Рекомендация Международной организации труда от 1 июля 1949 г. N 86
о работниках-мигрантах
(пересмотренная в 1949 году)
Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 8 июня 1949 года на свою тридцать вторую сессию,
постановив принять ряд предложений по вопросу о пересмотре принятых Конференцией на ее двадцать пятой сессии Рекомендации 1939 года о работниках-мигрантах и Рекомендации 1939 года о межгосударственном сотрудничестве в области условий труда работников-мигрантов, что является одиннадцатым пунктом повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму рекомендации,
принимает сего первого дня июля месяца тысяча девятьсот сорок девятого года нижеследующую Рекомендацию, которая может именоваться Рекомендацией (пересмотренной) 1949 года о работниках-мигрантах:
Конференция, приняв Конвенцию (пересмотренную) 1949 года о работниках-мигрантах и желая дополнить ее рекомендацией, рекомендует нижеследующее:
I
1. Для целей настоящей Рекомендации:
a) термин "работник-мигрант" означает лицо, которое с целью найма на работу мигрирует из одной страны в другую иначе, чем за свой собственный счет; он применяется ко всякому лицу, законно допущенному в качестве работника-мигранта;
b) термин "вербовка" означает:
i). наем лица, находящегося на одной территории, от имени нанимателя на другой территории;
ii). обязательство, данное лицу на одной территории, обеспечить ему работу на другой территории (одновременно с принятием любых мер в связи с действиями, упомянутыми в подпунктах i и ii, включая поиски и отбор лиц, желающих эмигрировать, а также подготовку их к отъезду);
c) термин "оформление въезда" означает любые операции, производимые в связи с обеспечением или облегчением прибытия или допуска на территорию лиц, завербованных в соответствии с пунктом b;
d) термин "определение на место работы" означает все операции, производимые с целью обеспечения или облегчения трудоустройства лиц, которые были оформлены в соответствии с пунктом с.
2. Для целей настоящей Рекомендации под упомянутым в ней государственным органом или соответствующим органом власти территории эмиграции следует понимать, когда дело касается мигрантов, беженцев или перемещенных лиц, орган, образованный в соответствии с положениями международных актов, на который возложена охрана лишенных всякой правительственной защиты беженцев или перемещенных лиц.
3. Настоящая Рекомендация не применяется к:
a) пограничным работникам;
b) въехавшим на короткий срок лицам свободных профессий и работникам искусства;
c) морякам.
II
4. 1) Члены Организации должны ставить себе общей задачей развитие и использование всех возможностей найма и способствование с этой целью распределению в международном масштабе рабочей силы, и в особенности ее перемещению из стран, изобилующих ею, в страны, где в ней наблюдается недостаток.
2) Меры, проводимые каждым Членом Организации, должны применяться с должным учетом положения, существующего в стране в области рабочей силы, и правительство должно консультироваться с соответствующими организациями работодателей и работников по всем вопросам общего характера, касающимся миграции работников.
III
5. 1) Бесплатное обслуживание, предоставляемое в каждой стране мигрантам и членам их семей, в частности с целью предоставления им правильных сведений, должно осуществляться:
a) государственными органами:
b) одной или несколькими, не преследующими цели извлечения прибыли добровольными организациями, уполномоченными на то государственными органами и под их контролем,
c) отчасти государственными органами и отчасти одной или несколькими добровольными организациями, отвечающими условиям, указанным в подпункте b настоящего параграфа.
2) Это обслуживание должно включать советы мигрантам и членам их семей на их родном или по крайней мере на понятном им языке или наречии относительно эмиграции, иммиграции, условий труда и жизни, включая санитарные условия места их назначения, относительно их возвращения на родину или в страну эмиграции и, вообще говоря, относительно любого вопроса, интересующего их как мигрантов.
3) В соответствующих случаях мигрантам должно облегчаться выполнение административных формальностей и прочих шагов, связанных с возвращением на родину или в страну эмиграции.
4) Для облегчения мигрантам приспособления к новым условиям должны, когда это понадобится, учреждаться курсы для ознакомления с существующими в стране иммиграции общими условиями и методами производства и для обучения их местному языку. Такие курсы должны учреждаться по взаимному соглашению между странами эмиграции и иммиграции.
6. Каждый Член Организации должен по просьбе предоставлять Международному Бюро Труда и любому другому Члену Организации сведения относительно своего законодательства в области эмиграции, включая административные положения об ограничении эмиграции и льготах, предоставляемых эмигрантам, а также соответствующие данные о категориях лиц, желающих эмигрировать.
7. Каждый Член Организации должен по просьбе предоставлять Международному Бюро Труда и любому другому Члену Организации сведения относительно своего законодательства в области иммиграции, включая административные положения о разрешениях на въезд, если таковые требуются, числа и профессиональной квалификации желательных иммигрантов, законодательства о приеме на работу работников-мигрантов, любых особых льгот, предоставляемых мигрантам, и мер для облегчения их приспособления к социально-экономическому строю страны иммиграции.
8. Следует по мере возможности предусматривать между датой опубликования и датой введения в силу положений, изменяющих условия выдачи разрешения на въезд иммигрантов или условия их приема на работу, разумный промежуток времени, который позволил бы заблаговременно сообщить эти сведения лицам, готовящимся эмигрировать.
9. Должны приниматься меры, чтобы в подходящий момент и в достаточной степени предавались гласности на наиболее хорошо знакомых мигрантам языках упомянутые в предыдущем параграфе основные мероприятия.
10. Миграция должна облегчаться посредством надлежащих мер, обеспечивающих:
a) снабжение в случае необходимости работников-мигрантов по прибытии в страну назначения удовлетворительным жилищем, продовольствием и одеждой;
b) в случае необходимости профессиональное обучение, открывающее работникам-мигрантам возможность приобретения требуемой в стране иммиграции профессиональной квалификации;
c) право работников-мигрантов пересылать любую долю своего заработка или сбережений, учитывая пределы, установленные законодательством страны в отношении ввоза и вывоза валюты;
d) в случае выезда на постоянное поселение право работников-мигрантов перевести по желанию свои капиталы в страну иммиграции в пределах, определяемых законодательством страны в отношении ввоза или вывоза валюты;
e) доступ в учебные заведения мигрантам в членам их семей.
11. Мигрантам и членам их семей должен облегчаться допуск к пользованию средствами развлечений и социально-бытового обслуживания; кроме того, в соответствующих случаях должны приниматься меры по обеспечению мигрантам права на особые льготы в начальный период обоснования в стране иммиграции.
12. Работникам-мигрантам, завербованным в порядке покровительствуемых государственным органом мероприятий по коллективным миграциям, должно обеспечиваться медицинское обслуживание, предоставляемое гражданам страны.
IV
13. 1) Когда того требуют интересы мигранта, Члены Организации должны требовать, чтобы каждый посредник, занимающийся вербовкой, ввозом или трудоустройством работников-мигрантов за счет работодателя, получил письменное полномочие или иной документ, выданный данным работодателем и удостоверяющий, что упомянутый посредник действует от его имени.
2) Этот документ должен быть составлен на языке, официально употребляемом в стране эмиграции, или переведен на таковой; он должен содержать все необходимые сведения относительно нанимателя, характера и размеров операций по набору, оформлению, ввозу или определению на место работы, порученных посреднику, и относительно предлагаемой должности, включая заработную плату.
14. 1) Отбор работников-мигрантов с технической точки зрения должен производиться с условием наименьших ограничений миграции, обеспечивая в то же время пригодность работника-мигранта к требуемой работе.
2) Этот отбор должен поручаться:
a) либо официальным органам,
b) либо должным образом уполномоченным частным заведениям территории иммиграции, поставленным, если того требуют интересы мигранта, под наблюдение соответствующего органа власти территории эмиграции.
3) Право на производство этого отбора должно обусловливаться предварительным разрешением от соответствующего органа власти на территории, на которой эта операция осуществляется в случаях и на таких условиях, которые установлены законодательством этой территории, или признаваться в силу соглашения, заключенного между правительством территории эмиграции и правительством территории иммиграции.
4) Работники, намеренные мигрировать, должны, по мере возможности, до выезда с территории эмиграции подвергаться врачебно-профессиональному осмотру представителем соответствующего органа власти территории иммиграции.
5) Если вербовка производится в достаточно крупном масштабе, должны приниматься меры, обеспечивающие тесную связь и проведение консультаций между соответствующими органами заинтересованных территорий эмиграции и иммиграции.
6) Предусмотренные в предыдущих пунктах настоящего параграфа операции должны производиться возможно ближе к месту вербовки работников.
15. 1) Должна предусматриваться путем заключаемого соглашения выдача работнику-мигранту, выезд которого на постоянное поселение должным образом оформлен, разрешения взять с собой или выписать к себе членов своей семьи.
2) Переезд членов семьи такого работника, получивших разрешение сопровождать его или присоединиться к нему, должен облегчаться как страной эмиграции, так и страной иммиграции.
3) Для целей настоящего параграфа в состав семьи работника-мигранта должны входить его жена и несовершеннолетние дети; заявки на распространение этого положения на других состоящих на его иждивении членов его семьи должны рассматриваться с благосклонным вниманием.
V
16. 1) Работники-мигранты, получившие разрешение поселиться на какой-либо территории, и члены их семьи, получившие разрешение сопровождать их или присоединиться к ним, должны по возможности пользоваться правом работать по найму наравне с гражданами страны.
2) В странах, где наем работников-мигрантов сопряжен с ограничениями, эти последние должны по возможности:
a) перестать применяться к работникам-мигрантам, прожившим в стране иммиграции определенный срок продолжительностью, как правило, не свыше пяти лет;
b) перестать применяться к жене и детям трудоспособного возраста, получившим разрешение сопровождать работника-мигранта или присоединиться к нему, одновременно с прекращением их применения к работнику-мигранту.
17. В странах, насчитывающих довольно значительное число работников-мигрантов, условия их найма и труда должны быть предметом особого наблюдения, осуществляемого, смотря по обстоятельствам, либо специальной службой инспекции, либо инспекторами труда, либо иными специализированными в этой работе чиновниками.
VI
18. 1) Когда работник-мигрант законно допущен на территорию какого-либо Члена Организации, то этот Член Организации должен, по мере возможности, воздерживаться от выселения данного лица и в соответствующих случаях членов его семьи на основании недостаточности ресурсов работника или положения рынка занятости, за исключением случаев, когда существует на то соглашение между соответствующими органами власти заинтересованных территорий эмиграции и иммиграции.
2) Такое соглашение должно предусматривать:
a) что будет приниматься в расчет продолжительность пребывания работника на территории иммиграции и что в принципе ни один работник-мигрант не может быть выслан, если он проживает на данной территории более пяти лет;
b) что мигрант будет иметь возможность до выселения использовать полностью свои права на пособия по безработице;
c) что мигрант будет предупрежден о своем выселении достаточно заблаговременно, чтобы позволить ему, в частности, ликвидировать свое имущество;
d) что будут приняты соответствующие меры для перевозки работника и членов его семьи;
e) что будут приняты необходимые меры, обеспечивающие работнику-мигранту и членам его семьи гуманное обращение;
f) что расходы по возвращению мигранта и членов его семьи и по провозу его домашней утвари до пункта конечного назначения не будут возлагаться на него.
19. Органами власти заинтересованных территорий должны приниматься соответствующие меры для консультации организаций работодателей и работников относительно операций вербовки, оформления въезда и определения на место работы работников-мигрантов.
VII
20. Когда сохранившие свое гражданство работники-мигранты или члены их семей возвращаются на родину, данное государство должно предоставлять им право на любые находящиеся в силе виды помощи неимущим и безработным, а также право воспользоваться мероприятиями по трудоустройству безработных путем освобождения их от всякого предварительного условия проживания или работы в данной стране или местности.
VIII
21. 1) Члены Организации должны в соответствующих случаях дополнить Конвенцию (пересмотренную) 1949 года о работниках-мигрантах и предыдущие параграфы настоящей Рекомендация двусторонними договорами, определяющими методы применения принципов, содержащихся в Конвенции и в Рекомендации.
2) При заключении таких двусторонних договоров Члены Организации должны учитывать положения приложенного к настоящей Рекомендации типового договора для разработки соответствующих положений относительно организации миграций работников, регулирующих условия проезда и найма работников-мигрантов, включая беженцев и перемещенных лиц.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Рекомендация Международной организации труда от 1 июля 1949 г. N 86 о работниках-мигрантах (пересмотренная в 1949 году)
Текст Рекомендации опубликован в сборнике "Конвенции и рекомендации, принятые Международной Конференцией труда. 1919 - 1956. Т. I". Женева, Международное бюро труда, 1991