Нота Министерства Иностранных Дел РФ
N 2160/дос |
Москва, 16 марта 2006 г. |
Министерство Иностранных Дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Представительству Комиссии Европейских сообществ в Российской Федерации и в связи с тем, что в тексте Соглашения о международных стандартах на гуманный отлов диких животных между Европейским союзом, Канадой и Российской Федерацией от 15 декабря 1997 года на русском языке обнаружены ошибки технического характера, имеет честь предложить внести следующие технические исправления:
в абзаце преамбулы, начинающемся со слов "вновь подтверждая", исключить знаки запятой перед фразой "в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и принципами международного права" и после нее;
в абзаце преамбулы, начинающемся со слов "признавая, что основная цель", слово "торговли" заменить словом "торговле";
в пункте 1 статьи 4 слово "Маракешскому" заменить словом "Марракешскому";
в пункте 2 статьи 4 после слов "прав и обязательств" слово "сторон" заменить словом "Сторон", а после слов "перечисленным в Приложении II" исключить знак запятой;
в первом абзаце статьи 7 исключить знаки запятой перед фразой "в соответствии с графиком в Приложении I" и после нее;
в подпункте а) пункта 1.3.3 части I Приложения I в конце знак точки изменить знаком точки с запятой;
в пункте 2.2.1 части I Приложения I слово "стандартам" заменить словом "Стандартам",
в разделе 4.2. части II Приложения I заменить нумерацию первого абзаца с "4.2.2" на "4.2.1";
в пункте 4.2.2. части II Приложения I исключить знаки запятой перед фразой "как соответствующие им" и после нее;
в подпунктах а) и б) пункта 4.2.2. части II Приложения I знаки запятой заменить знаком тире;
в пункте 4.2.2 исключить знак запятой после фразы "В соответствии со статьей 7 Соглашения";
в пункте 5.5.2.6. части III Приложения I слово "сознании" заменить словом "сознания";
в разделе 6 части IV Приложения I во втором предложении исключить знак запятой между словами "особенности" и "дополнительные";
в разделе 6.1 части IV исключить знак запятой между словами "дополнительных параметров" и "или оценку";
в разделе 6.2 части IV Приложения I в первой строке второго столбца слово "сторона" заменить словом "Сторона";
в пункте 6.3.2 части IV Приложения I исключить знак запятой после слова "параметров", а слово "зависимая" заменить словом "зависит";
в пункте 6.3.3 части IV Приложения I в первом предложении исключить знак запятой после слов "изменчивых параметров", а во втором предложении включить знак запятой между словами "как" и "например";
в пункте 2 раздела 11 Приложения III слово "сторон" заменить словом "Сторон".
Российская Сторона просит довести изложенное выше предложение до Канадской Стороны.
Российская Сторона исходит из того, что в случае согласия Европейского Сообщества и Канады перечисленные, выше исправления будут считаться внесенными в текст упомянутого Соглашения на русском языке, как это предусмотрено правом международных договоров.
Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Представительству Комиссии Европейских сообществ уверения в своем высоком уважении.
Перевод с английского
Нота Генерального секретариата Совета Европейского союза
SGS6/08925 |
Брюссель, 14 июля 2006 г. |
Генеральный секретариат Совета Европейского союза свидетельствует свое уважение Постоянному представительству Российской Федерации при Европейском союзе и имеет честь сообщить ему, что изменения, которые Российская Федерация предложила внести в текст Соглашения о международных стандартах на гуманный отлов диких животных между Европейском Союзом, Канадой и Российской Федерацией на русском языке, приняты Европейским сообществом и Канадой.
Согласие распространяется на следующие изменения:
в абзаце преамбулы, начинающемся со слов "вновь подтверждая", исключить знаки запятой перед и после фразы "в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и принципами международного права";
в абзаце преамбулы, начинающемся со слов "признавая, что основная цель", слово "торговли" заменить словом "торговле";
в пункте 1 статьи 4 слово "Маракешскому" заменить словом "Марракешскому";
в пункте 2 статьи 4 после слов "прав и обязательств" слово "сторон" заменить словом "Сторон", а после слов "перечисленным в Приложении II" исключить знак запятой;
в первом абзаце статьи 7 исключить знаки запятой перед фразой "в соответствии с графиком в Приложении I" и после нее;
в подпункте а) пункта 1.3.3 части I Приложения I в конце знак точки изменить знаком точки с запятой;
в пункте 2.2.1 части I Приложения I слово "стандартам" заменить словом "Стандартам";
в разделе 4.2. части II Приложения I заменить нумерацию первого абзаца с "4.2.2" на "4.2.1";
в пункте 4.2.1. части II Приложения I исключить знаки запятой перед фразой "как соответствующие им" и после нее;
в подпунктах а) и б) пункта 4.2.1. части II Приложения I знаки запятой заменить знаком тире;
в пункте 4.2.2 исключить знак запятой после фразы "В соответствии со статьей 7 Соглашения";
в пункте 5.5.2.6. части III Приложения I слово "сознании" заменить словом "сознания";
в разделе 6 части IV Приложения I во втором предложении исключить знак запятой между словами "особенности" и "дополнительные";
в разделе 6.1 части IV исключить знак запятой между словами "дополнительных параметров" и "или оценку";
в разделе 6.2 части IV Приложения I в первой строке второго столбца слово "сторона" заменить словом "Сторона";
в пункте 6.3.2 части IV Приложения I исключить знак запятой после слова "параметров", а слово "зависимая" заменить словом "зависит";
в пункте 6.3.3 части IV Приложения I в первом предложении исключить знак запятой после слов "изменчивых параметров", а во втором предложении включить знак запятой между словами "как" и "например";
в пункте 2 раздела 11 Приложения III слово "сторон" заменить словом "Сторон".
Генеральный секретариат Совета Европейского союза соответствующим образом подготовит протокол о внесении изменений в соответствии со Статьей 79 Венской конвенции о праве международных договоров, заверенная копия которого будет направлена Сторонам в установленном порядке.
Генеральный секретариат Совета Европейского союза пользуется случаем, чтобы возобновить Постоянному представительству Российской Федерации при Европейском союзе уверения в своем весьма высоком уважении.
(Печать Генерального секретариата
Совета Европейского союза)
Перевел Д.А. Олисов
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Соглашение в форме обмена нотами между Министерством иностранных дел Российской Федерации и Генеральным секретариатом Совета Европейского союза (Москва, 16 марта 2006 г. - Брюссель, 14 июля 2006 г.)
Текст Соглашения предоставлен Правовым управлением Государственной Думы ФС РФ