бункерного
+-+
топлива, и/или............................................| |
+-+
.2 одобренное в соответствии с правилом 4.1 и указанное в
пункте 2.6 эквивалентное средство, эффективность которого в
отношении снижения выбросов SO_X по меньшей мере не уступает
эффективности использования судового топлива с содержанием
+-+
серы, не превышающим 0,50% по массе.......................| |
+-+
2.3.2 Когда судно эксплуатируется в районах контроля выбросов,
указанных в правиле 14.3, на нем используется:
.1 судовое топливо с содержанием серы, не превышающим 0,10% по
массе, что подтверждается накладными на поставку бункерного
+-+
топлива, и/или........................................... | |
+-+
.2 одобренное в соответствии с правилом 4.1 и указанное в
пункте 2.6 эквивалентное средство, эффективность которого в
отношении снижения выбросов SO_X по меньшей мере не уступает
эффективности использования судового топлива с содержанием
+-+
серы, не превышающим 0,10% по массе ..................... | |
+-+
2.3.3 На судне, на котором отсутствует одобренное в соответствии с
правилом 4.1 и указанное в пункте 2.6 эквивалентное средство,
содержание серы в судовом топливе, перевозимом для
использования на данном судне, не превышает 0,50% по массе, что
+-+
подтверждено накладными на поставку бункерного топлива...... | |
+-+
2.3.4 На судне оборудована выделенная точка (точки) отбора проб в
+-+
соответствии с правилом 14.10 или 14.11......................| |
+-+
2.3.5 В соответствии с правилом 14.12 требование об оборудовании или
выделении точки (точек) отбора проб в соответствии с правилом
14.10 или 14.11 не применимо к системе подачи судового топлива
с низкой температурой вспышки, предназначенного для сгорания с
+-+
целью обеспечения движения или эксплуатации судна .......... | |
+-+
2.4 Летучие органические соединения (ЛОС) (правило 15)
2.4.1 Танкер имеет систему сбора паров, установленную и одобренную в
+-+
соответствии с циркуляром MSC/Circ.585 ..................... | |
+-+
2.4.2.1 На танкере, перевозящем сырую нефть, имеется одобренный план
+-+
управления ЛОС ............................................. | |
+-+
2.4.2.2 Номер одобрения плана управления ЛОС............................
2.5 Сжигание на судне (правило 16)
На судне имеется инсинератор:
.1 который установлен 1 января 2000 года или после этой даты и
соответствует:
+-+
| |
.2 резолюции МЕРС.244(66)................................ +-+
2.6 Эквиваленты (правило 4)
На судне разрешено применение следующих устройств, материалов,
приспособлений или приборов, которые могут быть установлены на нем, либо
других процедур, альтернативных видов судового топлива или методов
обеспечения соответствия требованиям, используемых в качестве
альтернативы предусмотренным настоящим Приложением:
Система или оборудование |
Используемый эквивалент |
Номер одобрения |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что настоящее Описание содержит достоверные во
всех отношениях сведения.
Выдано в ................................................................
(место выдачи Описания)
Дата (дд.мм.гггг) ............. ......................................
(дата выдачи) (подпись уполномоченного должностного
лица, выдавшего Описание)
(печать или штамп уполномоченного органа)
------------------------------
8 С поправками, внесенными резолюцией МЕРС.93(45).
9 С поправками, внесенными резолюцией МЕРС.92(45).
10 С поправками, внесенными резолюцией МЕРС.93(45).
------------------------------
Дополнение II
Испытательные циклы и весовые коэффициенты (правило 13)
Для проверки соответствия судовых дизельных двигателей применимым пределам выбросов NO X, предусмотренным правилом 13 настоящего Приложения, используются следующие испытательные циклы и весовые коэффициенты с применением методики испытаний и метода расчетов, указанных в пересмотренном Техническом кодексе по NO X 2008 года.
.1 К судовым двигателям с постоянной частотой вращения, используемым в качестве главной судовой пропульсивной установки, в том числе с дизель-электрическим приводом, применяется испытательный цикл Е2.
.2 К гребным установкам с винтом регулируемого шага применяется испытательный цикл Е2.
.3 К главным и вспомогательным двигателям, работающим по винтовой характеристике, применяется испытательный цикл Е3.
.4 К вспомогательным двигателям с постоянной частотой вращения применяется испытательный цикл D2.
.5 К вспомогательным двигателям с переменной частотой вращения и переменной нагрузкой, не подпадающим под приведенные выше пункты, применяется испытательный цикл С1.
Испытательный цикл для главной пропульсивной установки с постоянной частотой вращения (включая установки с дизель-электрическим приводом и все гребные установки с винтом регулируемого шага)
Испытательный цикл типа Е2 |
Частота вращения |
100% |
100% |
100% |
100% |
Мощность |
100% |
75% |
50% |
25% |
|
Весовой коэффициент |
0,2 |
0,5 |
0,15 |
0,15 |
Испытательный цикл для главных и вспомогательных двигателей, работающих по винтовой характеристике
Испытательный цикл типа Е3 |
Частота вращения |
100% |
91% |
80% |
63% |
Мощность |
100% |
75% |
50% |
25% |
|
Весовой коэффициент |
0,2 |
0,5 |
0,15 |
0,15 |
Испытательный цикл для вспомогательных двигателей с постоянной частотой вращения
Испытательный цикл типа D2 |
Частота вращения |
100% |
100% |
100% |
100% |
100% |
Мощность |
100% |
75% |
50% |
25% |
10% |
|
Весовой коэффициент |
0,05 |
0,25 |
0,3 |
0,3 |
0,1 |
Испытательный цикл для вспомогательных двигателей с переменной частотой вращения и переменной нагрузкой
Испытательный цикл типа С1 |
Частота вращения |
Номинальная |
Промежуточная |
Холостой ход |
|||||
Крутящий момент |
100% |
75% |
50% |
10% |
100% |
75% |
50% |
0% |
|
Весовой коэффициент |
0,15 |
0,15 |
0,15 |
0,1 |
0,1 |
0,1 |
0,1 |
0,15 |
У двигателей, подлежащих сертификации в соответствии с пунктом 5.1.1 правила 13, величина выбросов в каждой отдельной точке режима не должна превышать применимого предельного значения выбросов NO X более чем на 50%, за исключением:
.1 Точки режима 10% в испытательном цикле D2.
.2 Точки режима 10% в испытательном цикле С1.
.3 Точки режима, соответствующей холостому ходу, в испытательном цикле С1.
Дополнение III
Критерии и процедуры назначения районов контроля выбросов (правила 13.6 и 14.3)
1 Цели
1.1 Целью настоящего дополнения является установление критериев и процедур подготовки и представления Сторонами предложений о назначении районов контроля выбросов, а также изложение факторов, которые должны учитываться при оценке таких предложений Организацией.
1.2 Выбросы и твердых частиц с морских судов способствуют повышению фоновых концентраций загрязнителей воздушной среды в городах и прибрежных районах во всем мире. К отрицательным последствиям для здоровья людей и окружающей среды, связанным с загрязнением воздушной среды, относятся преждевременная смертность, сердечно-легочные заболевания, рак легких, хронические респираторные заболевания, подкисление и эвтрофикация.
1.3 Предложение об утверждении Организацией района контроля выбросов рассматривается в том случае, если оно подтверждается доказанной необходимостью предотвращения, сокращения и контроля выбросов NO X или SO X и твердых частиц, либо всех этих трех типов выбросов (далее именуемых "выбросы") с судов.
2 Процесс назначения районов контроля выбросов
2.1 Предложение о назначении контроля выбросов NO X или SO X и твердых частиц, либо всех трех типов выбросов может быть представлено Организации только Сторонами. Если тот или иной район входит в сферу общих интересов двух или более Сторон, им следует подготовить согласованное предложение.
2.2 Предложение о назначении определенного района в качестве района контроля выбросов должно быть представлено Организации в соответствии с правилами и процедурами, установленными Организацией.
3 Критерии назначения района контроля выбросов
3.1 Предложение должно включать:
.1 четкую делимитацию предлагаемого района применения мер, а также справочную карту, на которой обозначен данный район;
.2 указание типа или типов выбросов, которые предлагается контролировать (т.е. NO X или SO X и твердые частицы, либо все три типа выбросов);
.3 описание населения и экологических районов, находящихся под угрозой воздействия выбросов с судов;
.4 оценку, указывающую на то, что выбросы с судов, эксплуатируемых в предлагаемом районе применения мер, способствуют повышению фоновых концентраций загрязнителей воздушной среды или отрицательному воздействию на окружающую среду. Такая оценка должна включать описание воздействия соответствующих выбросов на здоровье человека и окружающую среду, такого как отрицательное воздействие на наземные и водные экосистемы, районы воспроизводства биологических видов, критические среды обитания, качество воды, здоровье человека, а также районы культурного и научного значения, если это применимо. Должны быть указаны источники соответствующих данных, а также используемые методологии;
.5 соответствующую информацию о метеорологических условиях в предлагаемом районе применения мер, о населении и экологических районах, находящихся под угрозой, включая сведения о преобладающих ветрах и о топографических, геологических, океанографических, морфологических или других условиях, которые способствуют повышению фоновых концентраций загрязнителей воздушной среды или отрицательному воздействию на окружающую среду;
.6 описание характера судоходства в предлагаемом районе контроля выбросов, включая структуру и интенсивность такого судоходства;
.7 описание мер контроля, которые приняты предлагающей Стороной или Сторонами в отношении наземных источников выбросов и твердых частиц, затрагивающих находящиеся под угрозой население и экологические районы, и которые будут осуществляться одновременно с мерами, предлагаемыми к принятию в соответствии с положениями правил 13 и 14 Приложения VI; и
.8 сведения об относительных расходах на сокращение выбросов с судов по сравнению с принимаемыми мерами контроля на суше, а также об экономических последствиях для судов, осуществляющих международные перевозки.
3.2 Географические границы района контроля выбросов должны основываться на соответствующих критериях, изложенных выше, включая выбросы и осадки с судов, эксплуатирующихся в предлагаемом районе, структуру и интенсивность перевозок и ветровой режим.
4 Процедуры оценки и утверждения Организацией районов контроля выбросов
4.1 Организация рассматривает каждое предложение, представленное ей Стороной или Сторонами.
4.2 При оценке предложения Организация принимает во внимание критерии, которые должны быть включены в каждое представляемое на утверждение предложение в соответствии с разделом 3 выше.
4.3 Район контроля выбросов назначается путем внесения в настоящее Приложение поправки, которая рассматривается, принимается и вступает в силу в соответствии со статьей 16 настоящей Конвенции.
5 Функционирование районов контроля выбросов
5.1 Сторонам, чьи суда эксплуатируются в том или ином районе, рекомендуется сообщать Организации о любых проблемах, связанных с функционированием данного района.
Дополнение IV
Одобрение типа и эксплуатационные ограничения судовых инсинераторов (правило 16)
1 Судовые инсинераторы, описанные в правиле 16.6.1, должны иметь свидетельство ИМО об одобрении типа, выдаваемое на каждый инсинератор. Для получения такого свидетельства инсинератор должен быть спроектирован и изготовлен в соответствии с одобренными стандартными требованиями, как указано в правиле 16.6.1. Каждая модель должна под надзором Администрации пройти соответствующие рабочие испытания для одобрения типа на предприятии-изготовителе или в одобренном испытательном центре с использованием следующих стандартных спецификаций топлива/отходов, установленных для испытаний по одобрению типа, в целях проверки того, что инсинератор функционирует в пределах эксплуатационных ограничений, указанных в пункте 2 настоящего дополнения:
Нефтяные остатки, состоящие из:
|
75% |
остатков тяжелого жидкого топлива (HFO); |
5% |
отработанного смазочного масла; и |
|
|
20% |
эмульгированной воды. |
Твердые отходы, состоящие из: |
50% |
пищевых отходов; |
|
50% |
мусора, содержащего |
|
примерно 30% бумаги, |
|
|
" |
40% картона, |
|
" |
10% ветоши, |
|
" |
20% пластмассы. |
|
В смеси может содержаться до 50% влаги и до 7% негорючих твердых веществ. |
2 Инсинераторы, описанные в правиле 16.6.1, должны работать в пределах следующих ограничений:
O 2 в камере сгорания: |
6-12% |
Максимальное среднее содержание СО в топочном газе: |
200 мг/МДж |
Максимальное среднее число сажи: |
3 по шкале Бахараха или 1 по шкале Рингельмана (20% непрозрачности) (более высокое число сажи допустимо только в течение очень коротких промежутков времени, например при пуске) |
Несгоревшие компоненты в зольном остатке: |
Максимум 10% по весу |
Диапазон температур топочного газа на выходе из камеры сгорания: |
850-1200°С |
Дополнение V изменено с 1 мая 2024 г. - Резолюция МЕРС.362(79) от 16 декабря 2022 г.
Дополнение V
Информация, включаемая в накладную на поставку бункерного топлива (правило 18.5)
(с изменениями от 16 декабря 2022 г.)
1 Название и номер ИМО принимающего топливо судна
2 Порт
3 Дата начала поставки
4 Название, адрес и номер телефона поставщика судового топлива
5 Наименование продукта (продуктов)
6 Количество в метрических тоннах
7 Плотность при 15°С (кг/м3)
8 Содержание серы (% по массе)
9 Температура вспышки (°С), определенная в соответствии со
стандартами, приемлемыми для Организации*, или указание на
то, что температура вспышки была измерена при температуре
70 °С или выше.
------------------------------
* ИСО 2719:2016, "Определение температуры вспышки - Метод с применением закрытого тигля Пенски-Мартенса, процедура А (для дистиллятного топлива) или процедура В (для остаточного топлива)
------------------------------
10 Подписанная и заверенная представителем поставщика судового
топлива декларация о том, что поставленное судовое топливо
соответствует правилу 18.3 настоящего Приложения и что
содержание серы в поставленном судовом топливе не превышает:
+-+
| | предельное значение, указанное в правиле 14.1 настоящего
+-+ Приложения;
+-+
| | предельное значение, указанное в правиле 14.4 настоящего
+-+ Приложения; или
+-+ определенное покупателем предельное значение,
| | составляющее _______(% по массе); декларация составляется
+-+ представителем поставщика судового топлива на основании
предоставленного покупателем уведомления о том, что
судовое топливо:
.1 предназначено для использования в сочетании с
эквивалентными средствами обеспечения соответствия
согласно правилу 4 настоящего Приложения; или
.2 подпадает под изъятие, предоставленное судну для
проведения испытаний, связанных с разработкой
технологий сокращения и контроля выбросов окислов
серы с судов, в соответствии с правилом 3.2
настоящего Приложения.
Декларация заполняется представителем поставщика судового
топлива путем проставления крестиков (х) в соответствующих
клеточках.
Дополнение VI
Процедуры проверки образцов судового топлива на соответствие требованиям Приложения VI к Конвенции МАРПОЛ (правило 18.8.2 или правило 14.8)
Для установления того, соответствует ли судовое топливо, поставленное на судно, используемое на нем или перевозимое на его борту для использования, применимому предельному значению по содержанию серы, предусмотренному правилом 14 настоящего Приложения, применяется изложенная ниже процедура проверки.
Настоящее дополнение применяется к следующим репрезентативным образцам судового топлива, предоставляемым согласно Приложению VI к Конвенции МАРПОЛ:
Часть 1 - образец поставленного судового топлива, предоставляемый в соответствии с правилом 18.8.1 и далее именуемый "образец поставленного топлива, предусмотренный Конвенцией МАРПОЛ", как он определен в правиле 2.1.22.
Часть 2 - образец используемого, предназначенного для использования или перевозимого для использования на борту судового топлива, предоставляемый в соответствии с правилом 14.8 и далее именуемый "образец используемого топлива", как он определен в правиле 2.1.16, и "образец находящегося на борту топлива", как он определен в правиле 2.1.24.
Часть 1 - Образец поставленного топлива, предусмотренный Конвенцией МАРПОЛ
1 Общие требования
1.1 Репрезентативный образец судового топлива, требуемый правилом 18.8.1 (образец поставленного топлива, предусмотренный Конвенцией МАРПОЛ), используется для проверки содержания серы в судовом топливе, поставленном на судно.
1.2 Руководство процедурой проверки осуществляется Стороной силами своего компетентного органа.
1.3 Лаборатория, выполняющая процедуру проверки содержания серы, изложенную в настоящем дополнении, должна иметь действующую аккредитацию, распространяющуюся на используемый метод испытаний.
2 Часть 1 процедуры проверки
2.1 Образец поставленного топлива, предусмотренный Конвенцией МАРПОЛ, передается компетентным органом в лабораторию.
2.2 Лаборатория:
.1 заносит в протокол испытаний номер пломбы и данные, указанные на маркировке образца;
.2 заносит в протокол испытаний сведения о состоянии пломбы образца на момент его получения; и
.3 не принимает никаких образцов, у которых повреждена пломба, и заносит информацию об отказе в приеме образца в протокол испытаний.
2.3 Если пломба полученного образца не повреждена, лаборатория приступает к выполнению процедуры проверки и:
.1 снимает с образца пломбу;
.2 обеспечивает полную гомогенизацию образца;
.3 производит отбор из образца двух образцов меньшего объема; и
.4 повторно опломбировывает образец и заносит в протокол испытаний данные о новой пломбе.
2.4 Два образца меньшего объема испытываются по очереди в соответствии с установленным методом испытаний, как указано в правиле 2.1.30 настоящего Приложения. Для целей данной части 1 процедуры проверки результаты анализа обозначаются как "1А" и "1В":
.1 результаты 1А и 1В заносятся в протокол испытаний в соответствии с требованиями метода испытаний; и
.2 если результаты 1А и 1В находятся в пределах повторяемости (r) метода испытаний, то они считаются действительными; или
.3 если результаты 1А и 1В находятся за пределами повторяемости (r) метода испытаний, то оба результата отклоняются и лаборатория выполняет отбор и испытания двух новых образцов меньшего объема. После отбора новых образцов меньшего объема емкость с образцом должна быть вновь опломбирована в соответствии с пунктом 2.3.4.
.4 в случае двух неудачных попыток обеспечить повторяемость результатов 1А и 1В, причина этого должна быть установлена лабораторией и устранена до проведения дальнейших испытаний образца. После решения проблемы повторяемости должны быть отобраны два новых образца меньшего объема в соответствии с пунктом 2.3. После отбора новых образцов меньшего объема образец должен быть вновь опломбирован в соответствии с пунктом 2.3.4.
2.5 Если результаты испытаний 1А и 1В действительны, рассчитывается среднее значение этих двух результатов. Это среднее значение обозначается как "X" и заносится в протокол испытаний:
.1 если результат X равен применимому предельному значению, предусмотренному правилом 14, или меньше него, то судовое топливо считается соответствующим требованиям; или
.2 если результат X превышает применимое предельное значение, предусмотренное правилом 14, то судовое топливо считается не соответствующим требованиям.
Таблица 1. Краткое изложение части 1 процедуры, применяемой к образцу поставленного топлива, предусмотренному Конвенцией МАРПОЛ
На основе метода испытаний, соответствующего правилу 2.1.30 настоящего Приложения | ||
Применимое предельное значение, % по массе: V |
Результат 2.5.1: ХV |
Результат 2.5.2: X>V |
0,10 |
Соответствует |
Не соответствует |
0,50 |
требованиям |
требованиям |
|
Результат X указывается с точностью до двух знаков после запятой |
2.6 Окончательные результаты, полученные в ходе данной процедуры проверки, оцениваются компетентным органом.
2.7 Лаборатория предоставляет копию протокола испытаний компетентному органу, руководящему процедурой проверки.
Часть 2 - Образцы используемого и находящегося на борту топлива
3 Общие требования
3.1 Образец используемого или находящегося на борту топлива, в зависимости от обстоятельств, используется для проверки содержания серы в судовом топливе, представленном данным образцом судового топлива, взятым в точке отбора.
3.2 Руководство процедурой проверки осуществляется Стороной силами своего компетентного органа.
3.3 Лаборатория, выполняющая процедуру проверки содержания серы, изложенную в настоящем дополнении, должна иметь действующую аккредитацию, распространяющуюся на используемый метод испытаний.
4 Часть 2 процедуры проверки
4.1 Образец используемого или находящегося на борту топлива передается компетентным органом в лабораторию.
4.2 Лаборатория:
.1 заносит в протокол испытаний номер пломбы и данные, указанные на маркировке образца;
.2 заносит в протокол испытаний сведения о состоянии пломбы образца на момент его получения; и
.3 не принимает никаких образцов, у которых повреждена пломба, и заносит информацию об отказе в приеме образца в протокол испытаний.
4.3 Если пломба полученного образца не повреждена, лаборатория приступает к выполнению процедуры проверки и:
.1 снимает с образца пломбу;
.2 обеспечивает полную гомогенизацию образца;
.3 производит отбор из образца двух образцов меньшего объема; и
.4 повторно опломбировывает образец и заносит в протокол испытаний данные о новой пломбе.
4.4 Два образца меньшего объема испытываются по очереди в соответствии с установленным методом испытаний, как указано в правиле 2.1.30 настоящего Приложения. Для целей данной части 2 процедуры проверки результаты анализа обозначаются как "2А" и "2В":
.1 результаты 2А и 2В заносятся в протокол испытаний в соответствии с требованиями метода испытаний; и
.2 если результаты 2А и 2В находятся в пределах повторяемости (r) метода испытаний, то они считаются действительными; или
.3 если результаты 2А и 2В находятся за пределами повторяемости (r) метода испытаний, то оба результата отклоняются и лаборатория выполняет отбор и испытания двух новых образцов меньшего объема. После отбора новых образцов меньшего объема емкость с образцом должна быть вновь опломбирована в соответствии с пунктом 4.3.4; и
.4 в случае двух неудачных попыток обеспечить повторяемость результатов 2А и 2В, причина этого должна быть установлена лабораторией и устранена до проведения дальнейших испытаний образца. После решения проблемы повторяемости должны быть отобраны два новых образца меньшего объема в соответствии с пунктом 4.3. После отбора новых образцов меньшего объема образец должен быть вновь опломбирован в соответствии с пунктом 4.3.4.
4.5 Если результаты испытаний 2А и 2В действительны, рассчитывается среднее значение этих двух результатов. Это среднее значение обозначается как "Z" и заносится в протокол испытаний:
.1 если Z равно применимому предельному значению, предусмотренному правилом 14, или меньше него, то содержание серы в судовом топливе, представленном испытываемым образцом, считается соответствующим требованиям;
.2 если Z превышает применимое предельное значение, предусмотренное правилом 14, но меньше или равно применимому предельному значению + 0,59R (где R - воспроизводимость метода испытаний), то содержание серы в судовом топливе, представленном испытываемым образцом, считается соответствующим требованиям; или
.3 если Z превышает применимое предельное значение, предусмотренное правилом 14, + 0,59R, то содержание серы в судовом топливе, представленном испытываемым образцом, считается не соответствующим требованиям.
Таблица 2. Краткое изложение процедуры, применяемой к образцу используемого или находящегося на борту топлива
На основе метода испытаний, соответствующего правилу 2.1.30 настоящего Приложения | ||||
Применимое предельное значение, % по массе: V |
Значение с учетом погрешности испытаний: W |
Результат 4.5.1: ZV |
Результат V<ZW |
Результат 4.5.3: Z>W |
0,10 |
0,11 |
Соответствует требованиям |
Соответствует требованиям |
Не соответствует требованиям |
0,50 |
0,53 |
|||
|
|
Результат Z указывается с точностью до двух знаков после запятой |
4.6 Окончательные результаты, полученные в ходе данной процедуры проверки, оцениваются компетентным органом.
4.7 Лаборатория предоставляет копию протокола испытаний компетентному органу, руководящему процедурой проверки.
Дополнение VII
Районы контроля выбросов (правила 13.6 и 14.3)
16 декабря 2022 г.
1 В настоящем дополнении указаны границы районов контроля выбросов, назначенных согласно правилам 13.6 и 14.3, за исключением районов Балтийского и Северного морей.
2 Североамериканский район включает:
.1 морской район, расположенный у Тихоокеанского побережья Соединенных Штатов и Канады и ограниченный геодезическими линиями, соединяющими точки со следующими координатами:
Точка |
Широта |
Долгота |
1 |
32°32'10" N |
117°06'11" W |
2 |
32°32'04" N |
117°07'29" W |
3 |
32°31'39" N |
117°14'20" W |
4 |
32°33'13" N |
117°15'50" W |
5 |
32°34'21" N |
117°22'01" W |
6 |
32°35'23" N |
117°27'53" W |
7 |
32°37'38" N |
117°49'34" W |
8 |
31°07'59" N |
118°36'21" W |
9 |
30°33'25" N |
121°47'29" W |
10 |
31°46'11" N |
123°17'22" W |
11 |
32°21'58" N |
123°50'44" W |
12 |
32°56'39" N |
124°11'47" W |
13 |
33°40'12" N |
124°27'15" W |
14 |
34°31'28" N |
125°16'52" W |
15 |
35°14'38" N |
125°43'23" W |
16 |
35°44'00" N |
126°18'53" W |
17 |
36°16'25" N |
126°45'30" W |
18 |
37°01'35" N |
127°07'18" W |
19 |
37°45'39" N |
127°38'02" W |
20 |
38°25'08" N |
127°53'00" W |
21 |
39°25'05" N |
128°31'23" W |
22 |
40°18'47" N |
128°45'46" W |
23 |
41°13'39" N |
128°40'22" W |
24 |
42°12'49" N |
129°00'38" W |
25 |
42°47'34" N |
129°05'42" W |
26 |
43°26'22" N |
129°01'26" W |
27 |
44°24'43" N |
128°41'23" W |
28 |
45°30'43" N |
128°40'02" W |
29 |
46°11'01" N |
128°49'01" W |
30 |
46°33'55" N |
129°04'29" W |
31 |
47°39'55" N |
131°15'41" W |
32 |
48°32'32" N |
132°41'00" W |
33 |
48°57'47" N |
133°14'47" W |
34 |
49°22'39" N |
134°15'51" W |
35 |
50°01'52" N |
135°19'01" W |
36 |
51°03'18" N |
136°45'45" W |
37 |
51°54'04" N |
137°41'54" W |
38 |
52°45'12" N |
138°20'14" W |
39 |
53°29'20" N |
138°40'36" W |
40 |
53°40'39" N |
138°48'53" W |
41 |
54°13'45" N |
139°32'38" W |
42 |
54°39'25" N |
139°56'19" W |
43 |
55°20'18" N |
140°55'45" W |
44 |
56°07'12" N |
141°36'18" W |
45 |
56°28'32" N |
142°17'19" W |
46 |
56°37'19" N |
142°48'57" W |
47 |
58°51'04" N |
153°15'03" W |
.2 морские районы, расположенные у Атлантического побережья Соединенных Штатов, Канады и Франции (Сен-Пьер и Микелон) и у побережья Мексиканского залива Соединенных Штатов и ограниченные геодезическими линиями, соединяющими точки со следующими координатами:
Точка |
Широта |
Долгота |
1 |
60°00'00" N |
64°09'36" W |
2 |
60°00'00" N |
56°43'00" W |
3 |
58°54'01" N |
55°38'05" W |
4 |
57°50'52" N |
55°03'47" W |
5 |
57°35'13" N |
54°00'59" W |
6 |
57°14'20" N |
53°07'58" W |
7 |
56°48'09" N |
52°23'29" W |
8 |
56°18'13" N |
51°49'42" W |
9 |
54°23'21" N |
50°17'44" W |
10 |
53°44'54" N |
50°07'17" W |
11 |
53°04'59" N |
50°10'05" W |
12 |
52°20'06" N |
49°57'09" W |
13 |
51°34'20" N |
48°52'45" W |
14 |
50°40'15" N |
48°16'04" W |
15 |
50°02'28" N |
48°07'03" W |
16 |
49°24'03" N |
48°09'35" W |
17 |
48°39'22" N |
47°55'17" W |
18 |
47°24'25" N |
47°46'56" W |
19 |
46°35'12" N |
48°00'54" W |
20 |
45°19'45" N |
48°43'28" W |
21 |
44°43'38" N |
49°16'50" W |
22 |
44°16'38" N |
49°51'23" W |
23 |
43°53'15" N |
50°34'01" W |
24 |
43°36'06" N |
51°20'41" W |
25 |
43°23'59" N |
52°17'22" W |
26 |
43°19'50" N |
53°20'13" W |
27 |
43°21'14" N |
54°09'20" W |
28 |
43°29'41" N |
55°07'41" W |
29 |
42°40'12" N |
55°31'44" W |
30 |
41°58'19" N |
56°09'34" W |
31 |
41°20'21" N |
57°05'13" W |
32 |
40°55'34" N |
58°02'55" W |
33 |
40°41'38" N |
59°05'18" W |
34 |
40°38'33" N |
60°12'20" W |
35 |
40°45'46" N |
61°14'03" W |
36 |
41°04'52" N |
62°17'49" W |
37 |
40°36'55" N |
63°10'49" W |
38 |
40°17'32" N |
64°08'37" W |
39 |
40°07'46" N |
64°59'31" W |
40 |
40°05'44" N |
65°53'07" W |
41 |
39°58'05" N |
65°59'51" W |
42 |
39°28'24" N |
66°21'14" W |
43 |
39°01'54" N |
66°48'33" W |
44 |
38°39'16" N |
67°20'59" W |
45 |
38°19'20" N |
68°02'01" W |
46 |
38°05'29" N |
68°46'55" W |
47 |
37°58'14" N |
69°34'07" W |
48 |
37°57'47" N |
70°24'09" W |
49 |
37°52'46" N |
70°37'50" W |
50 |
37°18'37" N |
71°08'33" W |
51 |
36°32'25" N |
71°33'59" W |
52 |
35°34'58" N |
71°26'02" W |
53 |
34°33'10" N |
71°37'04" W |
54 |
33°54'49" N |
71°52'35" W |
55 |
33°19'23" N |
72°17'12" W |
56 |
32°45'31" N |
72°54'05" W |
57 |
31°55'13" N |
74°12'02" W |
58 |
31°27'14" N |
75°15'20" W |
59 |
31°03'16" N |
75°51'18" W |
60 |
30°45'42" N |
76°31'38" W |
61 |
30°12'48" N |
77°18'29" W |
62 |
29°25'17" N |
76°56'42" W |
63 |
28°36'59" N |
76°48'00" W |
64 |
28°17'13" N |
76°40'10" W |
65 |
28°17'12" N |
79°11'23" W |
66 |
27°52'56" N |
79°28'35" W |
67 |
27°26'01" N |
79°31'38" W |
68 |
27°16'13" N |
79°34'18" W |
69 |
27°11'54" N |
79°34'56" W |
70 |
27°05'59" N |
79°35'19" W |
71 |
27°00'28" N |
79°35'17" W |
72 |
26°55'16" N |
79°34'39" W |
73 |
26°53'58" N |
79°34'27" W |
74 |
26°45'46" N |
79°32'41" W |
75 |
26°44'30" N |
79°32'23" W |
76 |
26°43'40" N |
79°32'20" W |
77 |
26°41'12" N |
79°32'01" W |
78 |
26°38'13" N |
79°31'32" W |
79 |
26°36'30" N |
79°31'06" W |
80 |
26°35'21" N |
79°30'50" W |
81 |
26°34'51" N |
79°30'46" W |
82 |
26°34'11" N |
79°30'38" W |
83 |
26°31'12" N |
79°30'15" W |
84 |
26°29'05" N |
79°29'53" W |
85 |
26°25'31" N |
79°29'58" W |
86 |
26°23'29" N |
79°29'55" W |
87 |
26°23'21" N |
79°29'54" W |
88 |
26°18'57" N |
79°31'55" W |
89 |
26°15'26" N |
79°33'17" W |
90 |
26°15'13" N |
79°33'23" W |
91 |
26°08'09" N |
79°35'53" W |
92 |
26°07'47" N |
79°36'09" W |
93 |
26°06'59" N |
79°36'35" W |
94 |
26°02'52" N |
79°38'22" W |
95 |
25°59'30" N |
79°40'03" W |
96 |
25°59'16" N |
79°40'08" W |
97 |
25°57'48" N |
79°40'38" W |
98 |
25°56'18" N |
79°41'06" W |
99 |
25°54'04" N |
79°41'38" W |
100 |
25°53'24" N |
79°41'46" W |
101 |
25°51'54" N |
79°41'59" W |
102 |
25°49'33" N |
79°42'16" W |
103 |
25°48'24" N |
79°42'23" W |
104 |
25°48'20" N |
79°42'24" W |
105 |
25°46'26" N |
79°42'44" W |
106 |
25°46'16" N |
79°42'45" W |
107 |
25°43'40" N |
79°42'59" W |
108 |
25°42'31" N |
79°42'48" W |
109 |
25°40'37" N |
79°42'27" W |
110 |
25°37'24" N |
79°42'27" W |
111 |
25°37'08" N |
79°42'27" W |
112 |
25°31'03" N |
79°42'12" W |
113 |
25°27'59" N |
79°42'11" W |
114 |
25°24'04" N |
79°42'12" W |
115 |
25°22'21" N |
79°42'20" W |
116 |
25°21'29" N |
79°42'08" W |
117 |
25°16'52" N |
79°41'24" W |
118 |
25°15'57" N |
79°41'31" W |
119 |
25°10'39" N |
79°41'31" W |
120 |
25°09'51" N |
79°41'36" W |
121 |
25°09'03" N |
79-41'45" W |
122 |
25°03'55" N |
79°42'29" W |
123 |
25°03'00" N |
79°42'56" W |
124 |
25°00'30" N |
79°44'05" W |
125 |
24°59'03" N |
79°44'48" W |
126 |
24°55'28" N |
79°45'57" W |
127 |
24°44'18" N |
79°49'24" W |
128 |
24°43'04" N |
79°49'38" W |
129 |
24°42'36" N |
79°50'50" W |
130 |
24°41'47" N |
79°52'57" W |
131 |
24°38'32" N |
79°59'58" W |
132 |
24°36'27" N |
80°03'51" W |
133 |
24°33'18" N |
80°12'43" W |
134 |
24°33'05" N |
80°13'21" W |
135 |
24°32'13" N |
80°15'16" W |
136 |
24°31'27" N |
80°16'55" W |
137 |
24°30'57" N |
80°17'47" W |
138 |
24°30'14" N |
80°19'21" W |
139 |
24°30'06" N |
80°19'44" W |
140 |
24°29'38" N |
80°21'05" W |
141 |
24°28'18" N |
80°24'35" W |
142 |
24°28'06" N |
80°25'10" W |
143 |
24°27'23" N |
80°27'20" W |
144 |
24°26'30" N |
80°29'30" W |
145 |
24°25'07" N |
80°32'22" W |
146 |
24°23'30" N |
80°36'09" W |
147 |
24°22'33" N |
80°38'56" W |
148 |
24°22'07" N |
80°39'51" W |
149 |
24°19'31" N |
80°45'21" W |
150 |
24°19'16" N |
80°45'47" W |
151 |
24°18'38" N |
80°46'49" W |
152 |
24°18'35" N |
80°46'54" W |
153 |
24°09'51" N |
80°59'47" W |
154 |
24°09'48" N |
80°59'51" W |
155 |
24°08'58" N |
81°01'07" W |
156 |
24°08'30" N |
81°01'51" W |
157 |
24°08'26" N |
81°01'57" W |
158 |
24°07'28" N |
81°03'06" W |
159 |
24°02'20" N |
81°09'05" W |
160 |
24°00'00" N |
81°11'16" W |
161 |
23°55'32" N |
81°12'55" W |
162 |
23°53'52" N |
81°19'43" W |
163 |
23°50'52" N |
81°29'59" W |
164 |
23°50'02" N |
81°39'59" W |
165 |
23°49'05" N |
81°49'59" W |
166 |
23°49'05" N |
82°00'11" W |
167 |
23°49'42" N |
82°09'59" W |
168 |
23°51'14" N |
82°24'59" W |
169 |
23°51'14" N |
82°39'59" W |
170 |
23°49'42" N |
82°48'53" W |
171 |
23°49'32" N |
82051'11" W |
172 |
23°49'24" N |
82°59'59" W |
173 |
23°49'52" N |
83°14'59" W |
174 |
23°51'22" N |
83°25'49" W |
175 |
23°52'27" N |
83°33'01" W |
176 |
23°54'04" N |
83°41'35" W |
177 |
23°55'47" N |
83°48'11" W |
178 |
23°58'38" N |
83°59'59" W |
179 |
24°09'37" N |
84°29'27" W |
180 |
24°13'20" N |
84°38'39" W |
181 |
24°16'41" N |
84°46'07" W |
182 |
24°23'30" N |
84°59'59" W |
183 |
24°26'37" N |
85°06'19" W |
184 |
24°38'57" N |
85°31'54" W |
185 |
24°44'17" N |
85°43'11" W |
186 |
24°53'57" N |
85°59'59" W |
187 |
25°10'44" N |
86°30'07" W |
188 |
25°43'15" N |
86°21'14" W |
189 |
26°13'13" N |
86°06'45" W |
190 |
26°27'22" N |
86°13'15" W |
191 |
26°33'46" N |
86°37'07" W |
192 |
26°01'24" N |
87°29'35" W |
193 |
25°42'25" N |
88°33'00" W |
194 |
25°46'54" N |
90°29'41" W |
195 |
25°44'39" N |
90°47'05" W |
196 |
25°51'43" N |
91°52'50" W |
197 |
26°17'44" N |
93°03'59" W |
198 |
25°59'55" N |
93°33'52" W |
199 |
26°00'32" N |
95°39'27" W |
200 |
26°00'33" N |
96°48'30" W |
201 |
25°58'32" N |
96°55'28" W |
202 |
25°58'15" N |
96°58'41" W |
203 |
25°57'58" N |
97°01'54" W |
204 |
25°57'41" N |
97°05'08" W |
205 |
25°57'24" N |
97°08'21" W |
206 |
25°57'24" N |
97°08'47" W |
.3 морской район, расположенный у побережья Гавайских островов Гавайи, Мауи, Оаху, Молокаи, Ниихау, Кауаи, Ланаи и Кахоолаве и ограниченный геодезическими линиями, соединяющими точки со следующими координатами:
Точка |
Широта |
Долгота |
1 |
22°32'54" N |
153°00'33" W |
2 |
23°06'05" N |
153°28'36" W |
3 |
23°32'11" N |
154°02'12" W |
4 |
23°51'47" N |
154°36'48" W |
5 |
24°21'49" N |
155°51'13" W |
6 |
24°41'47" N |
156°27'27" W |
7 |
24°57'33" N |
157°22'17" W |
8 |
25°13'41" N |
157°54'13" W |
9 |
25°25'31" N |
158°30'36" W |
10 |
25°31'19" N |
159°09'47" W |
11 |
25°30'31" N |
159°54'21" W |
12 |
25°21'53" N |
160°39'53" W |
13 |
25°00'06" N |
161°38'33" W |
14 |
24°40'49" N |
162°13'13" W |
15 |
24°15'53" N |
162°43'08" W |
16 |
23°40'50" N |
163°13'00" W |
17 |
23°03'20" N |
163°32'58" W |
18 |
22°20'09" N |
163°44'41" W |
19 |
21°36'45" N |
163°46'03" W |
20 |
20°55'26" N |
163°37'44" W |
21 |
20°13'34" N |
163°19'13" W |
22 |
19°39'03" N |
162°53'48" W |
23 |
19°09'43" N |
162°20'35" W |
24 |
18°39'16" N |
161°19'14" W |
25 |
18°30'31" N |
160°38'30" W |
26 |
18°29'31" N |
159°56'17" W |
27 |
18°10'41" N |
159°14'08" W |
28 |
17°31'17" N |
158°56'55" W |
29 |
16°54'06" N |
158°30'29" W |
30 |
16°25'49" N |
157°59'25" W |
31 |
15°59'57" N |
157°17'35" W |
32 |
15°40'37" N |
156°21'06" W |
33 |
15°37'36" N |
155°22'16" W |
34 |
15°43'46" N |
154°46'37" W |
35 |
15°55'32" N |
154°13'05" W |
36 |
16°46'27" N |
152°49'11" W |
37 |
17°33'42" N |
152°00'32" W |
38 |
18°30'16" N |
151°30'24" W |
39 |
19°02'47" N |
151°22'17" W |
40 |
19°34'46" N |
151°19'47" W |
41 |
20°07'42" N |
151°22'58" W |
42 |
20°38'43" N |
151°31'36" W |
43 |
21°29'09" N |
151°59'50" W |
44 |
22°06'58" N |
152°31'25" W |
45 |
22°32'54" N |
153°00'33" W |
3 Район Карибского моря Соединенных Штатов включает:
.1 морской район, расположенный у Атлантического и Карибского побережья Содружества Пуэрто-Рико и Виргинских островов Соединенных Штатов и ограниченный геодезическими линиями, соединяющими точки со следующими координатами:
Точка |
Широта |
Долгота |
1 |
17°18'37" N |
67°32'14" W |
2 |
19°11'14" N |
67°26'45" W |
3 |
19°30'28" N |
65°16'48" W |
4 |
19°12'25" N |
65°06'08" W |
5 |
18°45'13" N |
65°00'22" W |
6 |
18°41'14" N |
64°59'33" W |
7 |
18°29'22" N |
64°53'51" W |
8 |
18°27'35" N |
64°53'22" W |
9 |
18°25'21" N |
64°52'39" W |
10 |
18°24'30" N |
64°52'19" W |
11 |
18°23'51" N |
64°51'50" W |
12 |
18°23'42" N |
64°51'23" W |
13 |
18°23'36" N |
64°50'17" W |
14 |
18°23'48" N |
64°49'41" W |
15 |
18°24'11" N |
64°49'00" W |
16 |
18°24'28" N |
64°47'57" W |
17 |
18°24'18" N |
64°47'01" W |
18 |
18°23'13" N |
64°46'37" W |
19 |
18°22'37" N |
64°45'20" W |
20 |
18°22'39" N |
64°44'42" W |
21 |
18°22'42" N |
64°44'36" W |
22 |
18°22'37" N |
64°44'24" W |
23 |
18°22'39" N |
64°43'42" W |
24 |
18°22'30" N |
64°43'36" W |
25 |
18°22'25" N |
64°42'58" W |
26 |
18°22'26" N |
64°42'28" W |
27 |
18°22'15" N |
64°42'03" W |
28 |
18°22'22" N |
64°40'60" W |
29 |
18°21'57" N |
64°40'15" W |
30 |
18°21'51" N |
64°38'23" W |
31 |
18°21'22" N |
64°38'16" W |
32 |
18°20'39" N |
64°38'33" W |
33 |
18°19'15" N |
64°38'14" W |
34 |
18°19'07" N |
64°38'16" W |
35 |
18°17'23" N |
64°39'38" W |
36 |
18°16'43" N |
64°39'41" W |
37 |
18°11'33" N |
64°38'58" W |
38 |
18°03'02" N |
64°38'03" W |
39 |
18°02'56" N |
64°29'35" W |
40 |
18°02'51" N |
64°27'02" W |
41 |
18°02'30" N |
64°21'08" W |
42 |
18°02'31" N |
64°20'08" W |
43 |
18°02'03" N |
64°15'57" W |
44 |
18°00'12" N |
64°02'29" W |
45 |
17°59'58" N |
64°01'04" W |
46 |
17°58'47" N |
63°57'01" W |
47 |
17°57'51" N |
63°53'54" W |
48 |
17°56'38" N |
63°53'21" W |
49 |
17°39'40" N |
63°54'53" W |
50 |
17°37'08" N |
63°55'10" W |
51 |
17°30'21" N |
63°55'56" W |
52 |
17°11'36" N |
63°57'57" W |
53 |
17°05'00" N |
63°58'41" W |
54 |
16°59'49" N |
63°59'18" W |
55 |
17°18'37" N |
67°32'14" W |
Дополнение VII дополнено пунктом 4 с 1 мая 2024 г. - Резолюция МЕРС.361(79) от 16 декабря 2022 г.
4 Для целей применения правила 14.4 район контроля выбросов окислов серы и твердых частиц в Средиземном море включает все воды, ограниченные побережьями Европы, Африки и Азии, и определяется следующими координатами:
.1 западный вход в Гибралтарский пролив, определяемый как линия, соединяющая оконечности мыса Трафальгар, Испания (36°11'.00 N, 6°02'.00 W), и мыса Спартель, Марокко (35°48'.00 N, 5°55'.00 W);
.2 пролив Чанаккале, определяемый как линия, соединяющая мыс Мехметчик (40°03'N, 26°11'E) и мыс Кумкале (40°01'.00 N, 26°12'.00 Е); и
.3 северный вход в Суэцкий канал, исключая район, ограниченный геодезическими линиями, соединяющими точки 1-4 со следующими координатами:
Точка |
Широта |
Долгота |
1 |
31°29'.00 N |
32°16'.00 Е |
2 |
31°29'.00 N |
32°28'.48 Е |
3 |
31°14'.00 N |
32°32'.62 Е |
4 |
31°14'.00 N |
32°16'.00 Е |
Дополнение VIII
Форма Международного свидетельства об энергоэффективности
(Свидетельство IEE) (правило 8.2)
МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ
Выдано на основании положений Протокола 1997 года, с поправками, об
изменении Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов
1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (далее именуемой
"Конвенция"), по уполномочию правительства:
.........................................................................
(полное название страны)
(кем)....................................................................
(полное название компетентного лица или организации, уполномоченных
на основании положений Конвенции)
Сведения о судне
Название судна...........................................................
Регистровый номер или позывной сигнал....................................
Порт регистрации ........................................................
Валовая вместимость......................................................
Номер ИМО................................................................
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
1 что судно освидетельствовано в соответствии с правилом 5.4
Приложения VI к Конвенции;и
2 что освидетельствованием установлено, что судно отвечает применимым
требованиям правил 22, 23, 24, 25 и 26.
Дата завершения освидетельствования, на основании которого выдано
настоящее Свидетельство:.................................... (дд.мм.гггг)
Выдано в ................................................................
(место выдачи свидетельства)
(дд.мм.гггг) ............... .......................................
(дата выдачи) (подпись уполномоченного должностного
лица, выдавшего свидетельство)
(печать или штамп уполномоченного органа)
Добавление к Международному свидетельству об энергоэффективности
(Свидетельство IEE)
Описание конструктивных особенностей, связанных с энергоэффективностью
Примечания: | |
1 |
Настоящее описание является неотъемлемым приложением к Свидетельству IEE. Свидетельство IEE должно постоянно находиться на судне. |
2 |
Описание должно быть составлено по меньшей мере на английском, испанском или французском языке. Если используется также официальный язык выдающей свидетельство Стороны, то в случае споров или разночтений предпочтение отдается тексту на этом языке. |
3 |
Отметки в клеточках должны проставляться с использованием знака "х" для ответов "да" и "применяется" или знака "-" для ответов "нет" и "не применяется", в зависимости от случая. |
4 |
Если не указано иное, под правилами, упоминаемыми в настоящем Описании, подразумеваются правила Приложения VI к Конвенции, а под резолюциями и циркулярами - резолюции и циркуляры, принятые Международной морской организацией. |
1 Сведения о судне
1.1 Название судна..................................................
1.2 Номер ИМО.......................................................
1.3 Дата заключения контракта на постройку..........................
1.4 Дата значительного переоборудования (если применимо)............
1.5 Валовая вместимость.............................................
1.6 Дедвейт ........................................................
.
1.7 Тип судна......................................................
2 Пропульсивная установка
+-+
| |
2.1 Дизельная установка ........................................ +-+
+-+
| |
2.2 Дизель-электрическая установка.............................. +-+
+-+
| |
2.3 Турбинная установка ........................................ +-+
+-+
| |
2.4 Гибридная установка ........................................ +-+
+-+
2.5 Пропульсивная установка, не относящаяся ни к одной из | |
вышеперечисленных категорий ................................+-+
3 Фактический конструктивный коэффициент энергоэффективности
(ККЭЭ)
3.1 В соответствии с правилом 22.1 фактический ККЭЭ вычисляется на
основании информации, содержащейся в технической документации
по ККЭЭ, в которой также описан метод вычисления фактического
+-+
| |
ККЭЭ ...................................................... +-+
Фактический ККЭЭ:........граммов CO2 на тонно-милю
3.2 Фактический ККЭЭ не вычисляется ввиду того, что:
3.2.1 судно освобождено от выполнения данного требования согласно
правилу 22.1, так как оно не является новым судном, как это
+-+
определено правилом 2.2.18 ................................ | |
+-+
3.2.2 к данному типу пропульсивной установки это требование не
+-+
применяется в соответствии с правилом 19.3................. | |
+-+
3.2.3 Администрация освободила судно от выполнения требования правила
+-+
22 в соответствии с правилом 19.4 ......................... | |
+-+
3.2.4 к данному типу судна это требование не применяется в
+-+
соответствии с правилом 22.1 ............................. . | |
+-+
4 Требуемый ККЭЭ
4.1 Требуемый ККЭЭ:...............граммов CO2 на тонно-милю
4.2 Требуемый ККЭЭ не применяется ввиду того, что:
4.2.1 судно освобождено от выполнения данного требования согласно
правилу 24.1, так как оно не является новым судном, как это
+-+
определено правилом 2.2.18 ................................ | |
+-+
4.2.2 к данному типу пропульсивной установки это требование не
применяется в соответствии с правилом
+-+
19.3........................................................ | |
+-+
4.2.3 Администрация освободила судно от выполнения требований правила
+-+
24 в соответствии с правилом 19.4.......................... | |
+-+
4.2.4 к данному типу судна это требование не применяется в
+-+
соответствии с правилом 24.1 .............................. | |
+-+
4.2.5 грузовместимость судна ниже минимального предела
+-+
грузовместимости, указанного в таблице 1 правила 24.2...... | |
+-+
5 Фактический коэффициент энергоэффективности существующего судна
+-+
(КЭСС)..................................................... | |
+-+
5.1 В соответствии с правилом 23.1 фактический КЭСС вычисляется с
+-+
учетом руководства, разработанного Организацией............. | |
+-+
Фактический КЭСС:........граммов CO2 на тонно-милю
5.2 Фактический КЭСС не вычисляется ввиду того, что:
5.2.1 к данному типу пропульсивной установки это требование не
+-+
применяется в соответствии с правилом 19.3.................. | |
+-+
5.2.2 к данному типу судна это требование не применяется в
+-+
соответствии с правилом 23.1 ............................... | |
+-+
6 Требуемый КЭСС
6.2 Требуемый КЭСС не применяется ввиду того, что:
6.2.1 к данному типу пропульсивной установки это требование не
+-+
применяется в соответствии с правилом 19.3.................. |.|
+-+
6.2.2 к данному типу судна это требование не применяется в
+-+
соответствии с правилом 25.1 .............................. | |
+-+
6.2.3 грузовместимость судна ниже минимального предела
+-+
грузовместимости, указанного в таблице 3 правила 25.1....... | |
+-+
7 План управления энергоэффективностью судна
7.1 Судно имеет План управления энергоэффективностью судна (ПУЭС) в
+-+
соответствии с правилом 26................................. | |
+-+
8 Техническая документация по ККЭЭ
8.1 Свидетельство IEE сопровождается технической документацией по
+-+
ККЭЭ в соответствии с правилом 22.1 ...................... | |
+-+
8.1.1 Идентификационный/проверочный номер технической документации по
ККЭЭ............................................................
8.1.2 Дата проверки технической документации по ККЭЭ..................
9 Техническая документация по КЭСС
9.1 Свидетельство IEE сопровождается технической документацией по
КЭСС в соответствии с правилом 23.1 ............................
9.1.1 Идентификационный/проверочный номер технической документации по
КЭСС............................................................
9.1.2 Дата проверки технической документации по КЭСС .................
9.2 Свидетельство IEE не сопровождается технической документацией
по КЭСС, поскольку в качестве альтернативы фактическому КЭСС
используется фактический ККЭЭ...................................
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что данное Описание содержит достоверные во
всех отношениях сведения.
Выдано в ................................................................
(место выдачи Описания)
(дд.мм.гггг) .............. .........................................
(дата выдачи) (подпись уполномоченного должностного
лица, выдавшего Описание)
(печать или штамп уполномоченного органа)
Дополнение IX изменено с 1 мая 2024 г. - Резолюция МЕРС.362(79) от 16 декабря 2022 г.
Дополнение IX
Информация, направляемая в базу данных ИМО по расходу топлива судами (правило 27)
(с изменениями от 16 декабря 2022 г.)
Идентификатор судна
Номер ИМО...................................................................................................................................................
Период календарного года, за который направляются данные
Дата начала (дд.мм.гггг)................................................................................................................................
Дата окончания (дд.мм.гггг)...........................................................................................................................
Технические характеристики судна
Год поставки.................................................................................................................................................
Тип судна, как он определен в правиле 2 настоящего Приложения или в ином документе (указать)........................................................................................................................................................
Валовая вместимость (GT).............................................................................................................................
Чистая вместимость (NT)................................................................................................................................
Дедвейт (DWT)...............................................................................................................................................
Выходная (номинальная) мощность главного и вспомогательных поршневых двигателей внутреннего сгорания, если она превышает 130 кВт (в кВт)................................................................................................
Фактический ККЭЭ (если применимо).............................................................................................................
Фактический КЭСС (если применимо).............................................................................................................
Ледовый класс...............................................................................................................................................
Расход судового топлива с разбивкой по видам судового топлива в метрических тоннах и методы, использованные для сбора данных по расходу судового топлива...................................................................
Пройденное расстояние..................................................................................................................................
Время в пути (в часах)....................................................................................................................................
Для судов, к которым применяется правило 28 Приложения VI к Конвенции МАРПОЛ:
Применимые CII: AER cgDIST
Требуемый годовой эксплуатационный CII......................................................................................................
Фактический годовой эксплуатационный CII до каких-либо корректировок.......................................................
Фактический годовой эксплуатационный CII....................................................................................................
Рейтинг эксплуатационной углеродоемкости: А В С D Е
CII для целей тестирования (ни одного, один или более, на добровольной основе):
EEPI (gCO 2/t·nm): ...............................................................
cbDIST(gCO 2/berth·nm): .....................................................
cIDIST(gCO 2/m·nm): ..........................................................
EEOI(gCO 2/t·nm или др.): ..................................................
Дополнение X
Форма Акта о соответствии - предоставление данных по расходу судового топлива и рейтинг эксплуатационной углеродоемкости (правило 8.3)
АКТ О СООТВЕТСТВИИ - ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ДАННЫХ ПО РАСХОДУ СУДОВОГО ТОПЛИВА И РЕЙТИНГ ЭКСПЛУАТАЦИОННОЙ УГЛЕРОДОЕМКОСТИ
Выдан на основании положений Протокола 1997 года, с поправками, об
изменении Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов
1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (далее именуемой
"Конвенция"), по уполномочию правительства:
.........................................................................
(полное название страны)
(кем)....................................................................
(полное название компетентного лица или организации, уполномоченных
на основании положений Конвенции)
Сведения о судне
Название судна...........................................................
Регистровый номер или позывной сигнал....................................
Номер ИМО................................................................
Порт регистрации ........................................................
Валовая вместимость......................................................
Дедвейт..................................................................
Тип судна................................................................
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, ЧТО:
1 судно предоставило указанной Администрации требуемые правилом 27
Приложения VI к Конвенции данные, отражающие эксплуатацию судна за
период с (дд.мм.гггг) по (дд.мм.гггг);
2 эти данные были собраны и предоставлены в соответствии с
методологией и процедурами, указанными в ПУЭС судна, который
действовал в период с (дд.мм.гггг) по (дд.мм.гггг);
3 фактический годовой эксплуатационный CII судна в период с
(дд.мм.гггг) по (дд.мм.гггг) составлял........... в соответствии с
правилами 28.1 и 28.2 Приложения VI к Конвенции для судов, к
которым применяется правило 28;
4 за указанный период судну присвоен годовой рейтинг эксплуатационной
углеродоемкости
+-+ +-+ +-+ +-+ +-+
| | А | | В | | С | | D | | Е
+-+ +-+ +-+ +-+ +-+
в соответствии с правилом 28 Приложения VI к Конвенции для судов, к
которым применяется правило 28; и
5 план корректирующих мер разработан и включен в ПУЭС (для судов,
подпадающих под действие правила 28 и имеющих рейтинг D в течение
трех лет подряд или рейтинг Е).
Настоящий Акт о соответствии действителен до (дд.мм.гггг)................
Выдан в .................................................................
(место выдачи Акта)
(дд.мм.гггг) ............. ...........................................
(дата выдачи) (подпись уполномоченного должностного
лица, выдавшего Акт)
(печать или штамп уполномоченного органа)
Дополнение XI
Форма Свидетельства об изъятии для барж БНС (правило 8.4)
МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ИЗЪЯТИИ ИЗ ПРАВИЛ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУШНОЙ СРЕДЫ ДЛЯ БЕЗЭКИПАЖНЫХ НЕСАМОХОДНЫХ БАРЖ (БАРЖ БНС)
Выдано на основании положений Протокола 1997 года, с поправками, об
изменении Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов
1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (далее именуемой
"Конвенция"), по уполномочию правительств.
.........................................................................
(полное название страны)
(кем)....................................................................
(полное название компетентного лица или организации,
уполномоченных на основании положений Конвенции)
Сведения о судне
Название судна...........................................................
Регистровый номер или позывной сигнал....................................
Номер ИМО................................................................
Порт регистрации ........................................................
Валовая вместимость......................................................
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, ЧТО:
1 баржа БНС освидетельствована в соответствии с правилом 3.4
Приложения IV к Конвенции;
2 освидетельствованием установлено, что баржа БНС:
.1 не приводится в движение механическими средствами;
.2 не имеет установленных систем, оборудования и/или механизмов,
которые могут производить выбросы, регулируемые
Приложением VI к Конвенции;и
.3 не имеет на борту людей и живых животных; и
3 в соответствии с правилом 3.4 Приложения VI к Конвенции баржа БНС
освобождена от требований правил 5.1 и 6.1 Приложения VI к Конвенции,
касающихся свидетельств и соответствующих освидетельствований.
Настоящее Свидетельство действительно до (дд.мм.гггг) ...................
при условии соблюдения условий предоставления изъятия.
Дата завершения освидетельствования, на основании которого выдано
настоящее Свидетельство (дд.мм.гггг)
Выдано в ................................................................
(место выдачи свидетельства)
(дд.мм.гггг) ............... ..........................................
(дата выдачи) (подпись уполномоченного должностного
лица, выдавшего свидетельство)
(печать или штамп уполномоченного органа)
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.