Протокол
о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия*(1)
(в редакции Лиссабонского договора от 13 декабря 2007 г.)
Высокие договаривающиеся Стороны:
желая урегулировать некоторые вопросы, относящиеся к Соединенному Королевству и Ирландии;
с учетом Протокола о применении некоторых аспектов статьи 26 Договора о функционировании Европейского Союза к Соединенному Королевству и Ирландии,
согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза:
------------------------------
*(1) Принят в 1997 г. вместе с Амстердамским договором. Первоначальное название: "Протокол о позиции Соединенного Королевства и Ирландии". Новая редакция установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. - Прим. перев.
*(2) Раздел V "Пространство свободы, безопасности и правосудия". - Прим. перев.
*(3) Под "решениями" в данном случае имеются в виду любые виды правовых актов, издаваемых Советом (в том числе совместно с Европейским парламентом). - Прим. перев.
*(4) Правовых актов и других источников права, изданных в рамках Европейского Союза и, ранее, в рамках Европейских сообществ. - Прим. перев.
*(5) Имеется в виду представитель правительства Соединенного Королевства или Ирландии, если какая-либо из этих стран (или обе вместе) не направили уведомления о желании участвовать в принятии соответствующего акта Союза. - Прим. перев.
*(6) См. "Декларацию Ирландии в отношении статьи 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия" - Декларацию N 56. - Прим. перев.
*(7) По аналогии. - Прим. перев.
*(8) Включена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. - Прим. перев.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Протокол N 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия (Амстердам, 2 октября 1997 г.) (в редакции Лиссабонского договора от 13 декабря 2007 г.)
Текст Протокола официально опубликован не был
Перевод: А.О. Четвериков, кандидат юридических наук, доцент
Перевод выполнен с французского языка, на котором были подготовлены оригинальные тексты Договора о Европейском Союзе, Договора о функционировании Европейского Союза, Хартии Европейского Союза об основных правах и Лиссабонского договора. Перевод адаптирован с учетом текста указанных документов на английском языке. При переводе отдельных положений учтены тексты на болгарском, немецком и польском языках.
Аутентичные тексты существуют только на официальных языках Европейского Союза, включая пять вышеуказанных (всего 23 языка в 2007 г.). Они могут также официально переводиться на языки национальных меньшинств государств-членов ЕС (см. статью 55 Договора о Европейском Союзе). Официальная публикация произведена в "Официальном журнале Европейского Союза", серия "С" - "Информация и сообщения".