Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение XI
Специальные положения о применении законодательства государств-членов ЕС*(21)
(параграф 3 Статьи 51, параграф 1 Статьи 56 и Статья 83)
БОЛГАРИЯ
Параграф 1 Статьи 33 болгарского акта о страховании здоровья подлежит применению ко всем лицам, в отношении которых Болгария является компетентным государством-членом ЕС в соответствии с главой 1 Раздела III настоящего Регламента.
ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА
Для целей определения членов семьи в соответствии со Статьей термин "супруг" также включает в себя зарегистрированных партнеров, как определено чешским актом 115/2006 Coll., о зарегистрированном партнерстве.
ДАНИЯ
1. (а) Для целей исчисления пенсии в соответствии с 'lov om social pension' (Акт о социальных пенсиях) периоды деятельности в качестве занятого или самозанятого лица, завершенные в соответствии с датским законодательством приграничным работником или работником, переехавшим в Данию на постоянную или сезонную работу, рассматриваются в качестве периодов проживания, завершенных в Дании пережившим супругом в той мере, в которой в течение этих периодов переживший супруг был связан с названным работником браком без отделения от ложа и стола или фактического отделения по причине несовместимости, и при условии, что в течение этих периодов супруг проживал на территории другого государства-члена ЕС. Для целей настоящего пункта "Работа сезонного характера" означает работу, которая, будучи зависимой от смены сезонов, автоматически возобновляется каждый год.
(b) Для целей исчисления пенсии в соответствии с "законом о социальной пенсии" (Акт о социальной пенсии), периоды деятельности в качестве занятого или самозанятого лица, завершенные в соответствии с датским законодательством до 1 января 1984 г. лицом, к которому пункт "а" параграфа 1 не применятся, рассматриваются в качестве периодов проживания, завершенных в Дании пережившим супругом, постольку, поскольку в течение этих периодов переживший супруг был связан с лицом браком без отделения от ложа и стола или фактического разделения на основе недееспособности, и при условии, что в течение этих периодов супруг проживал на территории другого государства-члена ЕС.
(с) Подлежащие учету периоды в соответствии с пунктами "а" и "b" не принимаются в расчет, если они совпадают с периодами, принятыми во внимание для исчисления пенсии заинтересованного лица в соответствии с законодательством об обязательном страховании другого государства-члена ЕС, или периодам, в течение которых заинтересованное лицо получало пенсию в соответствии с таким законодательством. Такие периоды, тем не менее, учитываются, если годовой размер названной пенсии меньше половины базового размера социальной пенсии.
2. (а) Независимо от положений Статьи 6 настоящего Регламента, лица, которые не были заняты в сельском хозяйстве в одном или более государстве-члене ЕС, имеют право на датскую социальную пенсию, только если они являются или ранее являлись постоянно проживающими в Дании в течение, по меньшей мере, 3 лет, с учетом возрастных ограничений, предусмотренных датских законодательством. С учетом Статьи 4 настоящего Регламента, Статья 7 не применяется к датской социальной пенсии, права на которую были приобретены такими лицами.
(b) Вышеназванные положения не применяются к правам на датскую социальную пенсию для членов семьи лиц, которые заняты или были заняты в сельском хозяйстве в Дании, или для студентов или членов их семей.
3. Временное пособие для безработных, допущенных к ledighedsydelse (гибкая схема работы) (Закон 455 от 10 июня 1997 г.), регламентируется Разделом III Главы 6 настоящего Регламента. В отношении безработных, переезжающих в другое государство-член ЕС, Статьи 64 и 65 подлежат применению, когда в таком государстве-члене ЕС есть аналогичные схемы занятости для той же категории лиц.
4. Когда получатель датской социальной пенсии также имеет право на пенсию по случаю потери кормильца от другого государства-члена ЕС, такие пенсии для применения датского законодательства рассматриваются в качестве пособий такого же рода в значении параграфа 1 Статьи 53 настоящего Регламента, с учетом, тем не менее, условия, что лицо, чьи периоды страхования или проживания служат основой исчисления пенсии по случаю потери кормильца, также приобрело право на датскую социальную пенсию.
ГЕРМАНИЯ
1. Несмотря на положения пункта (а) Статьи 5 настоящего Регламента и пункта 1 параграфа 4 Статьи 5 Sozialgesetzbuch VI (Том VI Социального кодекса), лицо, получающее полную пенсию по старости в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, может запросить получение обязательного страхования в соответствии со схемой пенсионного страхования Германии.
2. Несмотря на положения пункта (а) Статьи 5 настоящего Регламента и Статьи 7 Sozialgesetzbuch VI (Том VI Социального кодекса), лицо, обязательно застрахованное в другом государстве-члене ЕС или получающее пенсию по старости в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, может присоединиться к схеме добровольного страхования Германии.
3. Для целей предоставления денежных пособий в соответствии с параграфом 1 §47 SGB V, параграфом 1 § 47 SGB VII и параграфом 2 § 200 Reichsver-sicherungsordnung лицам, проживающим в другом государстве-члене ЕС, схемы страхования Германии принимают в расчет чистые платежи, используемые для оценки пособий, так, как если бы застрахованное лицо проживало в Германии, если только застрахованное лицо не запросит оценку на основе чистых платежей, которые оно фактически получает.
4. Граждане другого государства-члена ЕС, чье постоянное место жительства или обычного пребывания находится за пределами Германии и которые удовлетворяют общим условиям схемы пенсионного страхования Германии, могут уплачивать добровольные взносы, только если они были добровольно или обязательно застрахованы по схеме пенсионного страхования Германии в течение определенного периода ранее; это положение также применяется к лицам без гражданства и беженцам, чье место жительства или обычного пребывания находится в другом государстве-члене ЕС.
5. Pauschale Anrechnungszeit (фиксированный срок) в соответствии со Статьей 253 Sozialgesetzbuch VI (Том VI Социального кодекса) определяется исключительно со ссылкой на немецкие сроки.
6. В случаях, когда пенсионное законодательство Германии, вступившее в силу 31 декабря 1991 г., применимо для перерасчета пенсии, только немецкое законодательство применяется для целей кредитования немецкого Ersatzzeiten (замененные периоды).
7. Немецкое законодательство о несчастных случаях на производстве и профессиональных заболеваниях, подлежащих компенсации в соответствии с правом, регламентирующим иностранные пенсии и пособия за периоды страхования, которые могут быть приписаны к праву, регулирующему иностранные пенсии на территориях, обозначенных в параграфе 1 (2) (3) Акта по делам перемещенных лиц и беженцев (Bundesvertriebenengesetz), продолжает применяться в пределах применения настоящего Регламента, независимо от положений параграфа 2 Акта об иностранных пенсиях (Fremdrentengesetz).
8. Для исчисления теоретической суммы, указанной в подпункте (i) пункта (b) параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента, в схемах для лиц свободных профессий, компетентное учреждение принимает за основу, в отношении каждого года страхования, завершенного в соответствии с законодательством любого другого государства-члена ЕС, право на среднегодовую пенсию, приобретенное в течение членства компетентного учреждения посредством уплаты взносов.
ЭСТОНИЯ
Для целей исчисления пособий по уходу за ребенком, периоды работы в иных государствах-членах ЕС, помимо Эстонии, рассматриваются основанными на той же средней сумме социального налога, как и сумма, уплаченная в течение сроков работы в Эстонии, с которой они суммируются. Если в течение отчетного года лицо было занято только в другом государстве-члене ЕС, исчисление пособия рассматривается основанным на среднем социальном налоге, уплачиваемом в Эстонии между отчетным годом и декретным отпуском.
ИРЛАНДИЯ
1. Несмотря на положения параграфа 2 Статьи 21 и Статьи 62 настоящего Регламента, для целей исчисления установленного недельного заработка застрахованного лица для предоставления пособия по болезни или безработице в соответствии с законодательством Ирландии, сумма, равная средненедельной заработной плате работников в соответствующем установленном году, засчитывается такому застрахованному лицу за каждую рабочую неделю в качестве занятого лица в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС в течение такого установленного года.
2. Когда Статья 46 настоящего Регламента подлежит применению, если заинтересованное лицо страдает от неспособности работать, ведущей к инвалидности, и подпадает под действие законодательства другого государства-члена ЕС, для целей параграфа 1 Секции 118 Консолидированного акта о социальном обеспечении 2005 г., Ирландия принимает во внимание всякие периоды, в течение которых, в отношении инвалидности, последовавшей за неспособностью работать, заинтересованное лицо будет рассматриваться в качестве неспособного работать в соответствии с ирландским законодательством.
ГРЕЦИЯ
1. Закон 1469/84 о принадлежности к добровольному пенсионному страхованию для греческих граждан и иностранцев греческого происхождения применяется к гражданам другого государства-члена ЕС, лицам без гражданства и беженцам, когда заинтересованные лица, независимо от их места жительства или пребывания, в течение определенного периода в прошлом были членами схемы обязательного или добровольного греческого пенсионного страхования.
2. Несмотря на положения пункта "а" Статьи 5 настоящего Регламента и Статьи 34 Закона 1140/1981, лицо, получающее пенсию в связи с несчастными случаями на производстве или профессиональными заболеваниями в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, может запросить обязательное страхование в соответствии с применяемым OGA законодательством, в границах осуществляемой им/ею деятельности, подпадающей под действие такого законодательства.
ИСПАНИЯ
1. Для целей применения подпункта "i" пункта "b" параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента, годы, которых не хватает работнику для достижения пенсионного или обязательного отставного возраста, как указано в параграфе 4 Статьи 31 консолидированной версии Ley de Clases Pasivas del Estado (Закона о государственных пенсионерах), принимаются во внимание в качестве фактических лет государственной службы, только если на момент события, с которым связаны пенсии по инвалидности или на случай смерти, бенефициар был охвачен специальной схемой Испании для гражданских служащих или осуществлял деятельность, включенную в данную схему, либо если, на момент события, с которым связаны пенсии, бенефициар осуществлял деятельность, требующую от заинтересованного лица включения в специальную государственную схему для гражданских служащих, служащих вооруженных сил или судебных органов, если деятельность осуществлялась в Испании.
2. (а) В соответствии с пунктом "с" параграфа 1 Статьи 56 настоящего Регламента исчисление теоретического испанского пособия производится на основе фактических взносов лица в течение непосредственно предшествующих уплате последнего взноса испанской социальной защите лет. Когда, при расчете базового размера пенсии, периоды страхования и/или проживания в соответствии с законодательством других государств-членов ЕС подлежат учету, основа взноса в Испании, ближайшая по времени к отчетным периодам, используется для вышеназванных периодов, принимая во внимание развитие индекса розничных цен.
(b) Размер полученной пенсии подлежит увеличению на сумму увеличений и переоценок, исчисленных за каждый последующий год для пенсий одного типа.
3. Завершенные в других государствах-членах ЕС периоды, которые должны рассчитываться по специальной схеме для гражданских служащих, служащих вооруженных сил и судебной администрации, рассматриваются аналогичным образом для целей Статьи 56 настоящего Регламента, как и ближайшие по времени периоды, завершенные в качестве гражданского служащего в Испании.
4. Дополнительные суммы, основанные на возрасте, указанные во Втором переходном положении к Общему закону о социальной защите, применяются ко всем бенефициарам Регламента, которые имели вклады на свое имя в соответствии с испанским законодательством до 1 января 1967 г.; не допускается рассмотрение путем применения Статьи 5 настоящего Регламента, периодов страхования, зачисленных в другом государстве-члене ЕС до вышеназванной даты, в качестве тех же, что и взносы, которые выплачиваются в Испании, исключительно для настоящих целей. Датой, соответствующей 1 января 1967 г., должно быть 1 августа 1970 г. - для специальной схемы для моряков, и 1 апреля 1969 г. - для специальной схемы социальной защиты шахтеров.
ФРАНЦИЯ
Нумерация параграфов приводится в соответствии с источником
2. Для лиц, получающих пособия в натуральной форме во Франции в соответствии со Статьями 17, 24 или 26 настоящего Регламента, проживающих во французских департаментах Верхний Рейн, Нижний Рейн или Мозель, пособия в натуральной форме, предоставляемые за счет учреждения другого государства-члена ЕС, ответственного за несение их расходов, включают пособия, предоставляемые общей схемой страхования на случай болезни и обязательной дополнительной местной схемой страхования на случай болезни Эльзас-Мозель.
3. Применимое к лицу, вовлеченному или ранее вовлеченном в деятельность в качестве занятого или самозанятого лица, французское законодательство для применения Главы 5 раздела III настоящего Регламента, включает схему/схемы базового страхования по старости и дополнительную схему/схемы ухода в отставку, под действие которых подпадало заинтересованное лицо.
КИПР
Для целей применения положений Статей 6, 51 и 61 настоящего Регламента, на любой срок, начиная с или после 6 октября 1980 г., недельный период страхования в соответствии с законодательством Республики Кипр определяется путем деления общей суммы страхуемых заработков за соответствующий период на недельные суммы базовых страхуемых заработков, применимые в соответствующем году внесения вкладов, при условии, что количество таким образом определенных недель не превысит число календарных недель за соответствующий период.
МАЛЬТА
Специальные положения для государственных служащих
(а) Для целей применения Статей 49 и 60 настоящего Регламента, лица, занятые в соответствии с Актом о вооруженных силах Мальты (Глава 220 Законов Мальты), Полицейским актом (Глава 164 Законов Мальты) и Актом о заключенных (Глава 260 Законов Мальты) рассматриваются в качестве гражданских служащих.
(b) Выплачиваемые в соответствии с вышеназванными актами и Пенсионным декретом (Глава 93 Законов Мальты) пенсии, исключительно для целей пункта "е" Статьи 1 настоящего Регламента, рассматриваются в качестве "специальных схем для гражданских служащих".
НИДЕРЛАНДЫ
1. Медицинское страхование
(а) В отношении права на пособия в натуральной форме в соответствии с датским законодательством, лица, имеющие право на пособия в натуральной форме для целей применения Глав 1 и 2 Раздела III настоящего Регламента, означают:
(i) лиц, которые, в соответствии со Статьей 2 Zorgverzekeringswet (Акт о медицинском страховании), обязаны быть застрахованными у страховщика в области медицинского страхования; и
(ii) постольку, поскольку они еще не включены в пункт "i", членов семьи активного военного персонала, живущих в другом государстве-члене ЕС, и лиц, проживающих в другом государстве-члене ЕС, которые, в соответствии с настоящим Регламентом имеют право на медицинское обслуживание в государстве своего места жительства, с отнесением расходов на Нидерланды.
(b) Лица, указанные в пункте 1 "а" "i" должны, в соответствии с положениями Zorgverzekeringswet (Акта о медицинском страховании) должны заключить договор страхования со страховщиком в области медицинского страхования, а лица, указанные в пункте 1 "а" "ii", должны зарегистрироваться в College voor zorgverzekeringen (Совете медицинского страхования).
(c) Положения Zorgverzekeringswet (Акта о медицинском страховании) и Algemene Wet Bijzondere Ziek-tekosten (Генерального акта о чрезвычайных медицинских расходах), касающиеся ответственности за уплату взносов, применяются к лицам, указанным в пункте (а) и к членам их семей. В отношении членов семьи взносы должны взыскиваться с лица, от которого исходит право на охрану здоровья, за исключением членов семьи военнослужащих, живущих в другом государстве-члене ЕС, с которых взносы взимаются непосредственно.
(d) Положения Zorgverzekeringswet (Акта о медицинском страховании), которые касаются позднего страхования, применяются с соответствующими изменениями в случае поздней регистрации в College voor zorgverzekeringen (Совете медицинского страхования) в отношении лиц, указанных в пункте 1 "а" "ii".
(е) Лица, имеющие право на пособия в натуральной форме в силу законодательства другого государства-члена ЕС, чем Нидерланды, которые проживают в Нидерландах или пребывают там временно, имеют право на пособия в натуральной форме в соответствии с политикой, применяемой в отношении застрахованных лиц в Нидерландах, учреждением по месту жительства или пребывания, принимая во внимание параграфы 2, 2 и 3 Статьи 11 и параграф 1 Статьи 19 Zorgverzekeringswet (Акта о медицинском страховании). Также указанные лица имеют право на пособия в натуральной форме, предоставляемые Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (Генеральным актом о чрезвычайных медицинских расходах),
(f) Для целей Статей 23 - 30 настоящего Регламента, следующие пособия (в дополнение к пенсиям, указанным в Разделе III, Главах 4 и 5 настоящего Регламента) рассматриваются в качестве пенсий, причитающихся по голландскому законодательству:
- пенсии, назначенные в соответствии с Законом от 6 января 1966 г. о пенсиях для гражданских служащих и их наследников (Algemene burgerlijke pensioenwet) (Нидерландский акт о пенсиях гражданских служащих),
- пенсии, назначенные в соответствии с Законом от 6 октября 1966 г. о пенсиях для военнослужащих и их наследников (Algemene militaire pensioenwet) (Акт о военных пенсиях),
- пособия по нетрудоспособности, назначенные в соответствии с Законом от 7 июня 1972 г. о пособиях по нетрудоспособности для военнослужащих (Wetarbeidsongeschiktheidsvoorziening militairen) (Акт о нетрудоспособности военнослужащих),
- пенсии, назначенные в соответствии с Законом от 15 февраля 1967 г. о пенсиях для работников NV Nederlandse Spoorwegen (голландской железнодорожной компании) и их наследников (Spoorwegpensioenwet) (Акт о железнодорожных пенсиях),
- пенсии, назначенные в соответствии с Reglement Dienstvoorwaarden Nederlandse Spoorwegen (Регламентом, регулирующим условия занятости в нидерландской железнодорожной компании),
- пособия, назначенные пенсионерам до достижения пенсионного возраста 65 лет, в соответствии с пенсией, предназначенной предоставить доход бывшим работникам в старости, или пособия, предоставляемые на случай преждевременного выхода с рынка труда, в соответствии со схемой, установленной государством, или промышленным соглашением для лиц 55 лет и старше,
- пособия, назначенные военнослужащим и гражданским служащим в соответствии со схемой, применимой на случай сокращения штата, увольнения по старости и раннего выхода на пенсию.
(h) Для целей Статьи 18(1) настоящего Регламента лица, указанные в пункте 1(а)(ii) настоящего Приложения, временно находящиеся в Нидерландах, имеют право на получение пособий в натуральном выражении в соответствии с политикой, осуществляемой в отношении застрахованных лиц в Нидерландах учреждениями по месту пребывания, с учетом Статьи 11(1), (2) и (3) и Статьи 19(1) Zorgverzekeringswet (Закона о медицинском страховании), а также на получение пособий в натуральном выражении, предусмотренных Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (Общий закон о чрезвычайных медицинских расходах).
2. Применение Algemene Ouderdomswet (AOW) (Акт об общем страховании по старости):
(а) Сокращения, упомянутые в параграфе 1 Статьи 13 Algemene Ouderdomswet (AOW) (Акта об общем страховании по старости) не применяются для календарных лет до 1 января 1957 г., в течение которых получатель, не удовлетворяющий условиям рассмотрения таких лет в качестве периодов страхования:
- проживал в Нидерландах между 15 и 65 годами, или
- во время проживания в другом государстве-члене ЕС работал в Нидерландах на работодателя, учрежденного в Нидерландах, или
- работал в другом государстве-члене ЕС во время периодов, рассматриваемых в качестве периодов страхования в соответствии с голландской системой социального обеспечения.
В отступление от Статьи 7 AOW, всякий, проживавший или работавший в Нидерландах в соответствии с вышеназванными условиями только до 1 января 1957 г., также рассматривается в качестве имеющего право на пенсию.
(b) Сокращения, упомянутые в параграфе 1 Статьи 13 AOW, не применяются к календарным годам до 2 августа 1989 г., в течение которых, между 15 и 65 годами, лицо, состоявшее или состоящее в браке, не было застраховано в соответствии с вышеназванным законодательством, будучи при этом резидентом на территории другого государства-члена ЕС, чем Нидерланды, если эти календарные года вступают в противоречие с периодами страхования, завершенными супругом лица в соответствии с указанным выше законодательством, или с календарными годами, подлежащими учету в соответствии с пунктом 2(а), при условии, что брак супругов просуществовал все это время.
В отступление от Статьи 7 AOW, такое лицо рассматривается в качестве имеющего право на пенсию.
(с) Сокращения, упомянутые в параграфе 2 Статьи 13 AOW, не применяются к календарным годам до 1 января 1957 г., в течение которых супруг пенсионера, который не удовлетворяет условиям рассмотрения этих лет в качестве периодов страхования:
- проживал в Нидерландах между 15 и 65 годами, или
- во время проживания в другом государстве-члене ЕС работал в Нидерландах на работодателя, учрежденного в Нидерландах, или
- работал в другом государстве-члене ЕС в течение периодов, рассматриваемых в качестве периодов страхования в соответствии с нидерландской системой социального обеспечения.
(d) Сокращения, упомянутые в параграфе 2 Статьи 13 AOW, не применяются к календарным годам до 2 августа 1989 г., в течение которых, между 15 и 65 годами, супруг пенсионера, являющийся резидентом в другом государстве-члене ЕС, чем Нидерланды, не был застрахован в соответствии с вышеназванным законодательством, если эти календарные года вступают в противоречие с периодами страхования, завершенными пенсионером в соответствии с таким законодательством, или с календарными годами, подлежащими учету в соответствии с пунктом 2(а), при условии, что такой брак супругов просуществовал все это время.
(е) Пункты 2(а), 2(b), 2(с) и 2(d) не применяются к периодам, которые вступают в противоречие с:
- периодами, которые могут подлежать учету для целей расчета пенсионных прав в соответствии с законодательством о страховании по старости другого государства-члена ЕС, чем Нидерланды, или
- периодами, за которые заинтересованное лицо получило пенсию по старости в соответствии с таким законодательством.
Периоды добровольного страхования в соответствии с системой другого государства-члена ЕС не подлежат учету для целей настоящего положения.
(f) Пункты 2(а), 2(b), 2(с) и 2(d) применяются, только если заинтересованное лицо проживало в одном или более государстве-члене ЕС в течение 6 лет после возраста 59 лет и только на то время, в течение которого такое лицо является резидентом в одном из этих государств-членов ЕС.
(g) В порядке отступления от Главы IV AOW, любой проживающий в ином, чем Нидерланды, государстве-члене ЕС, чей супруг подпадает под обязательное страхование в соответствии с таким законодательством, должен иметь разрешение на добровольное страхование в соответствии с таким законодательством за периоды, в течение которых супруг обязательно застрахован.
Право на такое разрешение не прекращается, когда обязательное страхование супруга прекращается в результате его смерти и когда наследник получает только пенсию в соответствии с Algemene nabestaandenwet (Общий Акт о выживших родственниках).
В любом случае, разрешение в отношении добровольного страхования прекращается с даты, когда лицо достигает возраста 65 лет.
Подлежащий уплате взнос на добровольное страхование устанавливается в соответствии с положениями, относящимися к определению взноса на добровольное страхование в соответствии с AOW. Тем не менее, если добровольное страхование вытекает из срока страхования, как указано в пункте 2(b), взнос устанавливается в соответствии с положениями, относящимися к определению взноса на обязательное страхование в соответствии с AOW, с учетом дохода, рассматриваемого в качестве полученного в Нидерландах.
(h) Разрешение, указанное в пункте 2(g), не предоставляется лицам, застрахованным в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС о пенсиях или пособиях на случай потери кормильца.
(i) От всякого, желающего вступить в добровольное страхование в соответствии с пунктом 2(g), требуется заявка на него в Банк социального страхования (Sociale Verzekeringsbank) не позднее 1 года после даты, в которую удовлетворены условия вступления.
3. Применение Algemene nabestaandenwet (ANW) (Общий Акт о выживших родственниках):
(а) Когда переживший супруг имеет право на пенсию по случаю потери кормильца в соответствии с Algemene Nabestaandenwet (ANW) (Общий акт о переживших кормильца родственниках), в соответствии с параграфом 3 Статьи 51 настоящего Регламента, такая пенсия рассчитывается в соответствии с пунктом (b) параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента.
Для применения настоящих положений периоды страхования до 1 октября 1959 г. также рассматриваются в качестве периодов страхования, завершенных в соответствии с голландским законодательством, если в течение таких периодов застрахованное лицо, после возраста 15 лет:
- проживало в Нидерландах, или
- проживая в другом государстве-члене ЕС, работало в Нидерландах на работодателя, учрежденного в Нидерландах, или
- работало в другом государстве-члене ЕС в течение периодов, рассматриваемых в качестве периодов страхования в соответствии с голландской системой социального обеспечения.
(b) Не подлежат учету периоды, принимаемые во внимание в соответствии с пунктом 3(а), которые вступают в противоречие с периодами обязательного страхования, завершенными в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС в отношении пенсий по случаю потери кормильца.
(с) Для целей пункта "b" параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента, только периоды страхования, завершенные в соответствии с голландским законодательством после возраста 15 лет, подлежат учету в качестве периодов страхования.
(d) В порядке отступления от параграфа 1 Статьи 63а ANW, лицо, проживающее в другом государстве-члене ЕС, чем Нидерланды, чей супруг застрахован в порядке обязательного страхования в соответствии с ANW, имеет право на разрешение вступить в добровольное страхование в соответствии с указанным выше законодательством, при условии, что данное страхование уже началось на дату введения в действие настоящего Регламента, но только на периоды, в течение которых супруг застрахован в порядке обязательного страхования.
Такое разрешение прекращается с даты прекращения обязательного страхования супруга в соответствии с ANW, если только обязательное страхование супруга не прекратилось в результате его смерти, когда переживший супруг получает только пенсию в соответствии с ANW.
Во всяком случае, разрешение в отношении добровольного страхования прекращается на дату, когда лицо достигает возраста 65 лет.
Подлежащий уплате взнос на добровольное страхование устанавливается в соответствии с положениями, относящимися к определению взносов на добровольное страхование в соответствии с ANW. Тем не менее, если добровольное страхование вытекает из периода страхования, указанного в пункте 2(b), взнос устанавливается в соответствии с положениями, относящимися к определению взносов на обязательное страхование в соответствии с ANW, с учетом дохода, рассматриваемого в качестве полученного в Нидерландах.
4. Применение голландского законодательства, касающегося нетрудоспособности
(а) В случаях, когда, в соответствии с параграфом 3 Статьи 51 настоящего Регламента, заинтересованное лицо имеет право на нидерландское пособие по инвалидности, сумма, указанная в пункте "b" параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента для расчета пособия, определяется:
(i) когда, до возникновения нетрудоспособности, лицо в последний раз осуществляло деятельность в качестве занятого лица в значении пункта "а" Статьи 1 настоящего Регламента:
- в соответствии с положениями, закрепленными в Wet op arbeidsongeschiktheidsverzekering (Акт о страховании на случай инвалидности), если нетрудоспособность возникла до 1 января 2004 г., или
- в соответствии с положениями, закрепленными в Wet Werk en inkomen naar arbeidsvermogen (WIA) (работа и доход в соответствии с Актом о трудоспособности), если нетрудоспособность возникла после 1 января 2004 г.;
(ii) когда, до возникновения нетрудоспособности, заинтересованное лицо в последний раз осуществляло деятельность в качестве самозанятого лица в значении пункта "b" Статьи 1 настоящего Регламента, в соответствии с положениями, закрепленными в Wet arbeidsongeschiktheidsverzekering zelfstandigen (WAZ) (Акт о пособиях по инвалидности для самозанятых лиц), если нетрудоспособность возникла до 1 августа 2004 г.
(b) При расчете пособий в соответствии с WAO, WIA или WAZ, учреждения Нидерландов принимают во внимание:
- периоды оплачиваемой работы, и рассматриваемые в качестве таковых периоды, завершенные в Нидерландах до 1 июля 1967 г.,
- периоды страхования, завершенные в соответствии с WAO,
- периоды страхования, завершенные заинтересованным лицом после возраста 15 лет, в соответствии с Algemene Arbeidsongeschiktheidswet (AAW) (Генеральный акт о нетрудоспособности), постольку, поскольку это не противоречит периодам страхования, завершенным в соответствии с WAO,
- периоды страхования, завершенные в соответствии с WAZ,
- периоды страхования, завершенные в соответствии с WIA.
АВСТРИЯ
1. Для целей приобретаемых периодов в пенсионном страховании, посещение школы или аналогичного учебного заведения в другом государстве-члене ЕС рассматривается в качестве эквивалентного посещению школы или учебного заведения в соответствии с параграфами (1)(1) Статьи 227 и (1)(3) Статьи 228 Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (Генерального акта о социальном обеспечении), параграфом (7) Статьи 116 Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (Федеральный акт о социальном страховании для лиц, вовлеченных в торговлю и коммерцию) и параграфом (7) Статьи 107 Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (Акт о социальном обеспечении для фермеров), когда заинтересованное лицо подпадало в одно и то же время под действие австрийского законодательства на основе осуществления деятельности в качестве занятого или самозанятого лица, и уплачены специальные взносы, установленные параграфом (3) Статьи 227 ASVG, параграфом (9) Статьи 116 GSVG и параграфом (9) Статьи 107 BSGV для приобретения таких периодов образования.
2. Для целей исчисления пропорционального пособия, указанного в пункте "b" параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента, специальных надбавок взносов для дополнительного страхования и дополнительного шахтерского пособия в соответствии с австрийским законодательством не принимаются во внимание. В этих случаях пропорциональное пособие, исчисленное без данных взносов, при необходимости увеличивается путем нередуцированных специальных надбавок взносов для дополнительного страхования и дополнительного шахтерского пособия.
3. Если в соответствии со Статьей 6 настоящего Регламента замененные периоды в соответствии с австрийской схемой пенсионного страхования были завершены, но это не образует основу для исчисления в соответствии со Статьями 238 и 239 Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (Генерального акта о социальном обеспечении), Статьями 122 и 123 Gewerbliches Sozial-versicherungsgesetz (GSVG) (Федерального акта о социальном страховании лиц, вовлеченных в торговлю и коммерцию) и Статьями 113 и 114 Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (Акт о социальном обеспечении для фермеров), используется основа расчета для периодов ухода за детьми в соответствии со Статьей 239 ASVG, Статьей 123 GSVG и Статьей 114 BSVG.
ФИНЛЯНДИЯ
1. Для целей определения права и расчета суммы финской национальной пенсии в соответствии со Статьями 52 - 54 настоящего Регламента, пенсии, приобретенные в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, рассматриваются так же, как и пенсии, приобретенные в соответствии с финским законодательством.
2. При применении подпункта "i" пункта "b" параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента для целей расчета заработков за кредитный период в соответствии с финским законодательством о зависящих от заработка пенсиях, когда у лица имеются периоды страхования, основанные на деятельности в качестве занятого или самозанятого лица в другом государстве-члене ЕС для части отчетного периода в соответствии с финским законодательством, заработки за кредитный период рассматриваются в качестве эквивалентных сумме заработков, приобретенной в течение части отчетного периода в Финляндии, разделенного на количество месяцев, за которые были периоды страхования в Финляндии в течение отчетного периода.
ШВЕЦИЯ
1. Когда родительское пособие выплачивается в соответствии со Статьей 67 настоящего Регламента незанятому члену семьи, родительское пособие выплачивается на уровне, соответствующем базовому или более низкому уровню.
2. Для целей расчета родительского пособия в соответствии с параграфом 6 Главы 4 Lag (1962:381) om allman forsakring (Акт о национальном страховании) для лиц, имеющих право на получение родительского пособия, следующие положения подлежат применению:
В отношении родителя, для которого доход от пособия по болезни рассчитывается на основе дохода от оплачиваемого труда в Швеции, требование о наличии страхования для пособия по болезни выше минимального уровня в течение, по крайней мере, 240 дней подряд, предшествующих рождению ребенка, считается удовлетворенным, если в течение названного периода родитель получал доход от оплачиваемого труда в другом государстве-члене ЕС, соответствующий страхованию выше минимального уровня.
3. Положения настоящего Регламента о суммировании периодов страхования и периодов проживания не применяются к переходным положениям в шведском законодательстве о праве на гарантированную пенсию для лиц, рожденных в или до 1937 г., которые проживали в Швеции в течение определенного периода до заявки на пенсию (Act 2000:798).
4. Для целей расчета дохода для условной зависящей от доходов компенсации по болезни и зависящей от доходов компенсации деятельности в соответствии с Главой 8 Lag (1962:381) om allman forsaking (Акт о национальном страховании), следующие положения подлежат применению:
(а) когда застрахованное лицо, в течение отчетного периода, также подпадало под действие законодательства одного или более других государств-членов ЕС в отношении деятельности в качестве занятого или самозанятого лица, доход в соответствующем государстве-члене ЕС / государствах-членах ЕС рассматривается в качестве эквивалентного среднему совокупному доходу застрахованного лица в Швеции в течение части отчетного периода в Швеции, исчисленного путем деления заработков в Швеции на число лет, в течение которых эти заработки производились;
(b) когда пособия исчисляются в соответствии со Статьей 46 настоящего Регламента, и лица не застрахованы в Швеции, отчетный период определяется в соответствии с Главой 8, параграфами 2 и 8 вышеназванного Акта так, как если бы заинтересованное лицо было застраховано в Швеции. Если заинтересованное лицо не имеет влекущего пенсию дохода в течение этого периода в соответствии с Актом о зависящей от дохода пенсии по старости (1998:674), отчетный период разрешается начинать исчислять с более ранней даты, когда застрахованное лицо имело доход от приносящей прибыль деятельности в Швеции.
5. (а) Для целей расчета условного пенсионного капитала для зависящей от дохода пенсии по случаю потери кормильца (Акт 2000:461), если требование в шведском законодательстве для права на пенсию в отношении, по крайней мере, трех из пяти календарных лет, непосредственно предшествующих смерти застрахованного лица (отчетный период), не удовлетворено, также должны быть приняты в расчет периоды страхования, завершенные в других государствах-членах ЕС, если они были завершены в Швеции. Периоды страхования в других государствах-членах ЕС рассматриваются основанными на основе средней шведской пенсии. Если заинтересованное лицо располагает только одним годом в Швеции для пенсионной основы, каждый период страхования в другом государстве-члене ЕС рассматривается в качестве такого же размера.
(b) Для целей расчета условных пенсионных кредитов для пенсий вдов, касающихся смертей на или после 1 января 2003 г., если требование в шведском законодательстве для пенсионных кредитов в отношении двух из четырех лет, непосредственно предшествующих смерти застрахованного лица (отчетный период), не удовлетворено, и периоды страхования были завершены в другом государстве-члене ЕС в течение отчетного периода, такие года рассматриваются в качестве основанных на тех же пенсионных кредитах, что и шведский год.
СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
1. Когда, в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, лицо может иметь право на пенсию по выходу в отставку, если:
(а) взносы бывшего супруга принимаются в расчет так, как если бы они были собственными взносами такого лица; или
(b) соответствующие условия взносов удовлетворены супругом такого лица или бывшим супругом, тогда при условии, в каждом случае, что супруг или бывший супруг осуществляет или осуществлял деятельность в качестве занятого или самозанятого лица, и подпадал под действие законодательства двух или более государств-членов ЕС, положения Раздела III Главы 5 настоящего Регламента применяются для определения права в соответствии с законодательством Соединенного Королевства. В этом случае отсылка к названным в Главе 5 "периодам страхования" должна толковаться как ссылка на периоды страхования, завершенные:
(i) супругом или бывшим супругом, когда требование заявлено:
- замужней женщиной, или
- лицом, чей брак был прекращен иначе, чем в связи со смертью супруга; или
(ii) бывшим супругом, когда требование заявлено:
- вдовцом, который непосредственно до пенсионного возраста не имеет права на родительское пособие для овдовевшего родителя, или
- вдовой, которая непосредственно до пенсионного возраста не имеет права на материнское вдовье пособие, родительское пособие для овдовевшего родителя или вдовью пенсию, или которая не имеет права на зависящую от возраста вдовью пенсию, рассчитанную в соответствии с пунктом "b" параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента, и для этой цели "зависящая от возраста вдовья пенсия" означает вдовью пенсию, выплачиваемую по пониженной ставке в соответствии с параграфом 4 секции 39 Акта о взносах на социальное обеспечение и пособиях 1992 г.
2. Для целей применения Статьи 6 настоящего Регламента к положениям, регулирующим право на пособие по уходу, пособие опекунам и пособие на проживание в связи с инвалидностью, период занятости, самозанятости или проживания, завершенный на территории другого государства-члена ЕС, чем Соединенное Королевство, принимается во внимание постольку, поскольку это необходимо для удовлетворения условий в отношении требуемых периодов присутствия в Соединенном Королевстве, до дня, в который впервые возникает право на соответствующее пособие.
3. Для целей Статьи 7 настоящего Регламента, в случае денежных пособий по инвалидности, старости или по случаю потери кормильца, пенсий в связи с несчастными случаями на производстве или профессиональными заболеваниями и грантов на случай смерти, всякий бенефициар в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, находящийся на территории другого государства-члена ЕС, в течение такого пребывания, рассматривается как если бы он проживал на территории такого другого государства-члена ЕС.
4. Когда применяется Статья 46 настоящего Регламента, если заинтересованное лицо страдает от нетрудоспособности, влекущей инвалидность, при этом подпадая под действие законодательства другого государства-члена ЕС, Соединенное Королевство, для целей параграфа 5 Секции 30А Акта о взносах на социальное обеспечение и пособиях 1992 г., принимает во внимание периоды, в течение которых заинтересованное лицо получало, в отношении такой нетрудоспособности:
(i) денежные пособия по болезни или заработную плату вместо этого; либо
(ii) пособия в значении Глав 4 и 5 Раздела III настоящего Регламента, предоставленные в отношении инвалидности, последовавшей за нетрудоспособностью, в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС так, как если бы это были периоды краткосрочного пособия по нетрудоспособности, выплаченные в соответствии с параграфами 1-4 Секции 30А Акта о взносах на социальное обеспечение и пособиях 1992 г.
При применении настоящего положения в расчет принимаются только периоды, в течение которых лицо было нетрудоспособно по смыслу законодательства Соединенного Королевства.
5. (1) Для целей расчета фактора заработков с целью определения права на пособия в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, для каждой недели деятельности в качестве занятого лица в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, и которые начались в течение соответствующего доходного налогового года в значении законодательства Соединенного Королевства, заинтересованное лицо считается уплатившим взносы в качестве наемного работника, или имеющим заработки, по которым взносы были уплачены, на основе заработков, эквивалентных двум третям верхнего предела заработков за такой год.
(2) Для целей подпункта "ii" пункта "b" параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента, если:
(а) в любом доходном налоговом году, начавшегося на или после 6 апреля 1975 г., лицо, осуществляющее деятельность в качестве занятого лица, завершило периоды страхования, занятости или проживания исключительно в другом государстве-члене ЕС, чем Соединенное Королевство, и применение пункта 5(1) влечет включение такого года в расчет в качестве квалифицирующего года в значении законодательства Соединенного Королевства для целей подпункта "i" пункта "b" параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента, оно рассматривается в качестве застрахованного на 52 недели в таком году в таком другом государстве-члене ЕС;
(b) всякий доходный налоговый год, начавшийся на или после 6 апреля 1975 г., не принимается в расчет в качестве квалифицирующего года в значении законодательства Соединенного Королевства для целей подпункта "i" пункта "b" параграфа 1 Статьи 52 настоящего Регламента, всякие периоды страхования, занятости или проживания, завершенные в такой год, не принимаются в расчет.
(3) Для целей перевода коэффициента заработков в периоды страхования, коэффициент заработков, полученных в течение соответствующего доходного налогового года в значении законодательства Соединенного Королевства, делится на нижний предел заработков за такой год. Результат должен быть выражен в виде целого числа, все оставшиеся доли игнорируются. Число, рассчитанное таким образом, рассматривается как представляющее число недель страхования, завершенного в соответствии с законодательством Соединенного Королевства в течение этого года, при условии, что такое число не должно превышать число недель, в течение которых в этом году данное лицо подпадало под действие такого законодательства.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.