Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 103/2009 от 16 сентября 2009 г.
о страховании гражданской ответственности, связанной с использованием транспортных средств, и об исполнении обязательств по такой ответственности*(1)
(Кодифицированная версия)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского экономического сообщества, и в частности, Статьей 95 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(3),
Принимая во внимание, что:
(1) Директива 72/166/ЕЭС от 24 апреля 1972 г. о сближении законодательств Государств-членов ЕС о страховании гражданской ответственности, связанной с использованием транспортных средств, и обеспечении исполнения обязательств по такой ответственности*(4), Вторая Директива 84/5/ЕЭС от 30 декабря 1983 г. о сближении законодательств Государств-членов ЕС о страховании гражданской ответственности, связанной с транспортными средствами*(5), Третья Директива 90/232/ЕЭС от 14 мая 1990 г. о сближении законодательств Государств-членов ЕС о страховании гражданской ответственности, связанной с использованием транспортных средств, и обеспечении исполнения обязательств по такой ответственности*(6) и Директива 2000/26/ЕС от 16 мая 2000 г. о сближении законодательств Государств-членов ЕС о страховании гражданской ответственности, связанной с использованием транспортных средств, и обеспечении исполнения обязательств по такой ответственности (Четвертая Директива о страховании транспортных средств)*(7) были существенно дополнены несколько раз*(8). Для большей ясности и эффективности их применения, указанные четыре Директивы должны быть кодифицированы, включая Директиву Европейского парламента и Совета ЕС 2005/14/ЕС от 11 мая 2005 г., которая внесла изменения в Директивы Совета ЕС 72/166/ЕЭС, 84/5/ЕЭС, 88/357/ЕЭС и 90/232/ЕЭС и Директивы Европейского парламента и Совета ЕС 2000/26/ЕС о страховании гражданской ответственности, связанной с использованием транспортных средств*(9).
Директивой Европейского парламента и Европейского Союза 2009/138/ЕС от 25 ноября 2009 г. Директива 88/357/ЕЭС отменена с 1 ноября 2012 г.
(2) Страхование гражданской ответственности, связанной с использованием транспортных средств, имеет большое значение для граждан европейских государств, как страхователей, так и граждан, пострадавших в результате транспортных происшествий. Данный вид страхования является очень важным для страховых компаний как разновидность страховой деятельности, не связанной со страхованием жизни. Страхование транспортных средств оказывает большое влияние на свободу передвижения граждан и транспортных средств. В связи с вышеизложенным, укрепление и консолидация внутреннего рынка страхования транспортных средств представляет собой одну из основных целей в деятельности Сообщества в сфере финансовых услуг.
(3) Каждое Государство-член ЕС обязано предпринять надлежащие меры по обеспечению страхования гражданской ответственности, связанной с использованием транспортных средств, обычно находящихся на его территории. Степень и условия страховой ответственности определяются в соответствии с указанными мерами.
(4) С целью недопущения неправильного истолкования настоящей Директивы и облегчения страхования транспортных средств с временными регистрационными номерами, местом обычного нахождения транспортного средства признается территория государства, регистрационные номера которого имеет транспортное средство, независимо от того, являются они временными либо постоянными.
(5) Выделяя общий критерий определения принадлежности транспортных средств по номерным знакам к территории страны, на которой транспортное средство обычно находится, устанавливается специальное правило для происшествий, связанных с использованием транспортных средств, не имеющих регистрационных номеров либо транспортных средств, имеющих регистрационные номера, не принадлежащие данному транспортному средству либо утратившие принадлежность к нему. В указанных случаях с целью разрешения предъявленного требования территорией государства, на которой обычно находится транспортное средство, признается территория государства, где данное происшествие имело место.
(6) Запрет систематических проверок наличия страхования транспортных средств распространяется как на транспортные средства, обычно находящиеся на территории другого Государства-члена ЕС, так и прибывшие с территории другого Государства-члена ЕС и находящиеся на территории третьей страны. Разрешается осуществлять только разовые проверки, не носящие дискриминационного характера, и проводящиеся как часть контроля, не направленного исключительно на проверку наличия страхования.
(7) Отмена проверки зеленых карт для транспортных средств, обычно находящихся на территории Государства-члена ЕС и прибывающих на территорию другого Государства-члена ЕС, может осуществляться по соглашению между национальными бюро страховщиков. На основании указанного соглашения каждое бюро в соответствии с положениями национального законодательства предоставляет гарантию на компенсацию любого ущерба или вреда, причиненных на его территории, в связи с использованием указанных транспортных средств, независимо от того, застрахованы они или нет.
(8) Такое соглашение о гарантиях исходит из презумпции, что все транспортные средства, передвигающиеся по территории Сообщества, являются застрахованными
В силу этого, национальное законодательство любого Государства-члена ЕС должно предусматривать обязательное страхование гражданской ответственности, которое действует внутри всего Сообщества.
(9) Порядок, предусмотренный в настоящей Директиве, может быть распространен на транспортные средства, обычно находящиеся на территории третьей страны, если национальное бюро (страховщиков) Государства-члена ЕС заключило аналогичное соглашение.
(10) Государство-член ЕС должно иметь возможность исключать из перечня транспортных средств, подлежащих по общему правилу обязательному страхованию, транспортные средства, принадлежащих конкретным физическим и юридическим лицам, общественным или частным организациям. В случае происшествий, совершенных в связи с использованием указанных транспортных средств, Государство-член ЕС, устанавливающее такие исключения, должно назначать уполномоченное лицо либо орган, ответственные за возмещение вреда потерпевшим в результате происшествия, имевшего место на территории другого Государства-члена ЕС. Должны предприниматься меры по обеспечению возмещения вреда не только потерпевшим в результате происшествия, совершенного в связи с использованием указанных транспортных средств за пределами его территории, но и потерпевшим в результате происшествий, имевших место на территории Государства-члена ЕС, где транспортное средство обычно находится, независимо от того, являются ли они резидентами на его территории. Государство-член ЕС также обязано предоставить в Европейскую Комиссию перечень лиц, на которых обязательное страхование не распространяется, а также перечень уполномоченных лиц либо органов, несущих ответственность за возмещение вреда потерпевшим в результате происшествий, совершенных в связи с использованием указанных транспортных средств.
(11) Государство-член ЕС должно иметь возможность исключать из перечня транспортных средств, подлежащих по общему правилу обязательному страхованию, отдельные типы транспортных средств либо отдельные транспортные средства, имеющие специальные регистрационные номера. В таком случае с целью обеспечения возмещения вреда, причиненного в результате любого происшествия, связанного с использованием указанных транспортных средств на его территории, Государство-член ЕС вправе требовать при прибытии на его территорию указанных транспортных средств предъявления действительной зеленой карты либо пограничного договора страхования. В связи с отменой пограничного контроля внутри Сообщества не представляется возможным обеспечить возмещение потерпевшим вреда, причиненного в связи с использованием всех транспортными средств, пересекающих границы. Необходимо предпринять меры по обеспечению возмещения вреда потерпевшим в результате происшествий, связанных с использованием указанных транспортных средств не только за пределами, но и в пределах территории Государства-члена ЕС, где указанные транспортные средства обычно находятся.
С этой целью Государства-члены ЕС должны обеспечивать равное отношение как к потерпевшим в результате происшествий в связи с использованием указанных транспортных средств, так и к потерпевшим от происшествий в связи с использованием незастрахованных транспортных средств. Возмещение вреда потерпевшим от происшествий в связи с использованием незастрахованных транспортных средств должно производиться уполномоченным органом Государства-члена ЕС, на территории которого происшествие имело место. В случае причинения вреда в связи с использованием транспортных средств, не включенных в список транспортных средств, подлежащих обязательному страхованию, органу, уполномоченному производить возмещение вреда, должно быть предоставлено право предъявлять требование о возмещение вреда к уполномоченному органу Государства-члена ЕС, на территории которого транспортное средство обычно находится.
По истечении определенного периода времени, предоставленного для введения в действие процедуры исключения определенных транспортных средств из перечня подлежащих обязательному страхованию транспортных средств, и изучения результатов ее применения, Европейской Комиссии должно быть предоставлено право в необходимых случаях представить предложения по ее изменению либо отмене.
(12) Обязательства Государств-членов ЕС по предоставлению страховых гарантий хотя бы в минимальных размерах являются важным элементом в защите прав потерпевших. Минимальный размер возмещения вреда, причиненного личности потерпевшего, должен исчисляться исходя из полного и справедливого возмещения серьезного вреда, причиненного потерпевшим. При этом должны приниматься во внимание редкая повторяемость происшествий с участием нескольких потерпевших и незначительное количество происшествий, в результате которых нескольким потерпевшим причиняется серьезный вред в результате одного и того же происшествия. Должно предусматриваться минимальное возмещения вреда потерпевшему либо по заявленному требованию. С целью упрощения введения в действие процедуры минимального возмещения вреда должен быть определен переходный период. Кроме того, должен быть установлен более краткий, чем переходный, период, в течение которого Государства-члены ЕС должны увеличить размер возмещения, до пределов, составляющих не менее половины предусмотренного.
(13) С целью обеспечения минимального размера страхового возмещения, который не подлежит уменьшению с течением времени, должна быть установлена возможность периодического его пересмотра. В качестве стандарта должен использоваться Европейский индекс потребительских цен (ЕИПЦ), публикуемый Евростатом как это предусмотрено в Регламенте Совета ЕС 2494/95 от 23 октября 1995 г. о гармонизации потребительских цен*(10). Также должны быть установлены процедурные правила, регулирующие указанный пересмотр.
(14) Необходимо предусмотреть обязательство уполномоченного органа предоставлять потерпевшему гарантию на возмещение вреда в случае происшествия в связи с использованием незастрахованного, либо неустановленного транспортного средства. Важно предоставить потерпевшему возможность обратиться непосредственно в уполномоченный орган в качестве первой инстанции. При этом Государствам-членам ЕС должна быть предоставлена возможность применения некоторых исключений из правил о возмещении вреда указанным уполномоченным органом, а также об ограничении размера возмещения вреда, либо отказе в возмещении вреда, причиненного неустановленным транспортным средством ввиду возможности обмана.
(15) Необходимо предусмотреть в интересах потерпевших, чтобы последствия исключения из правил были ограничены только отношениями между страховщиком и лицом, ответственным за происшествие. Однако, в случае кражи или насильственного приобретения транспортного средства, Государства-члены ЕС могут предусмотреть возмещение вреда указанным уполномоченным органом.
(16) С целью облегчения финансовой нагрузки на указанный уполномоченный орган Государства-члены ЕС могут установить перечень случаев, когда он может не осуществлять возмещение вреда в случае его причинения в связи с использованием похищенных либо приобретенных незаконно транспортных средств.
(17) Ограничение размера либо отказ в возмещении вреда ввиду причинения его в связи с использованием неустановленных транспортных средств не применяется в случае, если уполномоченный орган осуществил возмещение существенного вреда, причиненного личности потерпевшего при происшествиях, в результате которых был причинен вред собственности. Государства-члены ЕС могут расширить перечень случаев до пределов, предусмотренных настоящей Директивой, когда вред, причиненный собственности, относится на потерпевшего. Условия, при которых вред, причиненный личности, считается существенным, определяются национальным законодательством или административными постановлениями Государства-члена ЕС, на территории которого происшествие имело место. При установлении указанных условий Государство-член ЕС может принять во внимание, inter alia, необходимость стационарного лечения потерпевшего, личности которого причинен вред.
(18) В случае совершения происшествия в связи с использованием незастрахованных транспортных средств орган, производящий возмещение вреда потерпевшим в результате таких происшествий, находится в лучшем положении, чем потерпевший, для предъявления требования стороне, ответственной за вред. В связи с вышеизложенным, должно быть установлено, что указанный уполномоченный орган не вправе возлагать на потерпевшего, которому осуществляется возмещение, обязанность устанавливать, что сторона, ответственная за вред, не имеет возможности либо отказывается возместить вред.
(19) В случае разногласия между вышеуказанным органом и страховщиком гражданской ответственности в том, кто из них должен возместить вред, Государство-член ЕС во избежание задержки в возмещении вреда потерпевшему, должно назначить одну из сторон ответственной за возмещение вреда по первой инстанции вплоть до разрешения спора.
(20) Потерпевшим в результате транспортного происшествия должно быть обеспечено необходимое лечение, независимо от того, имело ли место происшествие в Сообществе или за его пределами.
(21) Членам семьи страхователя, водителя или иного лица, причастного к происшествию, должна быть обеспечена сопоставимая защита наравне с иными третьими лицами в случае причинения вреда их личности.
(22) За вред, причиненный личности, либо собственности пешеходов, велосипедистов и иных немоторизованных участников дорожного движения, являющихся наиболее уязвимой стороной происшествия, возмещение вреда должно осуществляться из средств обязательного страхования транспортного средства-участника происшествия, в случае, если они имеют право на возмещение вреда в соответствии с национальным гражданским законодательством. Настоящее положение не исключает установления гражданской ответственности либо определения размера возмещения вреда, причиненного в результате данного происшествия, в соответствии с национальным законодательством.
(23) Включение пассажиров транспортного средства в число лиц, на которых распространяется страхование, является главным достижением действующего законодательства. Эта цель будет подвержена опасности в случае, если национальное законодательство, либо какое-либо положение в договоре страхования исключает пассажиров из числа застрахованных лиц, если они знали, либо должны были знать, что водитель транспортного средства был в состоянии алкогольного, либо иного опьянения в результате приема иных сильнодействующих средств. Обычно пассажир не в состоянии достоверно определить степень опьянения водителя. Цель предотвращения управления транспортными средствами лицами в нетрезвом состоянии не может быть достигнута посредством сокращения страхового возмещения пассажирам, потерпевшим в результате транспортных происшествий. Страховое возмещение таким пассажирам на основании обязательного страхования транспортных средств не предрешает как наступления их ответственности в соответствии с действующим национальным законодательством, так и размера возмещения вреда, причиненного в результате конкретного происшествия.
(24) Полисы обязательного страхования транспортных средств должны действовать на всей территории Сообщества.
(25) Отдельные страховые компании включают в страховые полисы положения о том, что договор утрачивает силу, в случае если транспортное средство остается за пределами Государства-члена ЕС, в котором оно зарегистрировано, на более длительный период, чем установлено. Такая практика противоречит принципам, изложенным в настоящей Директиве, в соответствии с которыми обязательное страхование транспортных средств, предусматривающее единое страховое вознаграждение, действует на территории всего Сообщества. В связи с этим, должно быть специально установлено, что страхование действует на протяжении всего срока, установленного договором, независимо от того, остается ли транспортное средство на территории другого Государства-члена ЕС в течение определенного периода, без ущерба обязательствам по национальному законодательству Государства-члена ЕС о регистрации транспортных средств.
(26) В интересах застрахованной стороны каждый страховой полис должен гарантировать выплату единого страхового вознаграждения в каждом Государстве-члене ЕС либо выплату большего страхового вознаграждения, если это предусмотрено его законодательством либо законодательством Государства-члена ЕС, на территории которого транспортное средство обычно находится.
(27) Должны быть предприняты меры по упрощению страхования транспортных средств, приобретаемых в одном Государстве-члене ЕС и вывозимых на территорию другого, даже в случае, если оно еще не зарегистрировано по месту назначения в Государстве-члене ЕС. Должно быть предусмотрено временное отступление от общего правила, определяющего Государство-члена ЕС по месту наступления страхового случая. В течение 30 дней с момента отправления, вручения либо доставки транспортного средства приобретателю, Государством-членом ЕС места назначения признается Государство-член ЕС по месту наступления страхового случая.
(28) Любому лицу, изъявившему желание заключить новый договор страхования с другим страховщиком, должна быть предоставлена возможность дать свои объяснения относительно происшествия и перечня претензий по предыдущему договору. Страхователю должно быть предоставлено право в любое время запросить сведения о требованиях либо отсутствии таковых относительно застрахованных транспортных средств либо транспортных средств, в течение пяти лет, предшествующих возникновению договорных отношений. Страховая компания либо любой орган, уполномоченный Государством-членом ЕС заключать договоры обязательного страхования либо предоставлять указанные сведения, обязаны предоставить их страхователю в течение 15 дней с момента направления запроса.
(29) В целях обеспечения надлежащей защиты потерпевших в результате транспортных происшествий Государство-член ЕС не должно предоставлять страховым компаниям право ссылаться на ограничения, существующие в отношении потерпевшей стороны.
(30) Право обращения к договору страхования и предъявления требований к страховой компании является важным для защиты потерпевших в результате транспортных происшествий. В целях предоставления возможности для наиболее результативного и скорого разрешения требований, во избежание дорогостоящих юридических процедур потерпевшим в результате любых транспортных происшествий должно быть предоставлено право на прямое обращение к страховой компании, имеющей договор страхования гражданской ответственности с лицом, ответственным за транспортное происшествие.
(31) С целью обеспечения надлежащей защиты потерпевших в результате транспортных происшествий процедура "разумного предложения" должна быть распространена на любой вид транспортных происшествий. Эта процедура также должна применяться mutatis mutandis для разрешения происшествия национальными бюро страховщиков.
(32) Согласно Статье 11(2) и Статье 9(1) Регламента Совета ЕС 44/2001 от 22 декабря 2000 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам*(11), потерпевшая сторона может подать в суд на страховщика гражданской ответственности в Государстве-члене ЕС по месту его нахождения.
(33) Бюро системы "Зеленая карта" обеспечивает урегулирование всех претензий потерпевшей стороны в любой стране в случае транспортного происшествия, совершенного при участии иностранных граждан.
(34) Сторонам, которым причинено повреждение в результате транспортного происшествия, на которое распространяется настоящая Директива, и совершенного в другом государстве, предоставляется право предъявлять требования в своем Государстве-члене ЕС по месту постоянного проживания к представителю по заявленным требованиям, назначенному страховой компанией стороны, ответственной за причиненный вред. Такое решение позволит рассмотреть вопрос о возмещении вреда, причиненного потерпевшим сторонам за пределами страны их проживания, в соответствии с процедурами, с которыми они знакомы.
(35) Система представителей по заявленным требованиям в Государстве-члене ЕС по месту проживания не затрагивает ни вопросы материального права, подлежащего применению в каждом индивидуальном случае, ни вопросы юрисдикции.
(36) Существование права непосредственного обращения потерпевшей стороны к страховой компании является логическим дополнением к назначению указанных представителей и улучшает правовое положение потерпевших сторон, в результате транспортных происшествий, имевших место за пределами их Государства-члена ЕС.
(37) С целью сбора всей необходимой информации о требованиях, возникающих в результате транспортных происшествий, а также принятия мер по разрешению требований, включая возмещение вреда от имени и за счет страховой компании, Государство-член ЕС, на территории которого страховая компания получила полномочия на осуществление своей деятельности, вправе потребовать от указанной компании назначения его представителей по заявленным требованиям, постоянно проживающих либо находящихся на территории другого Государства-члена ЕС. Представители по заявленным требованиям должны иметь достаточно полномочий по представительству страховой компании в отношениях с потерпевшими в результате транспортных происшествий, а также представлять страховую компанию перед национальными властями, в том числе, в случае необходимости, перед судами, поскольку это совместимо с правилами международного частного права о предоставлении юрисдикции.
(38) Представитель по заявленным требованиям не имеет достаточных полномочий по предоставлению юрисдикции судам Государства-члена ЕС по месту жительства потерпевшей стороны, в случае если международное частное право не предусматривает такового.
(39) Назначение представителя по заявленным требованиям должно быть одним из условий, обеспечивающих право для допуска и осуществления деятельности по страхованию категории 10 пункта А Приложения к Первой Директиве Совета ЕС 73/239/ЕЭС от 24 июля 1973 г. о координации законодательных, регламентарных и административных положений о прямом страховании, не включая страхования жизни*(12), за исключением ответственности перевозчика. Указанное условие должно быть предусмотрено единым официальным разрешением властей Государства-члена ЕС по месту нахождения головного учреждения страховой компании в соответствии с Разделом 11 Директивы Совета ЕС 92/49/ЕЭС от 18 июня 1992 г. о координации законодательства, правил и административных положений о прямом страховании, не включая страхование жизни, с дополнениями к Директивам 73/239/ЕЭС и 88/357/ЕЭС (Третья Директива о страховании, не включающая страхование жизни)*(13). Указанное положение должно распространяться на страховые компании, имеющие свои головные офисы за пределами Сообщества и которые предоставили им полномочия на страховую деятельность в Государстве-члене Сообщества.
Директивой Европейского парламента и Европейского Союза 2009/138/ЕС от 25 ноября 2009 г. Директивы 73/239/ЕЭС от 24 июля 1973 г. и 92/49/ЕЭС от 18 июня 1992 г. отменены с 1 ноября 2012 г.
(40) В дополнение к предоставлению страховой компании права иметь своего представителя в государстве по месту жительства потерпевшей стороны, также необходимо гарантировать предоставление потерпевшей стороне специального права своевременного удовлетворения ее требований. Необходимо внести в национальное законодательство соответствующие эффективные и систематические финансовые, либо соответствующие административные взыскания, такие как: запреты, сопряженные со штрафами, сообщение вышестоящим органам на регулярной основе, проверки на месте, публикации в официальном национальном журнале и в прессе, приостановление деятельности компании (запрет на заключение новых контрактов на определенный период), назначение специального представителя надзирающих органов, ответственных за надлежащее ведение деятельности в соответствии со страховым законодательством, изъятие разрешений на осуществление деловой активности, наложение санкций на директоров и управляющих в случае неисполнения страховой компанией или ее представителем обязательств по предложению о выплате компенсации в надлежащий срок. Указанные положения не исключают принятия иных мер, в особенности законодательства об осуществлении надлежащего надзора. Указанные положения применимы при отсутствии разногласий об ответственности и причиненных ущербе и вреде, а также возможности для страховой компании сделать "разумное предложение" в разумно установленный срок. "Разумное предложение" о компенсации должно быть представлено в письменной форме и содержать перечень оснований для выводов о размере причиненного вреда и ответственности за него.
(41) В дополнение к указанным положениям, необходимо установить выплату дохода к сумме возмещения вреда, предлагаемой страховой компанией либо установленной судом в случае непредставления предложения о возмещении вреда потерпевшей стороне в установленный срок. В случае если в Государстве-члене ЕС действуют нормы о дополнительных выплатах, настоящее положение действует со ссылкой на указанные нормы.
(42) Стороне, которой причинен вред или повреждение в результате транспортного происшествия, в определенных случаях трудно установить название страховой компании, предоставляющей страхование гражданской ответственности транспортных средств, причастных к транспортному происшествию.
(43) В целях обеспечения интересов потерпевших сторон Государства-члены ЕС должны создать информационные центры с целью своевременного информирования о происшествиях. Указанная информация должна быть также представлена представителям по заявленным требованиям. Необходимо обеспечить кооперацию между указанными центрами между собой и своевременное информирование указанных центров по запросам, направленным данными центрами других Государств-членов ЕС. Необходимо, чтобы указанные центры собирали информацию о фактическом истечении сроков договоров страхования в случае автоматического продления сроков договоров страхования.
(44) Должны быть предусмотрены специальные положения об определенных транспортных средствах (например, государственных или военных транспортных средствах), на которые распространяется обязанность по гражданскому страхованию.
(45) Потерпевшая сторона имеет законное право располагать сведениями о собственнике, водителе либо зарегистрированном владельце транспортного средства в случае, если она имеет право на получение компенсации исключительно от указанных лиц, и когда указанное транспортное средство не застраховано должным образом либо вред превышает страховую сумму.
(46) Сведения об имени, адресе собственника либо водителя транспортного средства, а также номере страхового полиса или регистрационного номера транспортного средства являются личной информацией в соответствии с Директивой Европейского парламента и Совета ЕС 95/46/ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц при обработке и распространении указанной информации.*(14) Обработка указанной информации для целей, предусмотренных настоящей Директивой, должна соответствовать национальным мерам, предпринимаемым в соответствии с Директивой 95/46/ЕС. Сведения об имени и адресе водителя могут быть сообщены исключительно в случаях, предусмотренных национальным законодательством.
(47) С целью обеспечения потерпевшей стороне возможности возмещения вреда, на которое она имеет право, необходимо предусмотреть создание органа, уполномоченного производить возмещение вреда, в который потерпевшая сторона имеет право обратиться по этому поводу, в случаях, когда страховая компания не назначила своего представителя либо неоправданно затягивает с рассмотрением требования потерпевшего, а также в случаях, когда невозможно установить страховую компанию, ответственную за возмещение вреда. Вмешательство органа, уполномоченного производить возмещение вреда, должно ограничиваться случаями, когда страховая компания не выполнила свои обязательства независимо от угрозы возможного применения к ней санкций.
(48) Роль органа, уполномоченного производить возмещение вреда либо повреждений, причиненных потерпевшей стороне, при разрешении указанных требований ограничивается случаями, когда требования можно объективно оценить, и заключается в проверке своевременности предоставления разумных предложений и соответствия установленным процедурам без какой-либо оценки существа дела.
(49) Юридические лица, к которым потерпевшей стороной может быть предъявлен регрессный иск, в дополнение к требованиям, предъявленным к лицам, ответственным за происшествие, или его страховой компании (таким, как другая страховая компания либо органы социального страхования) не вправе предъявлять соответствующее требование к органу, уполномоченному производить возмещение вреда.
(50) Органу, уполномоченному производить возмещение вреда, должно быть предоставлено право предъявления регрессного требования в пределах суммы, выплаченной потерпевшей стороне в счет возмещения вреда. С целью упрощения процедуры исполнения требования, предъявленного уполномоченным органом страховой компании, которая не назначила орган, уполномоченный производить возмещение вреда, либо явно затягивает с рассмотрением заявленного ей требования, органу, производящему возмещение вреда на территории государства потерпевшей стороны, должно быть предоставлено право автоматически предъявлять регрессное требование к соответствующему органу Государства-члена ЕС по месту нахождения страховой компании. Указанный орган находится в лучшем положении при возбуждении производства о предъявлении регрессных требований.
(51) На потерпевшую сторону не может быть возложена обязанность предъявлять свое требование к лицу, ответственному за происшествие, перед предъявлением его органу, уполномоченному производить возмещение вреда, даже если Государство-член ЕС установит, что требование к органу, уполномоченному производить возмещение вреда, является субсидиарным. В указанном случае потерпевшая сторона должна быть, по крайней мере, в равном положении, как и в случае предъявления требования, гарантийному фонду.
(52) Указанная система может быть приведена в действие посредством соглашения между органами, уполномоченными производить возмещение вреда, созданными либо одобренными Государствами-членами ЕС, которые устанавливают их права и обязанности, а также процедуру возмещения убытков в связи с возмещением вреда.
(53) В случае невозможности установления страховщика транспортного средства, должно быть предусмотрено, что должником за вред, подлежащий возмещению потерпевшему, является гарантийный фонд, созданный с указанной целью и находящийся в Государстве-члене ЕС, где находится незастрахованное транспортное средство, при использовании которого было совершено происшествие. В случае невозможности установления транспортного средства, должно быть предусмотрено, что должником является гарантийный фонд, созданный и находящийся Государстве-члене ЕС, в котором произошло транспортное происшествие.
(54) Настоящая Директива не отменяет обязательств Государств-членов ЕС о сроках, установленных для внесения ими в национальное законодательство и применения Директив, указанных в Приложении I, часть B,
Приняли настоящую Директиву:
От имени Европейского парламента
Президент
J. Buzek
От имени Совета Европы
Президент
C. Malmstrom
*(1) Directive 2009/103/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 263, 7.10.2009, стр. 11-31
*(2) ОЖ N С 224, 30.07.2008, стр. 39.
*(3) Заключение Европейского парламента от 21 октября 2008 года (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета ЕС от 13 июля 2009 года.
*(4) ОЖ N L 103, 2.5.1972, стр. 1.
*(5) ОЖ N L 8, 11.01.1984, стр. 17.
*(6) ОЖ N L 129, 19.5.1990, стр. 33.
*(7) ОЖ N L 181, 20.7.2000, стр. 65.
*(8) См. ссылку 1, часть А.
*(9) ОЖ N L 149, 11.6.2005, стр. 14.
*(10) ОЖ N L 257, 27.10.1995, стр. 1.
*(11) ОЖ N L 12, 16.1.2001, стр. 1.
*(12) ОЖ N L 228, 16.8.1973, стр. 3.
*(13) ОЖ N L 228, 11.8.1992, стр. 1.
*(14) ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31
*(15) ОЖ N L 172, 4.7.1988, стр.1.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 103/2009 от 16 сентября 2009 г. о страховании гражданской ответственности, связанной с использованием транспортных средств, и об исполнении обязательств по такой ответственности
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Перевод: Порываев В.Ф.
Директива вступает в силу на 20 день с момента ее опубликования в Официальном журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале N L263, 7.10.2009 г., с. 11-31