Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 2
Поощрение и взаимная защита капиталовложений
1. Каждая из Договаривающихся Сторон поощряет на своей территории капиталовложения инвесторов другой Договаривающейся Стороны и допускает такие капиталовложения в соответствии со своим законодательством.
2. Капиталовложениям инвесторов одной из Договаривающихся Сторон предоставляется справедливый и равноправный режим, а также обеспечиваются полная защита и безопасность на территории другой Договаривающейся Стороны. Ни одна из Договаривающихся Сторон не наносит ущерба на своей территории инвесторам другой Договаривающейся Стороны путем принятия необоснованных, обязательных к применению или дискриминационных мер в отношении управления, содержания, пользования, владения или распоряжения капиталовложениями.
3. Договаривающаяся Сторона разрешает в соответствии со своим законодательством инвесторам другой Договаривающейся Стороны, имеющим капиталовложения на ее территории, нанимать руководящий управленческий и технический персонал по своему выбору, независимо от гражданства.
Договаривающаяся Сторона в соответствии со своим законодательством, касающимся въезда и временного пребывания иностранцев, благоприятно рассматривает заявления иностранных граждан, работающих в связи с капиталовложением, осуществленным инвестором другой Договаривающейся Стороны, а также членов их семей на въезд, пребывание и выезд с ее территории.
4. Если грузы или люди подлежат перевозке в связи с капиталовложением, каждая из Договаривающихся Сторон разрешает осуществлять такую перевозку предприятиям другой Договаривающейся Стороны в той мере, в какой это допускается ее действующим законодательством.
5. Каждая из Договаривающихся Сторон обеспечивает в установленном порядке публикацию всех законов, постановлений и других нормативных актов, которые касаются капиталовложений, осуществленных на ее территории инвесторами другой Договаривающейся Стороны, или непосредственно затрагивают их.
6. В случае повторного вложения доходов от капиталовложения такому повторному капиталовложению и доходам от него предоставляются такие же защита и режим, как и первоначальному капиталовложению. Подобные защита и режим обеспечиваются также суммам от ликвидации капиталовложения.
7. Капиталовложения инвесторов любой из Договаривающихся Сторон не могут быть подвергнуты реквизиции, конфискации или иным подобным мерам, за исключением случаев, когда они принимаются в установленном законодательством порядке.
8. Каждая из Договаривающихся Сторон обеспечивает эффективные средства для предъявления претензий и принудительного осуществления прав в отношении капиталовложений, разрешений на осуществление капиталовложений и договоров о капиталовложениях.
В соответствии с Протоколом от 21 ноября 1994 г. положения пункта 9 статьи 2 настоящего Соглашения применяются Договаривающимися Сторонами по истечении пяти лет с момента вступления его в силу
9. Ни одна из Договаривающихся Сторон не устанавливает какие-либо дополнительные требования в качестве условия расширения или содержания капиталовложения, которые предусматривают обязательства экспортировать произведенные товары, либо определяют, что товары или услуги должны приобретаться на местном рынке, либо устанавливают любые иные аналогичные требования.
<< Статья 1. Определения |
Статья 3. >> Режим капиталовложений |
|
Содержание Соглашение между Российской Федерацией и Государством Кувейт о поощрении и взаимной защите капиталовложений (Эль-Кувейт, 21... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.