Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 714/2009
от 13 июля 2009 г.
об условиях доступа к сетям в целях трансграничного обмена электричеством и об отмене Регламента 1228/2003*(1)
(Действие текста распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции Регламента N 347/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 апреля 2013 г.*(2), Регламента Европейской Комиссии N 543/2013 от 14 июня 2013 г.*(3))
Европейский Парламент и Совет Европейского союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского экономического сообщества, и в частности, Статьей 95 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(4),
Руководствуясь Заключением Комитета по регионам*(5),
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(6),
Принимая во внимание, что:
1) Внутренний рынок электричества, постепенно внедряемый с 1999 года, призван обеспечить реальный выбор для всех потребителей в Сообществе, будь то граждане или предприятия, предоставить новые деловые возможности и способствовать развитию трансграничной торговли, с тем чтобы добиться повышения эффективности, конкурентоспособных цен и более высоких стандартов обслуживания и внести свой вклад в безопасность и устойчивость поставок.
2) Директива ЕС 2003/54/ЕС, закрепляющая общие правила регулирования внутреннего рынка электричества,*(7) и Регламент Европейского Парламента и Совета ЕС 1228/2003 от 26 июня 2003 года об условиях доступа к сетям в целях трансграничного обмена электричеством*(8) внесли значительный вклад в создание внутреннего рынка электроэнергетики.
3) Однако в настоящее время в Сообществе существуют препятствия для продажи электроэнергии на равных условиях, без дискриминации или недостатков. В частности, в некоторых Государствах-членах ЕС до сих пор не существует ни недискриминационного сетевого доступа, ни эффективного уровня регулятивного надзора, а так же сохраняется изолированность рынков электроэнергетики.
4) В Сообщении Европейской Комиссии от 10 января 2007 года "Энергетическая политика для Европы" была подчеркнута важность завершения становления внутреннего рынка электроэнергетики и создания равных условий для всех предприятий электроэнергетики в Сообществе. Сообщения Европейской Комиссии от 10 января 2007 "О перспективах внутреннего рынка газа и электроэнергии" и "Об исследовании в соответствии со Статьей 17 Регламента ЕС 1/2003 Европейских секторов газа и электроэнергии (заключительный доклад)" продемонстрировали, что существующие правила и меры не составляют необходимой системы и не обеспечивают создание единого энергосистемного потенциала для развития (достижения цели) функционального, эффективного и открытого внутреннего рынка.
5) Во исполнение существующей нормативно-правовой базы, в соответствии с этими Сообщениями должна быть принята нормативно-правовая база, регулирующая внутренний рынок электричества, изложенная в Регламенте ЕС 1228/2003.
6) В частности, для расширения сотрудничества и координации между операторами систем магистральных линий электропередачи необходимо создание сетевых кодексов, обеспечивающих и регулирующих эффективный и прозрачный доступ к сетям трансграничного обмена электричеством, а также гарантирующих скоординированное, перспективное планирование и обоснованную техническую эволюцию энергетической системы в Сообществе, включая создание соединительных энергетических мощностей, с учетом потребностей в отношении окружающей среды. Эти сетевые кодексы должны соответствовать руководящим принципам, которые не имеют обязательной силы (система руководящих принципов) и которые разрабатываются Агентством по сотрудничеству регулирующих органов энергетики, учрежденным Регламентом Европейского Парламента и Совета ЕС 713/2009 от 13 июля 2009 года об учреждении Агентства по сотрудничеству регулирующих органов энергетики*(9) (Агентство). Агентство должно осуществлять определенную роль при фактическом рассмотрении проектов сетевых кодексов, включая определение их соответствия системе руководящих принципов. Агентство должно быть полномочно рекомендовать их для принятия Европейской Комиссией. Агентство должно давать оценку предлагаемым поправкам к сетевым кодексам, также оно должно быть наделено правом рекомендовать их для принятия Европейской Комиссией. Операторы энерготранспортных систем должны осуществлять работу данных сетей в соответствии с сетевыми кодексами.
7) Чтобы обеспечить оптимальное управление сетью передачи электроэнергии и разрешить торговлю и снабжение электроэнергией через границы в Сообществе, должна быть создана Европейская сеть операторов передающих систем электричества (ENTSO электричества). Задачи ENTSO электричества должны осуществляться в соответствии с правилами о конкуренции в Сообществе, которые регулируют принятие решений ENTSO электричества. Задачи ENTSO электричества и метод ее работы должны быть четко определены и должны гарантировать эффективность, прозрачность и представительный характер ENTSO электричества. Сетевые кодексы, подготовленные ENTSO электричества, не предназначены для замены необходимых национальных сетевых кодексов, регулирующих не трансграничные вопросы. Учитывая, что более эффективный прогресс может быть достигнут через механизмы регионального уровня, операторами передающих систем должны устанавливаться региональные структуры в общей структуре сотрудничества для гарантии, что результаты регионального уровня соответствуют сетевым кодексам и не имеющим обязательной силы планам десятилетнего сетевого развития на уровне Сообщества. Государства-члены ЕС должны поощрять сотрудничество и мониторинг эффективности сети на региональном уровне. Сотрудничество на региональном уровне должно быть совместимо с развитием конкурентоспособного и эффективного внутреннего рынка электроэнергетики.
8) Все участники рынка заинтересованы в работе ENTSO электричества. Поэтому большее значение приобретает процесс осуществления эффективных консультаций. Существующие структуры, которые созданы для облегчения и упорядочения процесса консультаций (такие как Союз по координации передачи электроэнергии, национальные регулирующие органы или Агентства) должны играть в этом важную роль.
9) Для гарантии большей транспарентности в отношении сети передачи единой электроэнергии в Сообщество ENTSO электричества должна составлять, публиковать и регулярно обновлять не имеющий обязательной силы всеобщий десятилетний план развития энергетической сети (план развития сети Сообщества в целом). В план развития энергетической сети должны быть включены жизнеспособные сети электропередач и необходимые региональные электросоединения, соответствующие с точки зрения коммерческих целей или безопасности поставок.
10) Данный Регламент должен устанавливать основные принципы, применяемые при тарификации и распределении пропускной способности, обеспечивая принятие Руководящих указаний, детализирующих дальнейшие соответствующие принципы и методологии для возможности учета быстрой адаптации к изменению обстоятельств.
11) На открытых, конкурентоспособных рынках операторам систем передачи электричества должны возмещаться издержки, понесенные в результате проведения хостинга (выполнение роли ведущего узла) трансграничных потоков электричества в своих сетях, операторами систем передачи электричества, где данные трансграничные потоки возникли и прекратились.
12) При установлении тарифов национальной сети должны приниматься во внимание расходы и доходы, образующиеся в результате компенсационной выплаты между операторами систем передачи электроэнергии.
13) Фактическая сумма, которая может быть выплачена за трансграничный доступ к системе, может разниться в зависимости от участвующего оператора системы магистральных линий электропередачи и, как результат этого, из-за различий в структуре тарификационных систем, применяемых в Государствах-членах ЕС. Поэтому, во избежание искажения торговли, данные положения нуждаются в согласовании.
14) Необходима надлежащая система долгосрочных установочных сигналов, основанная на принципе того, что уровень платы за доступ к сети должен отражать баланс между производством и расходом данного региона, исходя из дифференциации платы за доступ к сети производителей и/или потребителей.
15) Было бы не целесообразным применять тарифы за дистанционность, или, в случае если соответствующие установочные сигналы находятся на своем месте, специальные тарифы, которые оплачиваются только экспортерами или импортерами в дополнение к основной оплате за доступ к национальной сети.
16) Предварительным условием для эффективной конкуренции на внутреннем рынке электроэнергии является недискриминационная и прозрачная плата за пользование сетью, в том числе за соединительные линии в системе электропередачи. Доступная емкость этих линий должна быть установлена на максимальных уровнях, в соответствии с нормами техники безопасности надежной работы сети.
17) Важно избежать деформации конкуренции, возникающей в результате отличий стандартов безопасности, деятельности и планирования, используемых операторами систем передачи электроэнергии в Государствах-членах ЕС. Кроме того, для участников рынка должна существовать прозрачность, касающаяся доступных передающих мощностей и стандартов безопасности, планирования и деятельности, которые влияют на доступные передающие мощности.
18) Мониторинг рынка, предпринятый в последние годы национальными органами регулирования и Европейской Комиссией, показал, что настоящие требования прозрачности и правила в отношении доступа к инфраструктуре не являются достаточными для защиты реального, функционирующего, открытого и эффективного внутреннего рынка электроэнергетики.
19) Всем участникам рынка необходимо предоставлять равный доступ к информации о физическом состояния и эффективности системы для оценки общей ситуации спроса и предложения и выявления причин изменения оптовой цены. Это включает в себя более точную информацию о выработке электроэнергии, спросе и предложении, в том числе прогнозирование, информацию о потенциале сети и линий электропередач, о потоках и техническом обслуживании, о балансировочной и резервной вместимости.
20) Для повышения доверия к рынку, его участники должны быть уверены в том, что лица, совершающие противоправные действия, могут быть подвергнуты эффективному, соразмерному и сдерживающему наказанию. Компетентным органам должны быть предоставлены полномочия эффективно расследовать заявления о злоупотреблениях на рынке. С этой целью необходимо, чтобы компетентные органы имели доступ к данным, которые предоставляют информацию об оперативных решениях, совершаемых поддерживающими предприятиями. На рынке электроэнергии многие соответствующие решения осуществляются генерирующими предприятиями, которые должны хранить информацию относительно ее доступности и возможности легкого доступа к ней компетентных органов на фиксированный период времени. Кроме того, компетентные органы должны регулярно контролировать соблюдение правил операторами систем передачи электроэнергии. Небольшие генерирующие предприятия, не обладающие реальной возможностью изменить рынок, должны быть освобождены от этой обязанности.
21) Должны существовать правила по использованию доходов, вытекающих из процедур контроля перегрузками, за исключением случаев, когда специфическая природа соответствующих соединений оправдывает исключение из этих правил.
22) Устранение проблем перегрузки должно обеспечивать правильные экономические сигналы операторам систем передачи электроэнергии и участникам рынка и должно быть основано на рыночных механизмах.
23) Инвестиции в наиболее важные новые инфраструктуры должны решительно поощряться при одновременном обеспечении надлежащего функционирования внутреннего рынка в электроэнергетике. С целью необходимо повысить уровень положительного эффекта от неучитываемых соединений постоянного тока в условиях конкуренции и бесперебойности поставок, на этапе планирования проекта должен исследоваться интерес рынка, и должны приниматься правила регулирования перегрузок. Для того чтобы наилучшим образом учесть его международное значение и для облегчения осуществления административного управления, там, где соединения постоянного тока расположены на территории более чем одного Государства-члена ЕС, Агентство должно являться последней инстанцией для обращения за предоставлением льготного налогообложения. Кроме того, учитывая исключительный характер риска строительства подобных, пользующихся привилегиями, крупных инфраструктурных проектов, предприятия, имеющие интерес в поставке и производстве, должны иметь возможность воспользоваться временным отступлением от правил полного тарифного разделения, в отношении затронутых проектов. Льготное налогообложение (освобождение от налогов), согласно Регламенту ЕС 1228/2003 продолжает применяться до истечения срока, установленного в решении о предоставлении льготного налогообложения (освобождения от налогов).
24) Для обеспечения бесперебойного функционирования внутреннего рынка электроэнергетики Европейской Комиссией должны быть созданы условия касательно процедур, которые позволяют принимать решения и методические руководства в отношении, в частности, тарификации и расположения мощностей, до обеспечения участия регулирующих органов Государств-участников ЕС в этом процессе, где это уместно, через их Европейскую ассоциацию. Регулирующие органы, вместе с другими соответствующими органами в Государствах-членах ЕС, играют важную роль в содействии надлежащему функционированию внутреннего рынка электроэнергетики.
25) Национальные регулирующие органы должны обеспечить соблюдение правил, содержащихся в настоящем Регламенте и методических рекомендациях, принятых во исполнение его.
26) Государства-члены ЕС и национальные компетентные органы должны предоставить соответствующую информацию в Европейскую Комиссию. Данная информация должна рассматриваться Европейской Комиссией конфиденциально. При необходимости Европейская Комиссия должен иметь возможность запросить соответствующую информацию непосредственно от предприятий, при условии информирования об этом национальных компетентных органов.
27) Государства-члены ЕС должны следовать нормам о санкциях, применяемых при нарушении положений данного Регламента и обеспечивать их реализацию. Эти санкции должны быть эффективными, соразмерными и сдерживающими.
28) Меры, необходимые для осуществления настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета ЕС 1999/468/ЕС от 28 июня 1999 года, устанавливающим процедуры для осуществления полномочий, возложенных на Европейскую Комиссию*(10).
29) В частности, для достижения целей настоящего Регламента Европейская Комиссия должна иметь возможность создавать или утверждать методические рекомендации, необходимые для обеспечения минимальной степени согласования. Поскольку эти меры являются общими и призваны изменить несущественные элементы настоящего Регламента, дополняя его новыми несущественными элементами, они должны быть приняты в соответствии с процедурой тщательного регулирования, предусмотренной в Статье 5а Решения 1999/468/ЕС.
30) Поскольку цель данного Регламента, а именно обеспечение согласованной системы трансграничного обмена электричеством, не может в достаточной мере быть достигнута действиями Государств-членов ЕС, представляется, что большая степень вероятности достижения данной цели возможна на уровне Сообщества, которое может принять меры, в соответствии с принципом субсидиарности, изложенном в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенном в данной Статье, настоящий Регламент действует только в пределах, необходимых для достижения данной цели.
31) Учитывая возможные поправки, которые приводятся здесь в дополнение к Регламенту ЕС 1228/2003, по причинам ясности и рационализма, желательно, чтобы рассматриваемые положения были реорганизованы путем их совместного сведения в единый текст новых правил,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент имеет юридическую силу на территории всех Государств-членов ЕС.
Совершено в Брюсселе 13 июля 2009 года.
За Европейский Парламент
Председатель
За Совет ЕС
Председатель
E. Erlandsson
_____________________________
*(1) Regulation (EC) No 714/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on conditions for access to the network for cross-border exchanges in electricity and repealing Regulation (EC) No 1228/2003 (Text with EEA relevance). Опубликовано в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 211, 14.8.2009, стр. 15-35.
*(2) ОЖ N L 115, 25.4.2013, стр. 39.
*(3) ОЖ N L 163, 15.6.2013, стр. 1.
*(4) ОЖ N С 211, 19.8.2008, стр. 23.
*(5) ОЖ N С 272, 5.7.2008, стр. 55.
*(6) Заключение Европейского Парламента от 18 июня 2008 года (еще не опубликованное в Официальном журнале), Общая позиция Совета ЕС от 9 января 2009 года (ОЖ N С 75 Е, 31.3.2009, стр. 16) и Позиция Европейского Парламента от 22 апреля 2009 года (еще не опубликованная в Официальном журнале). Решение Совета ЕС от 25 июня 2009 года.
*(7) ОЖ N L 176, 15.7.2003, стр. 37.
*(8) ОЖ N L 176, 15.7.2003, стр. 1.
*(9) Там же, стр. 1.
*(10) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.
*(11) Там же, стр. 55.
*(12) ОЖ N L 115, 25.4.2013, стр. 39.
*(13) ОЖ N L 27, 30.1.1997, стр. 20.
*(14) ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13.
*(15) (TSOs) - Transmission system operators - прим. перев.
*(16) Оперативная безопасность означает сохранение системы магистральных линий электропередачи в пределах установленного уровня защиты.
*(17) Часть пунктов удалена актами, вносящими изменения - прим. ред.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 714/2009 от 13 июля 2009 г. об условиях доступа к сетям в целях трансграничного обмена электричеством и об отмене Регламента 1228/2003
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу по истечении 20 дней с момента его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза и применяется с 3 марта 2011 г.
Переводчик: А.А. Четверткова, А.В. Гапанович
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 211, 14.8.2009, стр. 15-35
Регламентом (ЕС) 2019/943 Европейского парламента и Совета ЕС от 5 июня 2019 г. настоящий документ признан утратившим силу с 1 января 2020 г.