Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Венгерская Республика,
основываясь на уходящих корнями в историческое прошлое отношениях их стран, а также на традициях взаимного уважения и добрососедства;
осознавая, что дальнейшее развитие сложившихся между ними дружественных отношений и сотрудничества отвечает основополагающим интересам их народов;
заявляя о своем намерении развивать свои добрососедские отношения в духе взаимопонимания и доверия, на основе принципов свободы, демократии, справедливости и общечеловеческих ценностей;
Согласно достигнутой договоренности между сторонами, в преамбуле настоящего Договора после четвертого абзаца вносится нижеследующий дополнительный абзац:
исходя из общего стремления преодолеть наследие тоталитаризма и в особенности осуждая вторжение в Венгрию 1956 года, приведшее к подавлению демократических устремлений ее народа;
приветствуя коренные исторические перемены в Европе, которые сделали возможным преодоление конфронтации и раскола нашего континента;
проникнутые общим стремлением содействовать превращению новой, объединенной общими ценностями Европы в континент мира, безопасности и сотрудничества;
подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, а также Хельсинкского Заключительного акта, Парижской хартии для новой Европы и других документов Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе;
руководствуясь желанием придать новое качество своим отношениям,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Отношения между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Венгерской Республикой (в дальнейшем именуемыми Сторонами) будут основываться на общепринятых нормах международного права, принципах суверенитета и территориальной целостности, равенства, невмешательства во внутренние дела друг друга, добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества.
Стороны подтверждают, что каждый народ имеет право свободно, без вмешательства извне распоряжаться своей судьбой и на основе собственного волеизъявления осуществлять свое политическое, экономическое, общественное и культурное развитие.
Статья 2
Стороны в своих международных отношениях будут воздерживаться от угрозы силой или применения силы. Они будут решать возникающие между ними споры исключительно мирными средствами.
В интересах предотвращения и решения мирными средствами споров Стороны будут поддерживать создание, развитие и эффективную деятельность общеевропейских структур и меры по укреплению доверия и безопасности.
Статья 3
Стороны сделают все для того, чтобы на основе соблюдения всех положений, ныне действующих, а также будущих соглашений добиваться дальнейшего сокращения уровня вооружений в Европе. Они будут содействовать созданию таких соотношений вооруженных сил и оборонительных структур, которые достаточны для обороны, но исключают возможность нападения.
Статья 4
Стороны будут систематически проводить консультации на различных уровнях по вопросам безопасности и обороны.
Статья 5
Стороны заявляют, что придают большое значение контактам и сотрудничеству своих законодательных и исполнительных органов. Они будут поощрять контакты между административно-территориальными единицами, местными органами власти и самоуправления двух стран.
Статья 6
Стороны будут систематически проводить консультации на разных уровнях по вопросам дальнейшего развития двусторонних отношений, а также по международным проблемам, представляющим взаимный интерес.
Высшие руководители Российской Советской Федеративной Социалистической Республики и Венгерской Республики будут встречаться не реже одного раза в год.
Министры иностранных дел будут проводить консультации не реже одного раза в год, на которых будут обмениваться мнениями, в том числе и о выполнении настоящего Договора.
Статья 7
Стороны, в целях расширения и укрепления дружественных связей и сотрудничества их народов, будут содействовать развитию свободных контактов между гражданами, а также общественными и политическими организациями их стран.
Статья 8
Стороны будут принимать необходимые меры для защиты самобытности и прав национальных меньшинств в соответствии с теми обязательствами, которые Стороны взяли или возьмут на себя в международных договорах и документах СБСЕ.
Стороны признают, что обеспечение законных прав национальных меньшинств является элементом стабильности международного сообщества, правомерно служит предметом внимания и требует постоянного сотрудничества государств. Они будут регулярно проводить консультации по проблемам национальных меньшинств и сотрудничать на двусторонней и многосторонней основе в этой области.
Статья 9
Стороны согласны в необходимости устранения раскола нашего континента и в области экономики. По мере своих возможностей они будут стремиться содействовать продвижению процесса экономической интеграции. В этих целях они будут сотрудничать в международных экономических организациях.
Статья 10
Стороны будут уделять особое внимание развитию взаимовыгодного двустороннего сотрудничества в области экономики.
Они будут обеспечивать благоприятные экономические, финансовые и юридические условия для развития взаимовыгодных современных форм экономического сотрудничества и не будут применять во взаимных экономических связях дискриминационных мер в отношении другой Стороны.
Статья 11
Стороны будут поддерживать взаимовыгодное сотрудничество в области науки и техники. Они обеспечат создание надлежащих условий для эффективного сотрудничества и исследований в области фундаментальных и прикладных наук, уделяя особое внимание современной технике и технологии.
Стороны будут содействовать непосредственным контактам и совместным инициативам ученых и исследователей двух стран, а также обмену научной и технической информацией и документацией.
Статья 12
Стороны на основе взаимной заинтересованности будут стремиться к широкому сотрудничеству в области защиты окружающей среды и ресурсосберегающего природопользования.
Статья 13
Стороны рассматривают расширение и углубление традиционных культурных связей как неотъемлемую часть культурного наследия Европы и естественную потребность их народов и взаимно будут развивать сотрудничество в области культуры, искусства, науки, образования и информации.
Стороны подтверждают свою готовность обеспечивать каждому заинтересованному лицу свободный доступ к культуре и изучению языка другой Стороны и поддерживают направленные на это государственные, общественные и другие инициативы.
Стороны подтверждают свое намерение об учреждении культурных центров и будут создавать все необходимые для этого организационные и правовые условия.
Статья 14
Стороны обязуются обеспечивать охрану и уход за культурными ценностями и историческими памятниками, находящимися на их территории и принадлежащими другой Стороне.
Они будут содействовать возвращению произведений искусства, являющихся национальным достоянием другой Стороны.
Стороны будут содействовать доступу к материалам архивов, библиотек и других подобных учреждений в соответствии со своим законодательством.
Статья 15
Стороны готовы сотрудничать в области здравоохранения, туризма и спорта и будут создавать все необходимые для этого условия.
Статья 16
Стороны в духе европейских традиций обязуются сохранять и обеспечивать достойный уход за могилами и памятниками на месте захоронения венгерских граждан на территории России и российских граждан на территории Венгерской Республики. Обеими Сторонами будет обеспечиваться беспрепятственный доступ к ним в соответствии с их законодательством.
Статья 17
Стороны заявляют о своей готовности к совместным действиям в рамках международного сотрудничества в борьбе с организованной преступностью, терроризмом, незаконным оборотом наркотиков, действиями, ставящими под угрозу безопасность гражданской авиации и судоходства, а также в борьбе с контрабандой.
Стороны будут взаимно сотрудничать в области правовой помощи.
Статья 18
Настоящий Договор не затрагивает права и обязанности Сторон, вытекающие из действующих двусторонних и многосторонних договоров, заключенных Сторонами с другими государствами.
Статья 19
Стороны будут разрешать свои споры, связанные с толкованием или применением настоящего Договора прежде всего путем консультаций и прямых переговоров.
В том случае, если спор не удастся разрешить в соответствии с первой частью этой статьи в разумные сроки, Стороны обязуются рассмотреть вопрос, к какому иному способу урегулирования споров они могли бы прибегнуть в соответствии с международным правом, Уставом ООН и документами Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Статья 20
Настоящий Договор заключается сроком на 10 лет. Его действие будет затем автоматически продлеваться на следующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о своем желании денонсировать его путем письменного уведомления за один год до истечения соответствующего срока.
Статья 21
Настоящий Договор подлежит ратификации в соответствии с конституционными процедурами каждой из Сторон и вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами*.
Статья 22
Настоящий Договор будет зарегистрирован в Секретариате ООН в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Совершено в Москве 6 декабря 1991 года в двух экземплярах, каждый на русском и венгерском языках, оба текста имеют одинаковую силу.
За Российскую Советскую За Венгерскую Республику
Федеративную Социалистическую
Республику
Б.Ельцин Й.Анталл
Письмо
Министра иностранных дел Российской Федерации
Министру иностранных дел Венгерской Республики
(Москва, 5 февраля 1992 г.)
Москва, 5 февраля 1992 г.
Уважаемый господин Министр,
Имею честь от имени Правительства Российской Федерации подтвердить достигнутую между нами договоренность о нижеследующем. В преамбулу Договора о дружественных отношениях и сотрудничестве между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Венгерской Республикой, подписанного 6 декабря 1991 г. в г. Москве, после четвертого абзаца вносится нижеследующий дополнительный абзац:
"Исходя из общего стремления преодолеть наследие тоталитаризма и в особенности осуждая вторжение в Венгрию 1956 года, приведшее к подавлению демократических устремлений ее народа;".
Настоящий абзац является неотъемлемой частью Договора. Все остальные положения Договора остаются в силе без изменения.
Примите, уважаемый господин Министр, уверения в моем глубоком уважении.
А.Козырев
Письмо
Министра иностранных дел Венгерской Республики
Министру иностранных дел Российской Федерации
(Будапешт, 29 января 1992 г.)
Будапешт, 29 января 1992 г.
Уважаемый господин Министр,
Имею честь от имени Правительства Венгерской Республики подтвердить достигнутую между нами договоренность о нижеследующем. В преамбуле Договора о дружественных отношениях и сотрудничестве между Венгерской Республикой и Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой, подписанного 6 декабря 1991 года в г.Москве, после четвертого абзаца вносится нижеследующий дополнительный абзац:
"Исходя из общего стремления преодолеть наследие тоталитаризма и в особенности осуждая вторжение в Венгрию 1956 года, приведшее к подавлению демократических устремлений ее народа".
Настоящий абзац является неотъемлемой частью Договора. Все остальные положения Договора остаются в силе без изменения.
Примите, уважаемый господин Министр, уверения в моем глубоком уважении.
Геза Есенски,
Министр иностранных дел
Венгерской Республики
-------------------------------------------------------------------------
* Договор вступил в силу 6 марта 1995 г.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Договор о дружественных отношениях и сотрудничестве между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Венгерской Республикой (Москва, 6 декабря 1991 г.)
Текст Договора опубликован в Бюллетене международных договоров, 1998 г., N 6, стр. 7, в Собрании Законодательства Российской Федерации от 13 апреля 1998 г. N 15, ст. 1701
Договор вступил в силу 6 марта 1995 г.