Директива Совета Европейского Союза
2009/71/Евроатом от 25 июня 2009 г.
устанавливающая основы Сообщества по ядерной безопасности ядерных установок*(1)
Совет Европейского Союза,
Руководствуясь договором, учреждающим Европейское сообщество по атомной энергии, и, в частности, его статьями 31 и 32,
На основании предложения Комиссии, выдвинутого по итогам заключения группы, назначенной научным и техническим комитетом из числа научных экспертов государств - членов ЕС после консультации с европейским Экономическим и социальным комитетом*(2),
С учетом заключения Европейского парламента*(3),
Принимая во внимание нижеследующее:
(1) Статья 2 (b) Договора предусматривает установление единообразных норм безопасности в целях санитарной защиты населения и работников.
(2) Статья 30 Договора предусматривает установление базовых стандартов санитарной защиты населения и работников от опасного воздействия ионизирующих излучений в Сообществе.
(3) Директива 96/29/Совета Евратома от 13 мая 1996 г., закрепляющая базовые стандарты санитарной защиты населения и работников от опасного воздействия ионизирующих излучений в Сообществе*(4), устанавливает основополагающие нормы безопасности. Положения указанной директивы были дополнены специальными нормативными актами.
(4) В соответствии с практикой*(5) Суда Европейских сообществ (далее по тексту - Суд), Сообщество делит с государствами - членами ЕС полномочия в сфере, регулируемой конвенцией о ядерной безопасности.
(5) В соответствии с практикой Суда, положения главы 3 Договора, касающиеся санитарной защиты, образуют единый комплекс норм, наделяющих Комиссию в достаточной мере широкими полномочиями по защите населения и окружающей среды от риска радиоактивного заражения.
(6) В соответствии с практикой Суда, закрепление за Сообществом в силу статьи 2 (б) Договора задачи по установлению единообразных стандартов безопасности в целях санитарной защиты населения и работников не означает, что Государство - член ЕС не может предусмотреть более строгие меры защиты.
(7) Решением Совета ЕС 87/600/Евратом от 14 декабря 1987 г. о правилах Сообщества по оперативному обмену информацией в условиях радиационной чрезвычайной ситуации*(6) были заложены основы по оповещению и передаче сведений, которые Государства - члены ЕС должны использовать в целях защиты населения в случае радиационной чрезвычайной ситуации. Директива Совета ЕС 89/618/Евратом от 27 ноября 1989 г. об информировании населения о применимых мерах санитарной защиты и необходимому поведению в условиях радиационной чрезвычайной ситуации*(7) закрепила обязанности Государств - членов ЕС по оповещению населения в случаях возникновения радиационных чрезвычайных ситуаций.
(8) Национальная ответственность Государств - членов ЕС за ядерную безопасность ядерных установок является основополагающим принципом, который лег в основу регулирования ядерной безопасности на международном уровне, что подтверждается Конвенцией о ядерной безопасности. Настоящая директива должна укрепить принцип национальной ответственности, равно как и принцип возложения основной ответственности за ядерную безопасность ядерной установки на обладателя лицензии, деятельность которого контролируется национальным компетентным регулирующим органом, а также усилить роль и независимость компетентных регулирующих органов.
(9) Решения о структуре энергетики могут приниматься каждым Государством - членом ЕС в соответствии с задачами своей национальной политики.
(10) При разработке национального законодательства в развитие положений настоящей Директивы, будут учитываться условия, характерные для каждого государства.
(11) Государства - члены ЕС уже предприняли ряд мер, позволяющих достичь повышенного уровня ядерной безопасности внутри Сообщества.
(12) Несмотря на то, что настоящая директива направлена главным образом на обеспечение ядерной безопасности ядерных установок, не менее важным является обеспечение безопасности обращения с отработавшим топливом и радиоактивными отходами, в том числе в установках временного хранения и окончательной переработки.
(13) Государствам - членам ЕС при необходимости надлежит оценивать соответствующие основополагающие принципы безопасности, закрепленные Международным агентством по атомной энергии*(8), которые должны составить практическую основу, которую должны учитывать государства - члены ЕС в ходе выполнения настоящей Директивы.
(14) Следует придерживаться порядка, согласно которому национальные органы безопасности государств - членов ЕС, на территории которых расположены атомные электростанции, взаимодействуют между собой в рамках Ассоциации западноевропейских органов регулирования ядерной безопасности (WENRA) и разрабатывают различные контрольные уровни безопасности реакторов.
(15) По предложению Совета о создании на высшем уровне группы Европейского Союза, закрепленному в Заключениях от 8 мая 2007 г. о ядерной безопасности и безопасном обращении с отработавшим топливом и радиоактивными отходами, в целях содействия достижению целей Сообщества в области ядерной безопасности Решением 2007/530 Комиссии Евратома от 17 июня 2007 г. о создании на высшем уровне европейской группы по ядерной безопасности и управлению отходами*(9) была учреждена Европейская группа регулирующих органов по вопросам ядерной безопасности (ENSREG).
(16) Следует утвердить единообразную структуру докладов, которые Государства - члены ЕС направляют в Комиссию по вопросу выполнения настоящей директивы. Группа ENSREG, принимая во внимание большой опыт ее членов, могла бы оказать значимое содействие в этом направлении, помогая обеспечить консультирование и сотрудничество национальных регулирующих органов.
(17) Как следует из протокола от 20 ноября 2008 г., группа ENSREG в ходе своего 5-го заседания 15 октября 2008 г. утвердила десять принципов, которые должны быть учтены при подготовке директивы о ядерной безопасности.
(18) Развитие ядерных технологий, опытные знания, получаемые в ходе эксплуатации, исследования в сфере безопасности, и совершенствование регулирующей основы могут способствовать дальнейшему усилению безопасности. Государствам - членам ЕС, в соответствии с принятым на себя обязательством по поддержанию и укреплению безопасности, следует принимать во внимание указанные факторы в случае продолжения своей ядерной программы либо при принятии решения о первом использовании ядерной энергии.
(19) Установление высокой культуры безопасности системы ядерной установки является одним из основополагающих принципов управления безопасностью, необходимых для обеспечения надежной эксплуатации.
(20) Поддержание и дальнейшее развитие знаний и умений в области ядерной безопасности должно основываться помимо прочего на знаниях, полученных в ходе прошлого опыта эксплуатации, с применением в необходимых случаях, методологических и научных достижений.
(21) В прошлом собственная оценка производилась в Государствах - членах ЕС в тесной связи с результатами международных экспертиз, проводившихся под эгидой МАГАТЭ в форме миссий, выполнявшихся Международной группой по рассмотрению вопросов регулирования или Комплексной службой по рассмотрению вопросов регулирования. Собственная оценка и приглашение миссий осуществлялись государствами - членами ЕС на добровольной основе в духе открытости и прозрачности. При признании полномочий Государств - членов ЕС по обеспечению ядерной безопасности ядерных установок на своей территории, собственная оценка и сопутствующая независимая экспертиза юридической, управленческой и организационной инфраструктуры должны преследовать цель укрепления и развития национального законодательства. Собственная оценка, сопровождаемая международной независимой экспертизой, не является ни проверкой, ни аудитом, но механизмом взаимного обучения, который предусматривает применение компетентным регулирующим органом различных организационных подходов и практических методик при исследовании вопросов законодательного, технического и политического порядка, которые способствуют установлению усиленного режима ядерной безопасности. Международные независимые экспертизы должны рассматриваться в качестве возможности обмена в духе открытости и сотрудничества профессиональным опытом, знаниями и положительными наработками, главным образом в форме рекомендаций коллег, нежели в форме контроля и оценок. Принимая во внимание необходимость проявлять гибкость и приспосабливаться к различным существующим системам, Государство - член ЕС должно быть свободно в выборе элементов своей системы, которые станут предметом изучения приглашенными экспертами в целях дальнейшего укрепления ядерной безопасности.
(22) В соответствии с пунктом 34 межинституционного соглашения "Об улучшении законотворческой деятельности"*(10) Государствам - членам ЕС, для собственного удобства и в интересах Сообщества, рекомендуется разрабатывать и обнародовать таблицы, по возможности наиболее наглядно демонстрирующие соотношение настоящей директивы и принятых мер по ее трансформации,
Принял настоящую Директиву:
Совершено в Люксембурге, 25 июня 2009 года.
От имени Совета,
Председатель
Л. Мико
------------------------------
*(1) Council Directive 2009/71/Euratom of 25 June 2009 establishing a Community framework for the nuclear safety of nuclear installations. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 172, 2.7.2009, стр. 18-22
*(2) Заключение от 10 июня 2009 г. (до настоящего момента не опубликовано в ОЖ)
*(3) Заключение Европейского парламента от 22 апреля 2009 (до настоящего момента не опубликовано в ОЖ)
*(4) ОЖ N L 159 от 29.06.1996 г., стр. 1
*(5) С - 187/87 (Rec. 1988, стр. 5013), C - 376/90 (Rec. 1992, стр. 1-6153), С-29/99 (Rec. 2002, стр. 1-11221)
*(6) ОЖ N L 371 от 30.12.1987, стр. 76
*(7) ОЖ N L 375 от 7.12.1989, стр. 31
*(8) Основы безопасности МАГАТЭ: Основополагающие принципы безопасности, сборник стандартов безопасности N SF1 МАГАТЭ (2006)
*(9) ОЖ N L 195 от 27.7.2007, стр. 44
*(10) ОЖ N C 321 от 31.12.2003, стр. 1
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Совета Европейского Союза 2009/71/Евратом от 25 июня 2009 г. об установлении рамочного законодательства Сообщества в области безопасности ядерных установок
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день, следующий за днем ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L172, 02.07.2009 г., стр. 18-22
Перевод - Вологин С.С.