Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение
1. При применении положений настоящего приложения термин "Конвенция" означает Конвенцию о дорожных знаках и сигналах, открытую для подписания в Вене 8 ноября 1968 года.
2. Настоящее приложение содержит лишь дополнения и изменения, внесенные в соответствующие положения Конвенции.
3. К статье 1 Конвенции (Определения)
Этот подпункт следует читать:
"Термин "населенный пункт" означает застроенную территорию, въезды на которую и выезды с которой специально обозначены соответствующими знаками;".
Дополнительный подпункт включить непосредственно после подпункта b) этой статьи*
Этот подпункт следует читать:*
"Термин "жилая зона" означает специально обустроенную территорию, на которой применяются специальные правила дорожного движения и которая на въездах и выездах обозначена соответствующими знаками".*
К мотоциклам приравниваются трехколесные транспортные средства, масса которых без нагрузки не превышает 400 кг.
Дополнительный пункт включить в конце этой статьи
Этот пункт следует читать:
"К пешеходам приравниваются лица, везущие детскую коляску, коляску для больного, инвалидную коляску или любое другое транспортное средство небольших размеров и без двигателя, лица, ведущие руками велосипед или мопед, а также инвалиды, передвигающиеся в инвалидных колясках, приводимых в движение ими самими, или двигающиеся со скоростью пешехода".
4. К статье 3 Конвенции (Обязательства Договаривающихся сторон)
Этот пункт следует читать:
"Все сигнальные знаки, обозначения, приспособления и разметки, не соответствующие системе, установленной Конвенцией и настоящим Соглашением, будут заменены в течение десяти лет со дня вступления в силу Соглашения. В течение этого периода, для того чтобы пользователи дороги привыкли к системе, установленной Конвенцией и настоящим Соглашением, можно будет, наряду с сигнальными знаками, обозначениями и надписями, предусмотренными Конвенцией и настоящим Соглашением, пользоваться прежними сигнальными знаками, обозначениями и надписями".
5. К статье 6 Конвенции
Положения этого пункта, которые в Конвенции являются рекомендациями, будут обязательными.
6. К статье 7 Конвенции
Дополнительную фразу включить в конце этого пункта
Эту фразу следует читать:
"Кроме того, что касается знаков, о которых идет речь, рекомендуется не использовать на одном и том же участке дороги знаки, которые освещаются или оборудованы светоотражающими материалами или приспособлениями, и знаки, которые не освещаются или не оборудованы указанным выше способом".
7. К статье 8 Конвенции
Этот пункт следует читать:
"В течение десятилетнего переходного периода, указанного в пункте 4 настоящего Соглашения, а также и в дальнейшем в исключительных случаях в целях облегчения толкования сигнальных знаков может быть добавлена надпись на прямоугольной табличке, помещаемой под сигнальным знаком, или внутри прямоугольного щитка, содержащего сигнальный знак; такая надпись может помещаться также на самом знаке в тех случаях, когда это не затрудняет понимание знака теми водителями, которые не могут понять надпись".
9. К статье 10 Конвенции (Знаки преимущественного права проезда)
Каждое государство избирает для знака "Проезд без остановки запрещен" образец В, 2.а.
Для предварительного предупреждения о знаке В, 1 применяется тот же знак в сочетании с дополнительной табличкой Н, 1, описанной в разделе Н приложения 1 к Конвенции.*
Для предварительной сигнализации о приближении к знаку В, 2.а используется знак В, 1, дополненный прямоугольной табличкой с обозначением "STOP" и цифрой, указывающей, на каком расстоянии находится знак В, 2.а.
9-бис*. К статье 13-бис Конвенции (Знаки особых предписаний)
Настоящий пункт читать следующим образом:
"Знаки Е, 7.а; Е, 7.b или Е, 7.с и Е, 8.а; Е, 8.b или Е, 8.c указывают пользователям дороги, что от знаков Е, 7.а; Е, 7.b или Е, 7.c до знаков Е, 8.а; Е, 8.b или Е, 8.c применяются обычные правила движения, действующие в населенных пунктах на территории данного государства, за исключением тех случаев, когда на некоторых участках дороги в населенных пунктах предписываются иные правила. Они имеют надписи темного цвета на белом или светлом фоне и устанавливаются соответственно при въезде в населенные пункты или выезде из них. Однако знак В, 4 должен всегда устанавливаться на главных дорогах, имеющих сигнальный знак В, 3, в тех случаях, когда преимущественное право проезда прекращает свое действие в населенном пункте".
10. К статье 18 Конвенции (Указатели наименований)
Обозначения на указателях наименований должны быть белого или светлого цвета на темном фоне.
11. К статье 23 Конвенции (Сигналы, предназначенные для регулирования движения транспортных средств)
[пункты исключены]*
Дополнительный пункт включить непосредственно после пункта 11 данной статьи
Этот пункт следует читать:
"В особых случаях, когда нет необходимости в постоянном использовании световых сигналов, можно использовать сигнал, состоящий из немигающего красного огня, которому предшествует немигающий желтый огонь; последнему может предшествовать мигающий желтый огонь".
12. К статье 24 Конвенции (Сигналы, предназначенные только для пешеходов)
Пункт 1. подпункт а) ii)
Это положение применяться не будет.
Этот пункт следует читать:
"Предназначенные для пешеходов световые сигналы должны быть двухцветной системы, состоящей из двух огней, соответственно красного и зеленого. Никогда не должны включаться одновременно два огня".
Этот пункт следует читать:
"Огни должны быть расположены вертикально, причем красный огонь должен быть всегда вверху, а зеленый огонь - всегда внизу. Красный огонь должен иметь форму силуэта неподвижного пешехода или неподвижных пешеходов, а зеленый огонь - форму силуэта движущегося пешехода или движущихся пешеходов".
13. К статье 31 Конвенции (Сигнализация ремонтных работ)
Барьеры не окрашиваются чередующимися черными и белыми или черными и желтыми полосами.
14. К статье 32 Конвенции (Разметка с помощью огней или светоотражающих приспособлений)
Эту статью следует читать:
"1. Рекомендуется обозначать наличие на проезжей части дороги тумб или островков безопасности белыми или желтыми огнями или светоотражающими приспособлениями.
2. Когда края проезжей части дороги обозначены огнями или светоотражающими приспособлениями, эти огни и приспособления должны быть:
a) либо все белого или светло-желтого цвета;
b) либо белого или светло-желтого цвета, когда обозначается край проезжей части, противоположный направлению движению, и красного или темно-желтого цвета, когда обозначается край проезжей части, соответствующий направлению движения.
c) Каждое государство, являющееся Стороной настоящего Соглашения, будет применять на всей своей территории один и тот же цвет или одну и ту же систему цветов для огней или светоотражающих приспособлений, упомянутых в настоящей статье".
15. К статье 33 Конвенции
Пункт 1, подпункт "а"
Этот подпункт следует читать:
"Если у железнодорожного переезда установлена сигнализация для предупреждения о приближении поездов или о предстоящем закрытии шлагбаумов или полушлагбаумов, она должна состоять из мигающего красного огня или попеременно мигающих красных огней, как это предусмотрено в подпункте b) пункта 1 статьи 23 Конвенции. На железнодорожных переездах без шлагбаумов или полушлагбаумов сигнализация осуществляется предпочтительно двумя попеременно мигающими красными огнями. Однако:
i) красные мигающие огни могут быть дополнены или заменены световым сигналом трехцветной системы "красный-желтый-зеленый", описанной в пункте 2 статьи 23 Конвенции, или сигналом, в котором отсутствует зеленый огонь, если на дороге вблизи от железнодорожного переезда установлены другие трехцветные световые сигналы или если на железнодорожном переезде установлены шлагбаумы. Красные мигающие огни на железнодорожных переездах с полушлагбаумами не могут быть заменены таким образом, как это указано в предыдущей фразе; однако они могут быть дополнены таким образом при условии, что на дороге перед железнодорожными переездами имеются другие трехцветные сигналы;
ii) на грунтовых дорогах с весьма слабым движением и на пешеходных дорожках может применяться только звуковой сигнал".
Этот пункт следует читать:
"Светофоры устанавливаются на краю проезжей части дороги, соответствующем направлению движения; когда это требуется обстоятельствами, например условиями видимости сигналов или интенсивностью движения, огни должны повторяться на противоположной стороне дороги. Однако, если в силу местных условий это считается предпочтительным, они могут быть повторены над проезжей частью дороги или на островке безопасности на проезжей части дороги".
16. К статье 35 Конвенции
Шлагбаумы и полушлагбаумы железнодорожных переездов не обозначаются чередующимися черными и белыми полосами или черными и желтыми полосами.
17*. К приложению 1 к Конвенции, раздел А, подраздел II
Пункт 2 (Крутой спуск)
Этот пункт следует читать:
"а) Для предупреждения о приближении к спуску с резким уклоном используется обозначение А, 2.а.
b) Левая сторона обозначения А, 2.а занимает левый угол щитка сигнального знака, а его основание - всю ширину этого щитка; цифра указывает уклон в процентах".
Пункт 3 (Крутой подъем)
Этот пункт следует читать:
"а) Для предупреждения о приближении к крутому подъему используется обозначение А, 3.a.
b) Правая сторона обозначения А, 3.a занимает правый угол щитка сигнального знака, а его основание - всю ширину этого щитка; цифра указывает подъем в процентах".
Пункт 12 (Пешеходный переход)
Этот пункт следует читать:
"а) Для предупреждения о приближении к пешеходному переходу используется обозначение А, 12.а.
b) Обозначение может быть обращено в противоположную сторону".
Пункт 18 (Перекресток, преимущественное право проезда по которому определяется общепринятым правилом преимущественного проезда)
Этот пункт следует читать:
"Для предупреждения о приближении к перекрестку, преимущественное право проезда по которому определяется действующим в стране общепринятым правилом преимущественного проезда, используется обозначение А, 18.а".
Пункт 20 (Пересечение с дорогой, пользователям которой следует уступать дорогу)
Этот пункт следует читать: "В соответствии с положениями пункта 9 настоящего приложения применяется знак В, 1 или знак В, 2.а".
Пункт 22 (Перекресток, на котором движение регулируется световыми сигналами)
Этот пункт следует читать:
"В тех случаях, когда движение на перекрестке регулируется световыми сигналами, знак А.а с нанесенным на него обозначением А, 17, описанным выше в пункте 17, может устанавливаться в дополнение к знакам, описанным выше в пунктах 18-21, или вместо этих знаков".
Пункт 26 (Другие железнодорожные переезды)
Подпункт b)
Этот подпункт следует читать:
"Для предупреждения о приближении к другим железнодорожным переездам в зависимости от обстоятельств используется обозначение А, 26.а или обозначение А, 27".
Пункт 28 (Знаки, устанавливаемые в непосредственной близости от железнодорожных переездов)
Образец А, 28.c знака А, 28 не используется.
На образцы А, 28.а и А, 28.b могут наноситься красные полосы при условии, что это не повлияет на общий вид и эффективность знаков.
18*. К приложению 1 к Конвенции, раздел В
Пункт 1 (Знак "ПЕРЕСЕЧЕНИЕ С ГЛАВНОЙ ДОРОГОЙ")
На знаке В, 1 не должно быть ни обозначений, ни надписей.
Пункт 2 (Знак "ПРОЕЗД БЕЗ ОСТАНОВКИ ЗАПРЕЩЕН")
Этот пункт следует читать: "Знаком "ПРОЕЗД БЕЗ ОСТАНОВКИ ЗАПРЕЩЕН" является знак В, 2 образца В, 2.а. Знак В, 2 образца В, 2.а должен быть восьмиугольным, с красным фоном, с узкой белой или светло-желтой каймой, на который белым или светло-желтым цветом наносится обозначение "СТОП"; высота обозначения должна быть не менее одной трети высоты щитка знака. Высота знака В, 2.а нормальных размеров должна составлять примерно 0,90 м; высота знаков малых размеров должна быть не менее 0,60 м".
19*. К приложению 1 к Конвенции, раздел С, подраздел II
Пункт 1 (Запрещение или ограничение въезда)
Образец С, 1.b знака С, 1 не используется.
Могут использоваться два знака С, 3.m и С, 3.n, воспроизведенные в добавлении к настоящему приложению и имеющие следующее значение:
С, 3.m - "ДВИЖЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ СВЫШЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА ВЗРЫВЧАТЫХ И ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ ВЕЩЕСТВ, ЗАПРЕЩЕНО".
С, 3.n - "ДВИЖЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ СВЫШЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА ВОДОЗАГРЯЗНЯЮЩИХ ВЕЩЕСТВ, ЗАПРЕЩЕНО".
Примечание в конце подпункта с) следует читать: "Знаки от С, 3.a до С, 3.1, а также упомянутые в данном пункте знаки C, 3.m и C, 3.n, не имеют наклонной красной полосы".
Пункт 4 (Запрещение обгона)
Образцы с, 13.ab и С, 13.bb знаков с, 13.а и С, 13.b не используются.
Пункт 9, подпункт а) ii)
Данное положение не применяется.
Пункт 9, подпункт b) iii)
Данное положение не применяется.
Пункт 9, подпункт с) v)
Не следует использовать возможность установления лишь одного знака, состоящего из круга красного цвета с указанием расстояния, в пределах которого данное запрещение применяется, в том случае, когда запрещение применяется лишь на коротком расстоянии.
20*. К приложению 1 к Конвенции, раздел D, подраздел I
Пункт 2
Этот пункт следует читать:
"При отсутствии иных указаний эти знаки должны быть голубого цвета, а обозначения должны быть белого или светлого цвета".
21*. К приложению 1 к Конвенции, раздел D, подраздел II
Пункт 1 (Обязательное направление)
Знак D, 1.b не используется.
Пункт 3 (Обязательное круговое движение)
[исключен]**
22*. К приложению 1 к Конвенции, раздел Е, подраздел II
Пункт 3 (Знак "ОДНОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ"), подпункт а) ii))
На стрелке знака Е, 3.b наносится надпись лишь в том случае, если это не снизит эффективности знака.
Пункт 5 (Знаки, предупреждающие о въезде на автомагистраль или о выезде с автомагистрали)
Дополнительный подпункт включить непосредственно за подпунктом а) данного пункта
Этот подпункт следует читать:
"Знак Е, 5.а можно использовать и повторять для предупреждения о приближении к автомагистрали. В нижней части каждого установленного таким образом знака содержится либо надпись, указывающая расстояние между знаком и началом автомагистрали, либо дополнительная табличка H, 1, описанная в разделе Н приложения 1 к Конвенции".
Пункт 6 (Знаки, предупреждающие о въезде на дорогу, на которой действуют правила движения, применимые к автомагистралям, или о выезде с такой дороги)
Дополнительный подпункт включить непосредственно после подпункта а) этого пункта
Этот подпункт следует читать:
"Знак Е, 6.а можно использовать и повторять для предупреждения о приближении к дороге, на которой действуют правила движения, применимые к автомагистралям. В нижней части каждого установленного таким образом знака находится либо надпись, указывающая расстояние между знаком и началом дороги, на которой действуют правила движения, применимые к автомагистралям, либо дополнительная табличка H, 1, описанная в разделе Н приложения 1 к Конвенции".
Пункт 7 (Знаки, указывающие начало и конец населенного пункта)
Этот пункт следует читать:
"а) На знаке, указывающем начало населенного пункта, приводится название населенного пункта или обозначение в виде силуэта населенного пункта, либо и то и другое вместе.
Надписи выполняются темным цветом на белом или светлом фоне; знак имеет кайму темного цвета.
Знаки Е, 7.а, Е, 7.b и Е, 7.c являются примерами знаков, обозначающих начало населенного пункта.
b) Знак, обозначающий конец населенного пункта, идентичен знаку, обозначающему начало населенного пункта, за исключением того, что его пересекает наклонная линия, имеющая красный цвет или состоящая из параллельных линий красного цвета и проходящая с верхнего правого угла в нижний левый угол.
Знаки Е, 8.а, Е, 8.b и Е, 8.c являются примерами знаков, обозначающих конец населенного пункта.
Без ущерба для положений пункта 1 статьи 6 настоящей Конвенции эти знаки могут помещаться на обратной стороне знаков, обозначающих населенный пункт.
с) Знаки, охватываемые настоящим разделом, используются в соответствии с положениями пункта 2 статьи 13-бис Конвенции".
Пункт 10 (Пешеходный переход)
Знак Е, 12.b не используется.
Пункт 12 (Знак "МЕСТО СТОЯНКИ")
На квадратном щитке, упомянутом в первом подпункте этого пункта, наносится буква "Р".
Дополнительный пункт включить непосредственно после пункта 13
Этот пункт следует читать:
"Знаки, обозначающие въезд в жилую зону или выезд из жилой зоны, в которой применяются специальные правила дорожного движения.
Знак Е, 17.а "ЖИЛАЯ ЗОНА" помещается в месте, с которого начинают применяться специальные правила, подлежащие соблюдению в жилой зоне и указанные в статье 27-бис Конвенции о дорожном движении, дополняемой Европейским соглашением. Знак Е, 17.b "КОНЕЦ ЖИЛОЙ ЗОНЫ" помещается в месте, с которого прекращают применяться эти правила".
23*. К приложению 1 к Конвенции, раздел F, подраздел II
Пункт 1 (Обозначение "ПУНКТ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ")
Обозначения F, 1.b и F, 1.c не используются.
Пункт 2 (Прочие обозначения)
Дополнительный текст включить в конец этого пункта
F, 14 "РАДИОСТАНЦИИ, ПЕРЕДАЮЩИЕ ИНФОРМАЦИЮ О ДОРОЖНОМ ДВИЖЕНИИ"
Надпись на белом квадрате: Под словом "Radio" может указываться название или код радиостанции, при необходимости, в виде сокращения а также номер программы. Слово "Radio" может повторяться также на национальном языке.
Надпись на голубом фоне: Указание частоты и, в случае необходимости, длины волны местной радиостанции.
По своему усмотрению страны могут также добавлять указание "MHz" или региональный код, если речь идет о станциях, передающих в диапазоне УКВ, и "kc/s", если речь идет о станциях, передающих в диапазоне средних или длинных волн.
Длина волны может указываться в цифрах с добавлением буквы "м" (например, 1 500 м).
F, 15 "ОБЩЕСТВЕННЫЙ ТУАЛЕТ"
F, 16 "ПЛЯЖ ИЛИ ПЛАВАТЕЛЬНЫЙ БАССЕЙН"
24*. К приложению 1 к Конвенции, раздел G, подраздел II
Пункт 2 (Особые случаи), подпункт а)
Вокруг красной полосы на знаках G, 2.а и G, 2.b наносится белая кайма.
25*. К приложению 1 к Конвенции, раздел G, подраздел III
Знак G, 4.c не используется.
Знак G, 6.c не используется.
26*. К приложению 1 к Конвенции, раздел G, подраздел V
Пункт 3 (Знак "ДОРОГА ВЕДЕТ В ТУПИК")
Вокруг красной полосы на знаке G, 13 наносится белая кайма.
27*. К приложению 1 к Конвенции, раздел Н
Дополнительный пункт включить непосредственно после пункта 1
Этот пункт следует читать:
"Предпочтительно, чтобы дополнительные таблички имели тот же фон, что и конкретные группы знаков, с которыми они применяются".
Добавление к приложению к Европейскому соглашению*
Заменить слова "Дополнительный знак N 1" и "Дополнительный знак N 2" обозначениями "С, 3.m" и "C, 3.n", соответственно.
Включить новые знаки E, 17.a; E, 17.b; F, 14; F, 15; F, 16, которые приводятся в конце настоящего документа.
ПРИЛОЖЕНИЕ - ДОБАВЛЕНИЕ
<< Статья 13 Статья 13 |
||
Содержание Европейское Соглашение, дополняющее Конвенцию о дорожных знаках и сигналах, открытую для подписания в Вене 8 ноября 1968 г.... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.