Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 4
Контролирующие органы и применимое право
1. Государства-члены ЕС назначают должностное лицо или орган власти, уполномоченный осуществлять контроль за размещением предложений о заключении сделки по приобретению контрольного пакета акций поглощаемой компании в целях соблюдения правил, которые они разрабатывают или вводят в действие в соответствии с положениями настоящей Директивы. Органы исполнительной власти, назначенные подобным образом, могут быть либо государственными органами власти и ассоциациями, либо частными органами, признанными национальным законодательством, либо государственными органами власти, непосредственно уполномоченными для достижения указанных целей национальным законодательством. Государства-члены ЕС должны уведомить Европейскую комиссию о своих назначениях, указав распределение всех предусмотренных функций и полномочий. Они должны удостовериться в том, что указанные органы власти осуществляют свои полномочия самостоятельно и независимо от всех участников сделки по приобретению контрольного пакета акций поглощаемой компании.
2. (а) Органы власти, уполномоченные осуществлять контроль за поглощениями, должны находиться в том государстве-члене ЕС, в котором расположено место нахождения поглощаемой компании в случае, если ценные бумаги компании допускаются к торгам на регулируемом рынке указанного государства-члена ЕС.
(b) Если ценные бумаги поглощаемой компании не допускаются к торгам на регулируемом рынке государства-члена ЕС, в котором компания зарегистрирована, орган власти, уполномоченный осуществлять контроль за поглощениями, должен принадлежать тому государству-члену ЕС, на регулируемом рынке которого ценные бумаги компании допускаются к торгам.
Если ценные бумаги поглощаемой компании допускаются к торгам на регулируемых рынках более чем одного государства-члена ЕС, орган власти, уполномоченный осуществлять контроль за поглощениями, должен принадлежать тому государству-члену ЕС, на регулируемом рынке которого ценные бумаги были впервые допущены к торгам.
(с) Если ценные бумаги поглощаемой компании были впервые допущены к торгам на регулируемых рынках более, чем одного государства-члена ЕС в одно и то же время, поглощаемая компания должна определить, контролирующие органы какого из государств-членов ЕС будут наделены полномочиями для осуществления контроля за поглощениями, путем уведомления указанных регулируемых рынков и контролирующих органов в первый день торгов.
Если ценные бумаги поглощаемой компании уже были допущены к торгам на регулируемых рынках более, чем одного государства-члена ЕС, на дату, указанную в Статье 21(1) настоящей Директивы и были допущены к торгам в одно и тоже время, контролирующие органы указанных государств-членов ЕС должны договориться о том, кто из них будет осуществлять контролирующие функции в области поглощений, в течение четырех недель с даты, указанной в Статье 21(1) настоящей Директивы. В противном случае, поглощаемая компания должна определить, какой из указанных органов будет наделен полномочиями по осуществлению контроля за поглощениями в первый день торгов, следующий после указанного четырехнедельного срока.
(d) Государства-члены ЕС должны удостовериться в том, что решения, указанные в пункте (с) настоящей Статьи доведены до сведения общественности.
(е) В случаях, указанных в пунктах (b) и (с) вопросы, связанные со встречным удовлетворением, предлагаемым в случае размещения предложения о поглощении, в частности, вопросы, касающиеся оплаты ценных бумаг, а также вопросы, связанные с процедурой размещения предложения о поглощении, в частности, вопросы, касающиеся информации о решении лица, направляющего предложение о поглощении, разместить указанное предложение, содержания публичной оферты и раскрытия предложения о поглощении, должны решаться в соответствии с правилами компетентного органа власти соответствующего государства-члена ЕС. Вопросы, связанные с уведомлением работников поглощаемой компании, вопросы, связанные с корпоративным правом, в частности, с процентом голосующих прав, которые предоставляют контроль и какие-либо исключения из обязательств по размещению предложения о поглощении, а также условиями, в соответствии с которыми совет директоров поглощаемой компании может предпринимать какие-либо действия, которые могут воспрепятствовать заключению сделки по приобретению контрольного пакета акций, подлежат регулированию применимыми правилами и компетентными органами власти того государства-члена ЕС, в котором поглощаемая компания зарегистрирована.
3. Государства-члены ЕС должны удостовериться в том, что все работники или бывшие работники контролирующих органов связаны обязательством о неразглашении профессиональной тайны. Информация, подпадающая под понятие профессиональной тайны, не подлежит разглашению третьим лицам или органам, за исключением случаев, предусмотренных законом.
4. Контролирующие органы государств-членов ЕС в контексте настоящей Директивы, а также другие органы власти, контролирующие деятельность рынков ценных бумаг, в частности, в соответствии с Директивой 93/22/ЕЭС, Директивой 2001/34/ЕС, Директивой 2003/6/ЕС и Директивой Европейского парламента и Совета ЕС 2003/71/ЕС от 4 ноября 2003 г. о публикации проспекта при размещении ценных бумаг среди публичных инвесторов, или контролирующие деятельность при допуске ценных бумаг к торгам или допуска ценных бумаг к торгам, должны взаимодействовать друг с другом и обеспечивать друг друга информацией, необходимой для применения правил, разработанных в соответствии с положениями настоящей Директивы, в частности, в случаях, регулируемых положениями пунктов (b), (с) и (е) параграфа 2 настоящей Статьи. Обмениваемая таким образом информация попадает под действие обязательства о неразглашении профессиональной тайны, наложенного на работников или бывших работников контролирующих органов, получающих указанную информацию. Взаимодействие органов власти включает в себя возможность предоставления нормативно-правовых документов, необходимых для введения в действие мер, предпринятых компетентными органами власти в отношении поглощений, а также любое другое содействие, которое может быть обоснованно затребовано соответствующими контролирующими органами в целях выявления любых фактических или возможных нарушений правил, разработанных или введенных в действие в соответствии с положениями настоящей Директивы.
5. Контролирующие органы должны быть наделены полномочиями, необходимыми для осуществления ими своих обязанностей, в том числе обязанности удостовериться в том, что стороны сделки по приобретению контрольного пакета акций поглощаемой компании соблюдают правила, разработанные или введенные в действие в соответствии с положениями настоящей Директивы.
При условии соблюдения основных принципов, указанных в Статье 3(1) настоящей Директивы, государства-члены ЕС могут предусмотреть в правилах положение о разработке или введении в действие исключений из указанных правил в соответствии с положениями настоящей Директивы:
(i) путем включения исключений в свое национальное законодательство для того, чтобы учесть обстоятельства, определенные на национальном уровне, и/или
(ii) путем наделения своих контролирующих органов, если они являются правомочными, полномочиями разрешить отступление от указанных национальных правил с учетом обстоятельств, указанных в пункте (i) или других особых обстоятельств; при этом необходимо принятие обоснованного решения.
6. Настоящая Директива не затрагивает полномочия государств-членов ЕС, касающиеся назначения юридических или иных органов власти, ответственных за решение споров и противоречий, возникающих в процессе поглощения, а также полномочия государств-членов ЕС, касающиеся определения обстоятельств, в соответствии с которыми стороны сделки по поглощению имеют право подавать административные или юридические иски. В частности, настоящая Директива не должна затрагивать полномочия судов, которыми могут обладать последние, касающиеся отказа проводить судебное разбирательство и принятия решения о возможных последствиях указанного судебного разбирательства на исход заключения сделки по приобретению контрольного пакета акций. Кроме того, настоящая Директива не должна затрагивать полномочия государств-членов ЕС по определению правового положения в отношении ответственности контролирующих органов или споров между участниками сделки по приобретению контрольного пакета акций.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.