Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 98
Язык процессуальных действий
1. В отношении зарегистрированного промышленного образца Европейского Сообщества должно быть подано заявление на одном из официальных языков Европейского Сообщества.
2. Заявитель может указать второй язык, который должен быть языком Ведомства, использование которого он допускает в качестве возможного языка разбирательств в Ведомстве.
Если заявление было подано на языке, который не является одним из языков Ведомства, Ведомство должно урегулировать вопрос относительно выполнения перевода на язык, указанный заявителем.
3. В том случае, когда заявитель в отношении зарегистрированного промышленного образца Европейского Сообщества является единственной стороной разбирательств в Ведомстве, языком разбирательств должен быть язык, используемый для подачи заявления. Если заявление было сделано на языке, который не является языком Ведомства, Ведомство может направить письменные сообщения заявителю на втором языке, указанном заявителем в заявлении.
4. В случае, когда ведутся разбирательства по недействительности, языком разбирательств должен быть язык, используемый для подачи заявления в отношении зарегистрированного промышленного образца Европейского Сообщества, если он является одним из языков Ведомства. Если заявление было сделано на языке, который не является языком Ведомства, языком разбирательств должен быть второй язык, указанный в заявлении.
Заявление об объявлении недействительности должно быть подано на языке разбирательств.
Когда языком разбирательств не является язык, используемый для подачи заявления в отношении зарегистрированного промышленного образца Европейского Сообщества, правообладатель промышленного образца Европейского Сообщества может направить замечания на языке подачи. Ведомство должно урегулировать вопрос относительно выполнения перевода этих замечаний на язык разбирательств.
Имплементирующий регламент может предусматривать, что расходы на перевод, которые должно нести Ведомство, не могут, подчиняясь ограничению, налагаемому Ведомством, обоснованному сложностью дела, превышать суммы, которая должна быть установлена для каждой категории процессуальных действий на основе среднего значения по состязательным документам, полученным Ведомством. Расходы, превышающие эту сумму, могут быть наложены на проигравшую сторону в соответствии со статьей 70.
5. Стороны разбирательств по недействительности могут прийти к соглашению о том, что другой официальный язык Европейского Сообщества должен быть языком разбирательств.
<< Статья 97. Общие положения |
Статья 99. >> Публикация и занесение в реестр |
|
Содержание Регламент Совета Европейского Союза 6/2002 от 12 декабря 2001 г. о промышленных образцах Европейского Сообщества |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.