Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 21
Работники на борту плавающих в море рыболовецких судов
1. Статьи 3 - 6, и 8 не применяются к работникам на борту плавающих в море рыболовецких судов, которые ходят под флагом государства-члена.
Государства-члены принимают, однако, необходимые меры с целью гарантировать, чтобы каждый работник на борту плавающего в море рыболовецкого судна, которое ходит под флагом государства-члена, имел право на достаточный отдых, и с целью ограничить количество часов работы средней продолжительностью в сорок восемь часов в неделю, рассчитываемой исходя из учетного периода, не превышающего двенадцати месяцев.
2. В пределах, зафиксированных во втором абзаце параграфа 1 и в параграфах 3 и 4, государства-члены принимают необходимые меры с целью гарантировать, учитывая необходимость защитить безопасность и здоровье этих работников:
a) чтобы часы работы были ограничены максимальным количеством часов, которое не должно превышаться в рамках установленного периода, или
b) чтобы в рамках установленного периода было обеспечено минимальное количество часов отдыха.
Максимальное количество часов работы или минимальное количество часов отдыха точно определяются законодательными, регламентарными или административными положениями, коллективными договорами или соглашениями, заключаемыми между социальными партнерами.
3. Предельные величины для часов работы или отдыха установлены следующим образом:
a) максимальное количество часов работы не превышает:
i) четырнадцати часов в расчете на двадцатичетырехчасовой период и
ii) семидесяти двух часов в расчете на семидневный период,
или
b) минимальное количество часов отдыха не ниже:
i) десяти часов в расчете двадцатичетырехчасовой период и
ii) семидесяти семи часов в расчете на семидневный период.
4. Часы отдыха могут быть разделены не более чем на два периода, один из которых длится не менее шести часов, а интервал между двумя последовательными периодами отдыха не должен превышать четырнадцати часов.
5. В соответствии с общими принципами защиты здоровья и безопасности работников государства-члены по объективным или техническим причинам либо по причинам, связанным с организацией труда, могут санкционировать отступления от пределов, зафиксированных во втором абзаце параграфа 1 и в параграфах 3 и 4, в том числе применительно к определению учетных периодов. Данные отступления в максимально возможной степени должны соответствовать установленным нормам, но могут принимать в расчет более частые или более длительные отпускные периоды либо выделение работникам компенсационных отпусков. Данные отступления могут закрепляться посредством:
a) законодательных, регламентарных или административных положений при условии проведения консультации с соответствующими представителями работодателей и работников, когда она возможна, и при условии предпринятия усилий в целях поощрения всех уместных форм социального диалога, либо
b) коллективных договоров или соглашений между социальными партнерами.
6. Капитан плавающего в море рыболовецкого судна имеет право требовать от работника на борту выполнения часов работы, необходимых для незамедлительного обеспечения безопасности судна, находящихся на его борту лиц или груза, либо с целью оказания помощи другим судам или лицам, терпящим бедствие на море.
7. Государства-члены могут предусмотреть, что работники на борту плавающих в море рыболовецких судов, которые согласно национальному законодательству или практике не могут эксплуатироваться в течение определенного периода календарного года длительностью свыше одного месяца, берут свой ежегодный отпуск в соответствии со статьей 7 в рамках данного периода.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.