Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Раздел 2
Предоставление прав
(1) В отношении интеллектуальной собственности, созданной в результате совместной деятельности (совместно созданная интеллектуальная собственность), Стороны или сотрудничающие организации совместно разрабатывают план оценки и использования результатов либо до начала своего сотрудничества, либо в разумные сроки с момента, когда какая-либо сотрудничающая организация письменно зафиксирует создание объектов интеллектуальной собственности. В этом плане оценки и использования результатов учитываются соответствующие вклады Сторон и их сотрудничающих организаций в рассматриваемую деятельность, включая права интеллектуальной собственности, предоставленные в рамках сотрудничества, указываются виды и объемы использования интеллектуальной собственности, условия и порядок осуществления прав на нее на территориях государств Сторон, а также на территориях других государств, исходя из того, что, как минимум, каждая сотрудничающая организация вправе использовать совместно созданную интеллектуальную собственность для своих собственных потребностей.
Для целей предоставления и использования прав интеллектуальной собственности деятельность рассматривается как совместная с момента, когда она определена как таковая в конкретных соглашениях, предусмотренных статьями 4 и 7 настоящего Соглашения. Предоставление и использование прав на объекты интеллектуальной собственности, созданные в результате деятельности, не являющейся совместной деятельностью, осуществляется в соответствии с отдельными соглашениями.
Стороны или сотрудничающие организации по взаимной договоренности решают, должны ли результаты совместно проведенных работ быть запатентованы или зарегистрированы либо сохранены в тайне. Сотрудничающие организации гарантируют неразглашение результатов сотрудничества до принятия такого решения или до регистрации прав на подлежащую охране интеллектуальную собственность.
(2) Если сотрудничающие организации в течение четырех месяцев с момента фиксации создания объекта совместно созданной интеллектуальной собственности не составили план оценки и использования результатов, то каждая из Сторон или сотрудничающих организаций может в рамках действующего у каждой из Сторон законодательства использовать такую интеллектуальную собственность для своих собственных потребностей.
Сотрудничающие организации в отношении совместной деятельности договариваются о распределении прав интеллектуальной собственности, а также расходов, связанных с охраной прав интеллектуальной собственности, на взаимно согласованных условиях с учетом соответствующих вкладов каждой из них.
(3) В случаях, когда объекту интеллектуальной собственности не может быть обеспечена охрана законодательством государства одной из Сторон, сотрудничающие организации осуществляют такую охрану на территории государства, законодательство которого предусматривает охрану этого объекта интеллектуальной собственности, на взаимно согласованных условиях с учетом соответствующих вкладов каждой из сотрудничающих организаций.
(4) По просьбе любой из сотрудничающих организаций между сотрудничающими организациями незамедлительно проводятся консультации с целью получения охраны и распределения прав интеллектуальной собственности на охраняемые объекты в третьих странах с применением положений пунктов 1-3 настоящего раздела.
(5) На ученых, инженеров и специалистов одной Стороны, привлеченных к работе в какой-либо организации другой Стороны, распространяются правила внутреннего регулирования принимающей стороны и правовые предписания, действующие в отношении ее, в том, что касается прав интеллектуальной собственности, а также возможных вознаграждений и выплат, связанных с этими правами.
(6) Если иное не оговорено в отдельных соглашениях, каждая Сторона и ее сотрудничающие организации в соответствии с национальным законодательством обладают правами на неисключительную, безотзывную и безвозмездную лицензию для некоммерческих целей на перевод, тиражирование, распространение и публичное воспроизведение во всех странах научно-технических статей, докладов (отчетов), книг и иных объектов авторского права, являющихся непосредственным результатом совместных работ.
Формы осуществления этих прав определяются в отдельных соглашениях.
На всех экземплярах публикаций должна быть указана фамилия автора, если он не отказался от указания своей фамилии в ясно выраженной форме и не пожелал выступить под псевдонимом.
(7) Конфиденциальная информация надлежащим образом обозначается как таковая. Ответственность за такое обозначение возлагается на Сторону или сотрудничающую организацию, которая требует такой конфиденциальности.
Каждая Сторона или сотрудничающая организация охраняет такую информацию в соответствии с применимыми законами и правилами своего государства.
Термин "конфиденциальная информация" означает любые знания, любые данные или любую информацию, в частности техническую, коммерческую или финансовую, вне зависимости от формы, в которой она передается для целей осуществления деятельности во исполнение настоящего Соглашения, и которая отвечает следующим условиям:
- обладание этой информацией может обеспечить выгоду, в частности экономического, научного или технического характера, или получение преимущества в конкуренции перед лицами, которые ею не обладают;
- эта информация не является общеизвестной или общедоступной из других источников;
- эта информация не была ранее сообщена ее владельцем третьим лицам без обязательства сохранять ее конфиденциальность;
- эта информация уже не находится в распоряжении получателя без обязательства сохранять ее конфиденциальность.
Конфиденциальная информация может быть передана Сторонами или сотрудничающими организациями собственным служащим, если иное не будет предусмотрено в отдельных соглашениях. Такая информация может быть передана основным исполнителям работ и субподрядчикам в пределах сферы применения отдельных соглашений с ними. Информация, переданная таким образом, может использоваться лишь в пределах сферы применения отдельных соглашений, которые должны предусматривать условия и сроки применения таких положений о конфиденциальности.
Стороны и сотрудничающие организации обязуются принимать все необходимые меры по отношению к своим служащим, основным исполнителям работ и субподрядчикам для соблюдения обязательств по сохранению конфиденциальности, определенных выше.
(8) Предоставление результатов совместных исследований и разработок в распоряжение третьих лиц является предметом письменных соглашений между Сторонами или сотрудничающими организациями. Без ущерба для осуществления прав в соответствии с пунктом 6 настоящего раздела такие соглашения будут определять порядок распространения указанных результатов.
<< Раздел 1. Сфера применения |
||
Содержание Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.