Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение I
Основные требования
безопасности при проектировании и производстве лифтов и компонентов безопасности
Вводные замечания
1. Обязательства, связанные с требованиями и безопасности, применяются только тогда, когда лифт или компонент безопасности подвергаются конкретной опасности при эксплуатации, предусмотренной организацией, устанавливающей лифт, или производителем компонентов безопасности.
2. Основные требования безопасности, установленные настоящей Директивой, являются обязательными. Однако, с учетом настоящего уровня развития техники, цели, которые они устанавливают, могут быть недостижимы. В таких случаях лифты или компоненты безопасности должны проектироваться и изготавливаться с учетом приближения к поставленным целям.
3. Производитель компонента безопасности и организация, устанавливающая лифт, обязаны провести оценку всех рисков своей продукции для того, чтобы проектировать и изготовлять ее с учетом данной оценки.
4. В соответствии со Статьей 14 основные требования, установленные в Директиве 89/106/ЕЭС, и не включенные в настоящую Директиву, применяются к лифтам.
1. Общие положения
1.1. Применение Директивы 89/392/ЕЭС с внесенными изменениями Директивами 91/368/ЕЭС, 93/44/ЕЭС и 93/68 ЕЭС
При наличии соответствующего риска, который не рассматривается в настоящем Приложении, действуют основные требования безопасности, установленные в Приложении I к Директиве 89/392/ЕЭС. Основное требование, установленное в Разделе 1.1.2 Приложения I к Директиве 89/392/ЕЭС, должно соблюдаться в любом случае.
1.2. Кабина
Кабина должна проектироваться и изготавливаться с достаточным пространством, соответствующим максимальному количеству лиц, на которое она рассчитана, и указанной загрузки лифта, установленной организацией, устанавливающей лифты.
В случаях, когда лифт предназначен для перемещения лиц, и когда его размеры позволяют это, кабина должна быть сконструирована и изготовлена таким образом, чтобы ее конструкционные особенности не мешали или не препятствовали доступу и эксплуатации инвалидами и обеспечивали проведение любой соответствующей регулировки, необходимой для облегчения эксплуатации кабины инвалидами.
1.3. Средства подвески и средства поддержки
Средства подвески и/или поддержки кабины, ее устройств и любых выводных элементов должны выбираться и проектироваться таким образом, чтобы обеспечить необходимый уровень общей безопасности и минимизации риска, связанного с падением кабины, с учетом условий эксплуатации, использованных материалов и условий производства. Когда для подвески кабины используются канаты или цепи, то в наличии должно быть не менее двух независимых канатов или цепей, при этом они должны иметь свою анкерную систему. Такие канаты и цепи не должны иметь соединений или точек сращения за исключением случаев, когда это необходимо для закрепления или образования петли.
1.4. Контроль нагрузки (включая превышение скорости)
1.4.1. Лифты должны проектироваться, изготавливаться и устанавливаться так, чтобы не допускать старта при превышении расчетной нагрузки.
1.4.2. Лифты должны быть оборудованы регулятором-ограничителем скорости.
Данные требования не распространяются на лифты, проект системы привода которых предупреждает превышение скорости.
1.4.3. Скоростные лифты должны быть оборудованы регулятором- ограничителем скорости.
1.4.4. Лифты, движимые фрикционными блоками, должны проектироваться так, чтобы обеспечить стабильность буксировочных канатов на блоке.
1.5. Механизмы
1.5.1. Все пассажирские лифты должны иметь свои индивидуальные подъемные механизмы. Данное требование не распространяется на лифты, в которых противовесы заменяются второй кабиной.
1.5.2. Организация, устанавливающая лифт, должна обеспечить доступ к механизму лифта и соответствующим устройствам только в целях обслуживания, ремонта или в чрезвычайных ситуациях.
1.6. Средства управления
1.6.1. Средства управления, предназначенные для применения несопровождаемыми инвалидами, должны соответственно проектироваться и располагаться.
1.6.2. Функция средств управления должна быть четко обозначена.
1.6.3. Схемы вызова группы лифтов могут быть раздельными или взаимосвязанными.
1.6.4. Электрооборудование должно устанавливаться и подсоединяться так, чтобы:
- не допустить возможный беспорядок со схемами, которые не связаны напрямую с лифтом,
- энергоснабжение могло включаться только при нагрузке,
- движения лифта зависели от электрических предохранительных устройств в отдельной электрической схеме защиты,
- неисправности в электрооборудовании не вызвали опасной ситуации.
2. Риски для людей вне кабины
2.1. Лифт должен проектироваться и изготавливаться так, чтобы гарантировать, что пространство, в котором движется лифт, будет доступно только для технического обслуживания и ремонта или в чрезвычайных ситуациях. До того, как человек входит в это пространство, обычная эксплуатация лифта должна прекращаться.
2.2. Лифт должен проектироваться и изготавливаться так, чтобы предупредить риск сдавливания, когда кабина находится в одном из крайних положений.
Эта цель должна достигаться посредством свободного пространства или убежища над крайними положениями лифта.
Однако, в отдельных случаях, при предоставлении Государствам - членам ЕС возможности предварительного утверждения, в частности, в уже существующих зданиях, в которых такое решение не возможно, другие соответствующие средства могут предусматриваться для исключения такого риска.
2.3. Места высадки на входе и выходе из кабины должны оборудоваться посадочными дверьми, механическое сопротивление которых должно соответствовать заданному режиму эксплуатации.
Блокировочное устройство должно предупреждать в режиме обычной эксплуатации:
- пуск кабины, пока все посадочные двери не остановлены и не закрыты, независимо от преднамеренного старта,
- открытие посадочной двери в процессе движения кабины и в случаях, когда она еще не достигла необходимого места высадки. Однако, все посадочные движения с открытыми дверями допускаются в установленных зонах при условии контроля горизонтальной скорости.
3. Риски для людей в кабине
3.1. Кабины лифта должны быть полностью закрыты сплошными стенами, оборудованы полами и потолками за исключением вентиляционных отверстий и иметь полноразмерные двери. Двери должны проектироваться и устанавливаться так, чтобы кабина не могла двигаться за исключением посадочных движений, указанных в третьем подпараграфе раздела 2.3, если двери не закрыты, и останавливалась, если двери открыты.
Двери кабины должны оставаться закрытыми и заблокированными, если лифт останавливается между двумя этажами, когда существует риск падения между кабиной и шахтой или когда шахта отсутствует.
3.2. При отключении энергии или отказе компонентов лифт должен иметь устройства, предупреждающие свободное падение или нерегулируемые движения кабины в верхнем направлении.
Устройство, предупреждающее свободное падение кабины, должно быть независимым от средств подвески кабины. Это устройство должно остановить кабину в режиме заданной нагрузки и на максимальной скорости, предусмотренной организацией, устанавливающей лифт. Любая остановка, вызванная таким устройством, не должна приводить к снижению скорости, представляющей опасность для находящихся внутри лиц независимо от режима нагрузки.
3.3. Буферы должны устанавливаться между дном шахты и полом кабины.
В этом случае свободное пространство, указанное в разделе 2.2, должно измеряться при полном сжатии буферов.
Данное требование не распространяется на лифты, в которых кабина не может войти в свободное пространство, указанное в разделе 2.2, из-за конструкции приводной системы.
3.4. Лифты должны проектироваться и изготавливаться так, чтобы их нельзя было привести в движение, если устройство, предусмотренное в разделе 3.2, не находится в рабочем положении.
4. Другие риски
4.1. Посадочные двери и двери кабины или обе двери, если они моторизированы, должны быть оборудованы устройством, предупреждающим риск сдавливания в процессе движения.
4.2. Если посадочные двери, включая двери с застекленными частями, рассчитаны на защиту здания от огня, они должны быть огнестойкими с точки зрения их качества, изоляционных свойств (сдерживание пламени) и теплопередачи (теплового излучения).
4.3. Противовесы должны устанавливаться так, чтобы исключить любой риск столкновения с кабиной или падения на кабину.
4.4. Лифты должны быть оборудованы средствами, позволяющими освободить и эвакуировать пассажиров, застрявших в кабине.
4.5. Кабины должны быть оборудованы средствами двусторонней связи, обеспечивающими постоянную связь со службой спасения.
4.6. Лифты должны проектироваться и изготавливаться так, чтобы в случае превышения максимальной температуры, заданной организацией, устанавливающей лифт, они могли завершить движение и не выполнять новые команды.
4.7. Кабины должны проектироваться и изготавливаться так, чтобы обеспечить достаточную вентиляцию для пассажиров даже в случае продолжительной остановки.
4.8. Кабина должна быть должным образом освещена в любое время эксплуатации или в случаях, когда дверь открыта; в кабине также должно быть аварийное освещение.
4.9. Средства связи, указанные в разделе 4.5, и аварийное освещение, указанное в разделе 4.8, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы они могли функционировать даже без обычного энергоснабжения. Их период работы должен быть достаточно продолжительным для того, чтобы выполнить обычную работу по спасению.
4.10. Схемы управления лифтов, которые могут использоваться в случае пожара, должны проектироваться и изготавливаться так, чтобы можно было предупредить остановку лифтов на определенных этажах и позволить бригадам спасения работать в порядке первоочередности.
5. Маркировка
5.1. В дополнение к минимальному объему информации, необходимому для любого оборудования во исполнение раздела 1.7.3 Приложения I Директивы 89/392/ЕЭС, каждая кабина должна иметь легко видимую табличку, четко указывающую заданную грузоподъемность в килограммах и максимальное количество перевозимых пассажиров.
5.2. Если лифт спроектирован так, чтобы пассажиры, застрявшие в кабине, могли покинуть ее без посторонней помощи, кабина должна обеспечиваться соответствующими четкими и наглядными инструкциями.
6. Инструкция по использованию
6.1. К компонентам безопасности, указанным в Приложении IV, должна прилагаться инструкция по использованию, составленная на официальном языке Государства - члена ЕС организации, устанавливающей лифт, или другом приемлемом языке Сообщества, чтобы
- монтаж,
- подсоединение,
- регулировка и
- техническое обслуживание
могли проводиться эффективно и безопасно.
6.2. К любому лифту должна прилагаться документация, составленная на официальном(ых) языке(ах) Сообщества, который может быть определен в соответствии с Договором Государством - членом ЕС, в котором лифт устанавливается. Документация должна включать:
- инструкцию по использованию с планами и схемами, необходимыми для обычного применения и относящимися к обслуживанию и ремонту, контролю, проведению периодических проверок и спасательных работ, указанных в разделе 4.4,
- журнал, в котором могут отмечаться выполненные ремонтные работы и, если необходимо, периодические проверки.
<< Статья 17 Статья 17 |
Приложение II >> Приложение II |
|
Содержание Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 95/16 ЕС от 29 июня 1995 г. о сближении законодательства Государств... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.