Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 8
См. оговорку Федеративной Республики Германии и Австрийской Республики
а) Право на компенсацию согласно настоящей Конвенции аннулируется, если не подан иск в суд в течение десяти лет с даты происшествия ядерного характера. Национальное законодательство может, однако, установить срок, превышающий десять лет, если были приняты меры Договаривающейся Стороной, на территории которой расположена ядерная установка оператора, подлежащего ответственности, с тем, чтобы гарантировать ответственность оператора в отношении любых исков в суд по компенсации, которые будут поданы после истечения десятилетнего срока и во время такого удлиненного срока: при условии, что продление срока давности не должно ни в коем случае затрагивать право на компенсацию согласно настоящей Конвенции любого лица, которое подало иск в суд в отношении утраты жизни и личного увечья против данного оператора до истечения десятилетнего срока.
b) В случае ущерба, причиненного происшествием ядерного характера, связанным с ядерным топливом или радиоактивными изделиями или отходами, которые во время данного происшествия были украдены, потеряны, выброшены за борт при угрозе аварии или брошены и еще не были обнаружены, срок, установленный согласно пункту а) настоящей Статьи, должен исчисляться с даты этого происшествия ядерного характера, но этот срок не должен ни в коем случае превышать двадцать лет с даты кражи, потери, выброса за борт при угрозе аварии или с даты, когда они были брошены.
с) Национальное законодательство может установить срок не менее двух лет для аннулирования данного права или установить в качестве срока ограничение по времени данного права либо с даты, на которую лицо, понесшее ущерб, информировано, либо с даты, на которую это лицо должно было бы в приемлемой форме знать как о данном ущербе, так и об операторе, несущем ответственность: при условии, что срок, установленный согласно пунктам а) и b) настоящей Статьи, не должен быть превышен.
d) Там, где применяются положения подпункта ii) пункта с) Статьи 13, право на компенсацию не должно, однако, быть аннулировано в течение времени, предусмотренного в пунктах а), b) и с) настоящей Статьи,
i) если до определения Трибунала, упоминаемого в Статье 17, иск
уже был подан в любой из судов, из которых данный Трибунал
может выбрать; если данный Трибунал определяет, что
компетентным судом является суд иной, чем тот, в который иск
уже был подан, Трибунал может назначить дату, к которой иск
должен быть представлен в таким образом определенный
компетентный суд; или
ii) если был сделан запрос заинтересованной Договаривающейся
Стороне в отношении инициирования ею определения со стороны
Трибунала касательно компетентного суда, как предусмотрено
подпунктом ii) пункта с) Статьи 13, и если какой-либо иск
подан вследствие такого определения в течение срока, как он
может быть назначен данным Трибуналом.
е) Если национальное законодательство не предусматривает иного, то любое лицо, понесшее ущерб, причиненный происшествием ядерного характера, которое уже предъявило иск о компенсации в течение срока, предусмотренного в настоящей Статье, может изменить размер своего искового требования в связи с любым отягощением ущерба после истечения такого срока при условии, что окончательное решение еще не было вынесено компетентным судом.
<< Статья 7 Статья 7 |
Статья 9 >> Статья 9 |
|
Содержание Конвенция об ответственности в отношении третьих лиц в области ядерной энергии (Париж, 29 июля 1960 г.) (Парижская Конвенция)... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.