Регламент Комиссии Европейских Сообществ N 206/2009 от 5 марта 2009 г.
о ввозе в Европейское Сообщество продуктов животного происхождения, предназначенных для личного потребления, и об изменении Регламента ЕС N 136/2004*(1)
Комиссия Европейских Сообществ,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества,
Руководствуясь Директивой Совета 97/78/ЕС от 18 декабря 1997 года, устанавливающей принципы, руководящие организацией ветеринарных проверок продуктов, ввозимых в Европейское Сообщество из третьих стран*(2), и, в частности, пунктом 5 статьи 3, пунктами 3 и 4 статьи 16, пунктом 7 статьи 17 данной Директивы,
Руководствуясь Директивой Совета 2002/99/ЕС от 16 декабря 2002 года, устанавливающей правила здоровья животных, в соответствии с которыми регулируется производство, переработка, распространение и ввоз продуктов животного происхождения для человеческого потребления*(3), и, в частности, положениями третьего абзаца пункта 5 статьи 8 данной Директивы,
Руководствуясь Регламентом ЕС N 882/2004 Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 года об официальных проверках, выполняемых с целью гарантировать проверку соответствия пищевому законодательству, правилам здоровья животных и правилам благосостояния животных*(4), и, в частности, положениями пунктов 2(с) и 2(d) данного Регламента,
Поскольку:
(1) Директива 97/78/ЕС предусматривает ветеринарные проверки партий определенной продукции животного происхождения, ввозимой в Европейское Сообщество из третьих стран,
(2) В соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 3 данной Директивы государства-члены Европейского Союза должны гарантировать, что ни одна партия из третьей страны не ввозится в Европейское Сообщество без того, чтобы быть подвергнутой соответствующим ветеринарным проверкам (систематическим проверкам), и что партии ввозятся в Европейское Сообщество через пограничный контрольно-пропускной пункт,
(3) В соответствии со статьей 16 Директивы 97/78/ЕС, эти требования не должны применяться к продуктам, которые составляют часть багажа путешествующих лиц и предназначены для их личного потребления, поскольку количество этих продуктов не превышает того количества, которое должно быть определено в соответствии с описанной в этой статье процедурой. Также эти требования не должны применяться к продуктам, посланным в качестве небольших партий для частных лиц, при условии, что продукты не импортируются торговым путем постольку, поскольку количество этих продуктов не превышает того количества, которое должно быть определено в соответствии с описанной в этой Директиве процедурой.
(4) Решение Комиссии 2007/275/ЕС от 17 апреля 2007 года, касающееся списка животных и продуктов, которые должны подвергаться проверкам на пограничных контрольно-пропускных пунктах в соответствии с Директивами Совета 91/496/ЕЭС и 97/78/ЕС*(5), перечисляет продукты животного происхождения, подлежащих ветеринарным проверкам на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
(5) Статья 8 Регламента Комиссии ЕС N 136/2004, устанавливающего процедуры ветеринарных проверок на пограничных контрольно-пропускных пунктах Европейского Сообщества продуктов, импортируемых из третьих стран*(6), устанавливает ограничение по весу, равное 1 кг, для освобождения от систематических ветеринарных проверок продуктов, предназначенных для потребления человека из разрешенных стран или их регионов. Эта статья также устанавливает ограничения по весу для других специфичных продуктов животного происхождения, ввозимых в Данию, в числе прочего, из Гренландии и Фарерских островов, а также в отношении определенных сортов рыбы, ввозимых в Финляндию и Швецию из России.
(6) Приложение II Решения 2007/275/ЕС перечисляет сложные по составу продукты, которые не подпадают под ветеринарные проверки. Эти продукты должны, вследствие этого, также исключаться из систематических ветеринарных проверок, если они составляют часть багажа путешествующих лиц и предназначены для их личного потребления, или если они посылаются в виде небольших партий для частных лиц.
(7) Требования и, в частности, ограничения по весу для ввоза партий продуктов животного происхождения для личного потребления устанавливаются, вследствие этого, в текстах нескольких законодательных актов. Эти требования, тем не менее, требуют того, чтобы их легко понимали правоприменительные органы, путешествующие лица и неограниченный круг лиц. Таким образом, необходимо упростить и свести вместе в одном Регламенте те типы и количество продуктов животного происхождения, для которых исключение из систематических ветеринарных проверок, установленное для коммерческого импорта, может быть гарантировано.
(8) Возможный риск ввоза болезней животных в Европейское Сообщество посредством ввоза продуктов животного происхождения всегда должен приниматься во внимание при учреждении мер, регулирующих такой ввоз. Уровень риска, касающегося здоровья животных, варьируется в зависимости от различных факторов, таких как тип продукта, вид животных, от которых получены продукты, вероятность присутствия возбудителя заболевания.
(9) Одним из наиболее опасных заболеваний, которое потенциально может быть ввезено в Европейское Сообщество, является ящур. Европейское ведомство по безопасности пищевых продуктов (EFSA) оценило риск ввоза ящура в Европейское Сообщество. Эта оценка ясно показывает, что ввоз мяса и мясных продуктов, а также молока и молочных продуктов является потенциальным способом проникновения вируса ящура в Европейское Сообщество.
(10) Для того, чтобы избежать ввоза таких заболеваний, Европейское Сообщество установило на многие годы детальный свод правил, регулирующий импорт живого скота и продуктов животного происхождения с коммерческими целями.
(11) Регламент Комиссии ЕС N 745/2004*(7) устанавливает меры, касающиеся импорта мяса и мясных продуктов, а также молока и молочных продуктов для личного потребления. В соответствии с этим Регламентом мясо и мясные продукты, а также молоко и молочные продукты не могут быть ввезены в Европейское Сообщество путешествующими лицами, если такие продукты не соответствуют полностью правилам коммерческого ввоза Европейского Сообщества.
(12) Этот принцип должен быть установлен на будущее для того, чтобы гарантировать, что Европейское Сообщество сохраняет свое состояние, свободное от ящура. Количество мяса и мясных продуктов, а также молока и молочных продуктов, ввозимых пассажирами, которые могут быть исключены от систематических ветеринарных проверок на границах, предусмотренных Директивой 97/78/ЕС, должно быть, таким образом, сведено к нулю.
(13) Меры, предусмотренные настоящим Регламентом, не должны ограничивать ветеринарное законодательство Европейского Сообщества, имеющего в качестве цели контроль и уничтожение заболеваний животных, или касающегося определенных мер защиты.
(14) Меры, предусмотренные настоящим Регламентом, не должны ограничивать законодательство, имплементирующее Регламент Совета ЕС N 338/97 о защите видов дикой фауны и флоры посредством регулирования торговли ими*(8).
(15) Необходимо также гарантировать, чтобы информация о ветеринарных проверках, а также правила, применяемые к ввозу продуктов животного происхождения, были доведены до сведения путешествующих лиц и населения.
(16) Определенные третьи страны, вследствие их географической близости и состояния здоровья животных, считаются представляющими минимальный риск для здоровья животных в Европейском Сообществе. Ограниченные количества мяса и мясных продуктов, а также молока и молочных продуктов из таких стран должны, вследствие этого, подлежать дальнейшему изъятию из систематических ветеринарных проверок.
(17) Кроме того, определенные соседние страны имеют особые соглашения с Европейским Сообществом в отношении соответствующих аспектов ветеринарного законодательства Европейского Сообщества.
(18) Приложение 11 к Соглашению между Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией о торговле сельскохозяйственной продукцией*(9) было изменено в том, что касается торговли сельскохозяйственной продукцией. В результате этих изменений ветеринарные проверки соответствующих партий, прибывающих из Швейцарии, отменяются с 1 января 2009 года.
(19) В соответствии с Решением Совета ЕС 2007/658/ЕС, касающимся заключения дополнительного Соглашения между Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн, распространяющего на Княжество Лихтенштейн положения Соглашения между Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией о торговле сельскохозяйственной продукцией*(10), ветеринарные проверки соответствующих партий, прибывающих из Лихтенштейна, отменяются с 1 января 2009 года.
(20) Продукты животного происхождения для личного потребления в количествах ниже пороговой величины из тех третьих стран, которые имеют особые соглашения с Европейским Сообществом, включая Андорру, Лихтенштейн, Норвегию, Сан-Марино и Швейцарию, должны, таким образом, оставаться вне систематических ветеринарных проверок, предусмотренных Директивой 97/78/ЕС. Для того чтобы гарантировать, что пассажирам сообщается достоверная информация, такие третьи страны должны обозначаться как страны, подпадающие под исключение, во всех соответствующих публичных материалах.
(21) Состояние здоровья животных Хорватии может быть признано представляющим минимальный риск здоровью животных в Европейском Сообществе. Продукты животного происхождения в количествах ниже пороговой величины, которые составляют часть багажа пассажиров или посылаются в качестве небольших партий потребителям из Хорватии, должны оставаться вне систематических ветеринарных проверок, предусмотренных Директивой 97/78/ЕС. Для того чтобы гарантировать, что пассажирам сообщается достоверная информация, Хорватия должна обозначаться как страна, подпадающая под исключение, во всех соответствующих публичных материалах, указанных в настоящем Регламенте.
(22) Вследствие текущей ситуации, касающейся классического свиного гриппа в Хорватии, тем не менее, свиное мясо и продукты из свиного мяса могут вызвать возможный риск здоровья животных в ЕС. Для того чтобы разрешить этот вопрос, Хорватия согласилась предпринять соответствующие меры с целью гарантировать, что такие продукты, предназначенные для Европейского Сообщества и перевозимые путешествующими лицами или посылаемые почтой частным лицам, не покидают их территории в случае вспышки эпидемии классического свиного гриппа.
(23) Кроме того, должно быть прояснено, что положения, которые применяются к определенным продуктам животного происхождения, предназначенным для человеческого употребления, должны применяться к продуктам животного происхождения, предназначенным для кормления животных, для того, чтобы препятствовать путешествующим лицам или потребителям в нарушении правил, установленных в настоящем Регламенте.
(24) Необходимо сохранение четкого препятствия, чтобы предотвратить ввоз партий продуктов животного происхождения некоммерческого характера, которые не соответствуют требованиям здравоохранения, установленным в Европейском Сообществе, от проникновения в Европейское Сообщество без подвергания необходимой ветеринарной очистке. Государства-члены Европейского Союза должны налагать эти платежи и взыскания, по необходимости, включая расходы на уничтожение продуктов, на лица, ответственные за нарушение правил ввоза в Европейское Сообщество продуктов животного происхождения.
(25) Государства-члены Европейского Союза должны продолжать предоставлять соответствующую информацию Европейской Комиссии относительно механизмов, которые они ввели для обеспечения соблюдения правил, установленных в настоящем Регламенте. Кроме того, предоставленная информация затем может быть использована для пересмотра правил, установленных в настоящем Регламенте.
(26) Для того, чтобы гарантировать, что информация относительно требований, касающихся ввоза в Европейского Сообщество продуктов животного происхождения, фактически сообщена туристам и населению, государства-члены Европейского Союза и операторы международных пассажирских перевозок должны довести эти требования до сведения общественности и пассажиров, ввозимых в Европейское Сообщество.
(27) Ввиду сложностей сбора информации, касающейся почтовых складов, государствам-членам Европейского Союза должно быть дано больше времени для предоставления этой информации.
(28) В интересах согласованности и ясности законодательства Европейского Сообщества необходимо изменить статью 8 Регламента ЕС N 136/2004 и отменить Регламент ЕС N 745/2004.
(29) Меры, предусмотренные в настоящем Регламенте, соответствуют заключению Постоянного Комитета по цепи питания и здоровью животных.
Приняла настоящий Регламент:
Совершено в Брюсселе 5 марта 2009 года.
За Европейскую Комиссию
Androulla Vassiliou
Член Европейской Комиссии.
*(1) COMMISSION REGULATION (EC) No 206/2009 of 5 March 2009 on the introduction into the Community of personal consignments of products of animal origin and amending Regulation (EC) No 136/2004. Опубликовано в Официальном журнале (далее - ОЖ) L 77, 24.3.2009, стр. 1-19
*(2) ОЖ N L 24, 30.1.1998, стр. 9.
*(3) ОЖ N L 18, 23.1.2003, стр. 11.
*(4) ОЖ N L 165, 30.4.2004, стр. 1; с внесенной коррекцией ОЖ N L 191, 28.5.2004, стр. 1.
*(5) ОЖ N L 116, 4.5.2007, стр. 9.
*(6) ОЖ N L 21, 28.1.2004, стр. 11.
*(7) ОЖ N L 122, 26.4.2004, стр. 1.
*(8) ОЖ N L 61, 3.3.1997, стр. 1.
*(9) ОЖ N L 114, 30.4.2002, стр. 132.
*(10) ОЖ N L 270, 13.10.2007, стр. 5.
*(11) ОЖ N L 77, 24.3.2009, стр. 1.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Комиссии Европейских Сообществ N 206/2009 от 5 марта 2009 г. о ввозе в Европейское Сообщество продуктов животного происхождения, предназначенных для личного потребления, и об изменении Регламента ЕС N 136/2004
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Перевод: Бугаева А.С.
Настоящий Регламент вступает в силу на 20 день после его публикации в Официальном журнале Европейского Союза
Настоящий Регламент применяется с 1 мая 2009 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном журнале, L 77, 24.3.2009 г., стр. 1-19
Регламентом Комиссии ЕС N (ЕС) 2019/2122 от 10 октября 2019 г. настоящий документ признан утратившим силу с 14 декабря 2019 г.